ไซออน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

Zion ( ฮิบรู : צ피יּוֹן Ṣīyyōn , LXX Σιών , ยังทับศัพท์ หลายคำ Sion , [1] Tzion , Tsion , Tsiyyon ) [2]เป็นชื่อสถานที่ในภาษาฮีบรูไบเบิลที่ใช้เป็นคำพ้องความหมายสำหรับเยรูซาเล็ม[3] [4]เช่นเดียวกับ ดินแดนแห่งอิสราเอลโดยรวม (ดูชื่อของเยรูซาเล็ม )

ชื่อนี้มีอยู่ใน2 ซามูเอล (5:7) หนึ่งในหนังสือพระคัมภีร์ฮีบรูที่มีอายุก่อนหรือใกล้กับกลางศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสตศักราช เดิมเรียกว่าเนินเขาเฉพาะในกรุงเยรูซาเล็ม ( Mount Zion ) ซึ่งอยู่ทางใต้ของMount Moriah (Temple Mount) ตามเรื่องเล่าของ 2 ซามูเอล 5 ภูเขาซีโอนถือ ป้อมปราการ เยบุสที่มีชื่อเดียวกับที่ดาวิด พิชิต และได้เปลี่ยนชื่อเป็นเมืองของดาวิด เนินเขาเฉพาะนั้น ("ภูเขา") เป็นหนึ่งในเนินเขาหมอบหลาย ๆ ที่สร้างกรุงเยรูซาเล็มซึ่งรวมถึง Mount Moriah (Temple Mount) Mount of Olivesเป็นต้น ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมา กำแพงเมืองของเยรูซาเลมในสมัยเติร์กเพิ่งสร้างขึ้นใหม่หลายครั้งในที่ตั้งใหม่ จนกระทั่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ในสมัยออตโตมัน เนินที่รู้จักกันในชื่อว่า Mount Zion ไม่ได้อยู่ภายในกำแพงเมืองอีกต่อไป แต่ที่ตั้งของมันอยู่ในขณะนี้ อยู่นอกส่วนของกำแพงเมืองเก่าที่ก่อตัวเป็นเขตแดนทางใต้ของย่านชาวยิวของเมืองเก่าในปัจจุบัน เมืองดั้งเดิมของดาวิดส่วนใหญ่เองก็อยู่นอกกำแพงเมืองในปัจจุบันเช่นกัน

คำว่าTzionมาเพื่อกำหนดพื้นที่ของ Davidic Jerusalem ที่ซึ่งป้อมปราการตั้งอยู่ และถูกนำมาใช้เช่นเดียวกับsynecdocheสำหรับทั้งเมืองเยรูซาเล็ม และต่อมาเมื่อวิหารของโซโลมอนถูกสร้างขึ้นบนภูเขาโมไรอาห์ที่อยู่ติดกัน (ซึ่งส่งผลให้เป็นที่รู้จักในชื่อเทมเพิลเมาท์) ความหมายของคำว่าไซออ น ก็ขยายออกไปอีกโดย ซินเนค โดเชไปยังความหมายเพิ่มเติมของพระวิหารเอง เนินเขาที่พระวิหารตั้งอยู่ เมืองทั้งเมืองของเยรูซาเล็ม ดินแดนในพระคัมภีร์ทั้งหมดของอิสราเอล และ " โลกที่จะมาถึง " ความเข้าใจของชาวยิวเกี่ยวกับ ชีวิต หลัง ความตาย

นิรุกติศาสตร์

นิรุกติศาสตร์ของคำว่าZion ( ṣiyôn ) ไม่แน่นอน [3] [4] [5]

ที่กล่าวถึงในพันธสัญญาเดิมในหนังสือของซามูเอล (2 ซามูเอล 5:7) ว่าเป็นชื่อของ ป้อมปราการ เยบุส ที่ ดาวิดพิชิตต้นกำเนิดของมันดูเหมือนจะมาก่อนชาวอิสราเอล [3] [4]ถ้า กลุ่ม เซมิติกมันอาจจะมาจากรากศัพท์ภาษาฮีบรูṣiyôn ("ปราสาท") หรือภาษาฮีบรู צִיָּה ṣiyya ("ดินแดนแห้ง" หรือ "ทะเลทราย", เยเรมีย์ 51:43) ความสัมพันธ์ที่ไม่ใช่กลุ่มเซมิติกกับคำ ในภาษา เฮอร์เรียน šeya ( "แม่น้ำ" หรือ "ลำธาร") ก็ได้รับการแนะนำ เช่นกัน [5]เนื่องจากเป็นหนึ่งในต้นกำเนิด ของ ฮิตไทต์[6]

รูปแบบ ציון ( Tzion , การ เปล่งเสียงของ Tiberian : Ṣiyyôn ) ปรากฏ 108 ครั้งในฮีบรูไบเบิลและครั้งหนึ่งกับบทความในชื่อHaTzion [7] [8]

Tsadeมักจะแสดงเป็นzในการแปลพระคัมภีร์ภาษาอังกฤษดังนั้นการสะกดคำว่าZion (แทนที่จะเป็นTzion ) อนุสัญญานี้เห็นได้ชัดว่ามีต้นกำเนิดมาจาก การสะกดการันต์ ของเยอรมัน[9]โดยที่zมักจะออกเสียงว่า [t͡s]

พระคัมภีร์ฮีบรู

เอฟราอิม โมเสส ลิเลียน , Stamp for the Jewish National Fund , เวียนนา , 1901–2. การออกแบบเชิงสัญลักษณ์แสดงดาวของดาวิดที่มีคำว่าไซอันในอักษรฮีบรู

ศิโยนถูกกล่าวถึง 152 ครั้งในฮีบรูไบเบิล (ทานัค) บ่อยที่สุดในหนังสือพยากรณ์ หนังสือสดุดีและหนังสือคร่ำครวญนอกเหนือจากการกล่าวถึงหกครั้งในหนังสือประวัติศาสตร์ (กษัตริย์ ซามูเอล พงศาวดาร) และการกล่าวถึงเพียงครั้งเดียว "ธิดาแห่งศิโยน" ในบทเพลง (3:11)

จากการกล่าวถึง 152 รายการ มี 26 กรณีอยู่ในวลี "ธิดาแห่งไซอัน" (ฮีบรู "bat Tzion") นี่คือตัวตนของเมืองเยรูซาเลมหรือของประชากร [10]

ในสดุดี 137ซีโอน (เยรูซาเล็ม) เป็นที่จดจำจากมุมมองของ เชลย ชาวบาบิโลน "[1] ข้างแม่น้ำแห่งบาบิโลน ที่นั่นเรานั่งลง แท้จริงแล้ว เราร้องไห้เมื่อเรานึกถึงศิโยน [2] เราแขวนพิณของเราไว้บนต้นหลิวที่อยู่ตรงกลางนั้น [3] เพราะที่นั่นพวกเขาที่พาเราไป เชลยต้องการเพลงจากเรา และบรรดาผู้ที่ทำให้เราเสียเปล่าต้องการความสนุกสนานจากเรา โดยกล่าวว่า "จงร้องเพลงของศิโยนให้พวกเราฟัง" ในข้อ 8 วลี "ธิดาแห่งบาบิโลน" ปรากฏเป็นตัวตนของบาบิโลนหรือประชากร: "[8] ธิดาแห่งบาบิโลนเอ๋ย ผู้ซึ่งจะต้องถูกทำลาย เขาจะมีความสุข ผู้ให้รางวัลแก่เจ้าเหมือนที่เจ้ารับใช้เรา "

สดุดี 147ใช้ "เยรูซาเล็ม" และ "ศิโยน" สลับกันเพื่อพูดกับผู้ศรัทธา: "[2] พระเจ้าทรงสร้างกรุงเยรูซาเล็ม: เขารวบรวมผู้ที่ถูกขับไล่ออกจากอิสราเอล [... ] [12] สรรเสริญพระเจ้า O เยรูซาเล็ม; สรรเสริญพระเจ้าของเจ้า โอ ศิโยน"

ศาสนายิว

ที่ตั้งของวัด และโดยเฉพาะอย่างยิ่งHoly of Holies (ห้องศักดิ์สิทธิ์ที่อยู่ด้านในสุด) เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในโลกสำหรับชาวยิว ซึ่งถูกมองว่าเป็นความเชื่อมโยงระหว่างพระเจ้ากับมนุษยชาติ ชาวยิวผู้สังเกตการณ์ท่อง อามิ ดาห์วันละสามครั้งโดยหันหน้าเข้าหาเทมเพิลเมาท์ในกรุงเยรูซาเล็ม สวดอ้อนวอนให้สร้างวิหารศักดิ์สิทธิ์ขึ้นใหม่ บูรณะบริการในวิหาร การไถ่โลก และการเสด็จมาของพระเมสสิยาห์

ในคับบาลาห์การอ้างอิงที่ลึกลับกว่านั้นทำให้ Tzion เป็นจุดฝ่ายวิญญาณที่ความเป็นจริงได้ปรากฏขึ้น ซึ่งตั้งอยู่ในHoly of Holiesของวัดที่หนึ่งที่สองและที่สาม (11)

ไซออนนิสม์

โปสเตอร์รับสมัครสงครามโลกครั้งที่ 1 ธิดาแห่งศิโยน (เป็นตัวแทนของชาวฮีบรู): " ดินแดนใหม่เก่า ของคุณ ต้องมีคุณ! เข้าร่วมกองทหารยิว "

คำว่า "ไซออนิซึม" ซึ่งประกาศเกียรติคุณโดยนาธาน เบียร์นบาม ชาวออสเตรีย มาจากการแปลความหมายของ Tzion ของเยอรมันในวารสารSelbstemanzipation ("การปลดปล่อยตนเอง") ในปี 1890 [12] Zionism เป็นขบวนการทางการเมืองสมัยใหม่ที่ เริ่มต้นในปี 1897และสนับสนุน " ชาติ บ้าน " และต่อมาเป็นรัฐสำหรับชาวยิวในดินแดนอิสราเอลแม้ว่าแนวคิดนี้มีมาตั้งแต่การสิ้นสุดการปกครองอิสระของชาวยิว ขบวนการไซออนิสต์ประกาศจัดตั้งรัฐอิสราเอลในปี พ.ศ. 2491 ตาม แผนแบ่งแยกดินแดนปาเลสไตน์ ของสหประชาชาติ นับแต่นั้นมาและมีความแตกต่างกันอุดมการณ์ไซออนิสต์ได้มุ่งเน้นไปที่การพัฒนาและปกป้องรัฐนี้

บรรทัดสุดท้ายของเพลงชาติอิสราเอลHatikvah (ฮีบรูสำหรับ "The Hope") คือ "....Eretz Zion, ViYerushalayim" ซึ่งแปลว่า "ดินแดนแห่งไซอันและเยรูซาเล็ม" อย่างแท้จริง

ประเพณีอิสลาม

Ṣahyyun ( อาหรับ : صهيون , ṢahyūnหรือṢihyūn ) เป็นคำสำหรับศิโยนในภาษาอาหรับและซีเรีย[13] [14]วาดบนประเพณีในพระคัมภีร์ไบเบิล มันเป็นหนึ่งในชื่อที่สอดคล้องกับเยรูซาเล็มในประเพณีอาหรับและอิสลาม [14] [15]หุบเขาที่ชื่อว่าWādī Sahyũn ดูเหมือนจะรักษาชื่อไว้และตั้งอยู่ห่างจาก ประตูจาฟฟาของเมืองเก่าประมาณหนึ่งและสามในสี่ไมล์ [13]

ตัวอย่างเช่น การอ้างอิงถึง "ศิลามุมเอกอันล้ำค่า" ของกรุงเยรูซาเล็มใหม่ในหนังสืออิสยาห์ 28:16 ระบุไว้ในทุนอิสลามว่าเป็นหินดำของกะอบะ[16]การตีความนี้กล่าวโดยibn Qayyim al- Jawziyya (1292–1350) ว่ามาจากPeople of the Bookแม้ว่าทุนการศึกษาของคริสเตียนก่อนหน้านี้จะระบุถึงรากฐานที่สำคัญของพระเยซู [16]

นักบุญวันหลัง

ภายในขบวนการสิทธิชนยุคสุดท้ายไซอันมักใช้เพื่อแสดงถึงสังคมอุดมคติที่สงบสุข ในระบบความเชื่อของวิสุทธิชนยุคสุดท้าย คำว่าไซอันมักใช้เพื่อกำหนดสถานที่ชุมนุมสำหรับวิสุทธิชน นอกจากนี้ยังมักใช้เพื่อกำหนดเขตหรือเมืองลี้ภัยสำหรับธรรมิกชน

การเคลื่อนไหวของ Rastafari

ฉันว่าบินกลับบ้านไปที่ไซอัน บินกลับบ้าน...เช้าวันหนึ่งที่สดใสเมื่องานของฉันจบลง ผู้ชายจะบินกลับบ้าน...

—  Rastaman Chant, Bob Marley และ Wailers

ในRastafari "Zion" หมายถึงสถานที่แห่งความสามัคคี สันติภาพและเสรีภาพในอุดมคติ ตรงข้ามกับ " Babylon " ระบบการกดขี่และเอารัดเอาเปรียบของโลกสมัยใหม่ที่เป็นวัตถุนิยมและสถานที่แห่งความชั่วร้าย [17]

มันประกาศไซอันโดยอ้างถึงเอธิโอเปียซึ่งเป็นแหล่งกำเนิดดั้งเดิมของมนุษยชาติและจากจุดเริ่มต้นของการเคลื่อนไหวเรียกร้องให้ส่งตัวกลับไปยังไซอันดินแดนแห่งพันธสัญญาและสวรรค์บนดิน [18]ราสตาฟารีบางคนเชื่อว่าตนเองเป็นตัวแทนของลูกหลานอิสราเอล ที่แท้จริง ในยุคปัจจุบัน และเป้าหมายของพวกเขาคือการส่งตัวกลับประเทศเอธิโอเปียหรือไปยังไซอัน Kebra Nagast ภาษา Ge'ezทำหน้าที่เป็นแรงบันดาลใจสำหรับแนวคิดที่ว่า "Glory of Zion" ได้ย้ายจากกรุงเยรูซาเล็มไปยังเอธิโอเปียในสมัยของโซโลมอนและเชบา 950 ปีก่อนคริสตศักราช

Rastafari เร้กเก้มีการอ้างอิงถึงไซอันมากมาย ตัวอย่างที่รู้จักกันดี ได้แก่ เพลงของBob Marley "Zion Train", " Iron Lion Zion ", เพลงของBunny Wailer "Rastaman" ("The Rasta มาจาก Zion, Rastaman a Lion!"), เพลง Melodians "Rivers of Babylon" (อิงจากสดุดี 137 ที่การถูกจองจำของบาบิโลนขัดแย้งกับเสรีภาพในไซอัน ) เพลง Bad Brains "Leaving Babylon" เพลง Damian Marleyที่มีNas "Road to Zion", "Forward Unto Zion " ของ The Abyssinians " และKiddus I"Graduation in Zion" ของภาพยนตร์ซึ่งมีอยู่ในภาพยนตร์เรื่องRockersซึ่งเป็นเพลงร็อคแนวลัทธิในปี 1977 และเรื่อง "Let's Go to Zion" ของวินสตัน ฟรานซิกลุ่ม Reggae เช่นSteel PulseและCocoa Teaมีการอ้างอิงถึง Zion มากมายในเพลงต่างๆ

ความปรารถนาของชาวยิวสำหรับไซอัน เริ่มต้นด้วยการเนรเทศและการตกเป็นทาสของชาวยิวในระหว่างการ ตกเป็นเชลยของ บาบิโลน ถูกนำมาใช้เป็นอุปมาโดยทาส ผิวดำที่เป็น คริสเตียนในสหรัฐอเมริกา [ ต้องการการอ้างอิง ] [ ต้องการปี ] ดังนั้น Zion จึงเป็นสัญลักษณ์ของความปรารถนาโดยผู้คนที่เร่ร่อนเพื่อมาตุภูมิที่ปลอดภัย นี่อาจเป็นสถานที่จริง เช่นเอธิโอเปียสำหรับ ราส ตาฟารีหรืออิสราเอลสำหรับชาวยิว

ศรัทธาบาไฮ

การอ้างอิงถึงไซอันเกิดขึ้นในงานเขียนของศาสนาบา ไฮ พระบาฮา อุลลาห์ ผู้เผยพระวจนะผู้ก่อตั้งศาสนาบาไฮเขียนเกี่ยวกับการเปิดเผยของบาไฮ

“เวลาที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับชนชาติและตระกูลของแผ่นดินโลกได้มาถึงแล้ว พระสัญญาของพระเจ้าตามที่บันทึกไว้ในพระคัมภีร์อันศักดิ์สิทธิ์ได้สำเร็จครบถ้วนแล้ว ธรรมบัญญัติของพระเจ้าได้ออกไปจากศิโยน เยรูซาเล็ม และเนินเขา และแผ่นดินนั้นเต็มไปด้วยสง่าราศีแห่งการเปิดเผยของพระองค์” -บาฮาอุลลาห์ การรวบรวมจากงานเขียนของ พระบาฮาอุลลาห์ [19]

“จงเรียกไซอันออกมาเถิด โอ คาร์เมล และประกาศข่าวดี พระองค์ผู้ถูกซ่อนจากสายตามนุษย์มาแล้ว! อำนาจอธิปไตยที่พิชิตได้ทั้งหมดของพระองค์ปรากฏชัด ความงดงามอันครอบคลุมของพระองค์ถูกเปิดเผย” - พระบาฮาอุลลาห์ แผ่นจารึกแห่งคา รเมลศิลาจารึกของพระบาฮาอุลลาห์ที่ทรงเปิดเผยหลัง กิตาบอักดัส [20]

Mount Zion วันนี้

Abbey of the Dormitionบน Mount Zion สมัยใหม่

ปัจจุบันMount Zionหมายถึงเนินเขาทางตอนใต้ของย่านอาร์เมเนีย ของเมืองเก่า ไม่ใช่ภูเขาเทมเพิล การระบุที่ผิดพลาดอย่างเห็นได้ชัดนี้เกิดขึ้นอย่างน้อยก็ตั้งแต่ศตวรรษที่ 1 เมื่อ โจเซ ฟัสเรียกเนินเขาเวสเทิร์นของเยรูซาเลมว่า "Mount Zion" [21]สำนักสงฆ์และสุสานของกษัตริย์เดวิดตั้งอยู่บนเนินเขาที่เรียกว่าภูเขาไซอันในปัจจุบัน

ดูเพิ่มเติม

อ้างอิง

  1. Sionเป็นตัวสะกดในภาษา Vulgateซึ่งนำมาใช้ในภาษาฝรั่งเศสสมัยใหม่ด้วย
  2. การประชุมใหญ่ของสถาบันฮีบรู อะคาเดมี ค.ศ. 2006 สำหรับการทำให้เป็นอักษรโรมันของภาษาฮิบรู,ประกาศของสถาบันภาษาฮิบรู ที่จัด เก็บถาวร 2013-10-15 ที่ Wayback Machine
  3. อรรถเป็น c ลองแมน ตัวสั่น ; เอนส์, ปีเตอร์ (2008). พจนานุกรมพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม: ปัญญา กวีนิพนธ์ และงานเขียน: บทสรุปทุนการศึกษาพระคัมภีร์ร่วมสมัย สำนักพิมพ์ InterVarsity หน้า 936. ISBN 978-0-8308-1783-2.
  4. อรรถเป็น c แอนเดอร์สัน อาร์โนลด์ อัลเบิร์ต (1981) หนังสือสดุดี . ว. บี. เอิร์ดแมนส์ พับลิชชิ่ง ISBN 978-0-551-00846-5.
  5. อรรถเป็น โบรไมลีย์ เจฟฟรีย์ ดับเบิลยู. (1995). สารานุกรมพระคัมภีร์มาตรฐานสากล ว. บี. เอิร์ดแมนส์ พับลิชชิ่ง หน้า 1006. ISBN 978-0-8028-3782-0.
  6. เมนเดนฮอลล์, จอร์จ (1973). รุ่นที่สิบ: ต้นกำเนิดของประเพณีในพระคัมภีร์ไบเบิล . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยจอห์น ฮอปกินส์ ISBN 0-8018-1654-8.
  7. The Responsa Project: Version 13 , Bar Ilan University, 2005
  8. ^ Kline, DE,พจนานุกรมนิรุกติศาสตร์ที่ครอบคลุมของภาษาฮิบรูสำหรับผู้อ่านภาษาอังกฤษ , Carta Jerusalem, University of Haifa , 1987, pp.XII-XIII
  9. โจเซฟ ดิกสัน, A general Introduction to the Sacred Scriptures: in a series of dissertations,critic hermeneutical and history , J. Murphy, 1853, p.132
  10. โจเซฟ แอดดิสัน อเล็กซานเดอร์, Commentary on the Prophecies of Isaiah (1878), p. 65 .
  11. ^ "ปารชาส ฮาชาววา" . shemayisrael.co.ilค่ะ
  12. De Lange, Nicholas, An Introduction to Judaism , Cambridge University Press (2000), น. 30. ไอเอสบีเอ็น0-521-46624-5 . 
  13. อรรถa b กองทุนสำรวจปาเลสไตน์ (1977) การสำรวจปาเลสไตน์รายไตรมาส เล่มที่ 109-110 การ สำรวจปาเลสไตน์รายไตรมาส เผยแพร่ที่สำนักงานกองทุน หน้า 21.
  14. อรรถเป็น กิล โมเช (1997). ประวัติศาสตร์ปาเลสไตน์, 634-1099 . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ . หน้า 114. ISBN 978-0-2521-59984-9.
  15. ^ Freund, Richard A. (2009). ขุดค้นพระคัมภีร์: โบราณคดีสมัยใหม่และพระคัมภีร์โบราณ โรว์แมน แอนด์ ลิตเติลฟิลด์ . หน้า 141. ISBN 978-0-7425-4645-5.
  16. อรรถเป็น วีลเลอร์ แบรนนอน เอ็ม. (2002) โมเสสในคัมภีร์กุรอานและอรรถกถา ของอิสลาม สำนัก พิมพ์จิตวิทยา หน้า 89. ISBN 978-0-7007-1603-6.
  17. ^ "คำจำกัดความของบาบิโลน (ส่วนใหญ่ในหมู่ราสตาฟารี)" . พจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. สืบค้นเมื่อ22 มีนาคม 2556 .
  18. ^ "อะไร Rastafarians เชื่อ" . วัฒนธรรมจาเมกา . จาไมก้า.com 2546-05-30 . สืบค้นเมื่อ22 มีนาคม 2556 .
  19. ^ พระบาฮาอุลลาห์. การรวบรวมจากงานเขียนของพระบาฮาอุลลาห์
  20. ^ พระบาฮาอุลลาห์. แผ่นจารึกของพระบาฮาอุลลาห์ถูกเปิดเผยหลังจากคิตาบ-อิ-อักดั
  21. พิกซ์เนอร์, บาร์จิล (2010). เส้นทางของพระเมสสิยาห์และที่ตั้งของคริสตจักรยุคแรกจากกาลิลีไปยังกรุงเยรูซาเล็ม: พระเยซูและศาสนาคริสต์ของชาวยิวในแง่ของการค้นพบ ทางโบราณคดี อิกเนเชียสเพรส หน้า 321. ISBN 978-0-89870-865-3.

บรรณานุกรม

  • "ไซออน" . ศาสนจักรของพระเยซูคริสต์แห่งวิสุทธิชนยุคสุดท้าย
  • Ludlow, DH (Ed.) (1992). เล่มที่ 4. สารานุกรมของมอร์มอน . นิวยอร์ก: Macmillan Publishing Company.
  • แมคคองกี บีอาร์ (1966) หลักคำสอนของมอร์มอน . (ฉบับที่ 2) ยูทาห์: หนังสือ.
  • Steven Zarlengo: ธิดาแห่งไซอัน: อดีต ปัจจุบัน และอนาคตของเยรูซาเลดัลลาส: สำนักพิมพ์โจเซฟ 2550

อ่านเพิ่มเติม

พิกัด : 31°46′18″N 35°13′45″E / 31.77167°N 35.22917°E / 31.77167; 35.22917

0.079165935516357