วิลเลียม ไรท์ (นักตะวันออก)

วิลเลียม ไรท์

วิลเลียม ไรท์ (17 มกราคม พ.ศ. 2373 - 22 พฤษภาคม พ.ศ. 2432) เป็นนักตะวันออกชาวอังกฤษที่มีชื่อเสียง และเป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาอาหรับในมหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ ผลงานของเขาหลายชิ้นเกี่ยวกับวรรณกรรมซีเรียยังคงมีการพิมพ์และมีคุณค่าทางวิชาการอย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งแคตตาล็อกการถือครองของหอสมุดอังกฤษและหอสมุดมหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ไวยากรณ์ของภาษาอาหรับหรือที่เรียกง่ายๆ ว่าไวยากรณ์ของไรท์ยังคงเป็นหนังสือยอดนิยมในหมู่นักเรียนภาษาอาหรับ[1]ไรท์ยังจำได้ถึงเรื่องสั้นประวัติศาสตร์วรรณคดีซีเรียก

ชีวิต

หลุมศพของศาสตราจารย์วิลเลียม ไรท์ สุสานในอาสนวิหารเซนต์แอนดรูว์

ไรท์เกิดในเบงกอล กับอเล็กซานเดอร์ ไรท์และโยฮันนา ลีโอโนรา คริสตินา โอเวอร์บีก ลูกสาวของแดเนียล แอนโทนี่ โอเวอร์บีกซึ่งเป็นผู้อยู่อาศัยคนสุดท้ายของแคว้นเบงกอลดัตช์ เขาได้รับการศึกษาที่มหาวิทยาลัยเซนต์แอนดรูว์ฮัลเลอและไลเดน เขาเป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาอาหรับที่University College Londonตั้งแต่ปี 1855 ถึง 1856 และเป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาอาหรับที่Trinity College เมืองดับลินตั้งแต่ปี 1856 ถึง 1861

ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2404 ถึง พ.ศ. 2412 เขาเป็นผู้ช่วยในภาควิชาต้นฉบับที่บริติชมิวเซียม และตั้งแต่ปี พ.ศ. 2412 ถึง พ.ศ. 2413 ผู้ช่วยผู้ดูแลที่พิพิธภัณฑ์ ในปี พ.ศ. 2413 เขาได้รับแต่งตั้งให้เป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาอาหรับของเซอร์โธมัส อดัมส์ที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ และเขานั่งเก้าอี้ที่นั่นจนกระทั่งเสียชีวิตในปี พ.ศ. 2432

เมื่อเสียชีวิตเขาถูกส่งตัวกลับไปที่เซนต์แอนดรูว์เพื่อฝังศพ หลุมศพของเขาตั้งอยู่ติดกับกำแพงด้านตะวันออกของ ลานโบสถ์ ของมหาวิหารเซนต์แอนด รูว์ ด้านหลังติดกับสุสานตะวันออก

ได้ผล

จดหมายโดยไรท์ (2430)

สิ่งพิมพ์เนื้อหา Syriac ในยุคแรก ๆ ของเขาปรากฏในJournal of Sacred Literatureในปี 1860 สิ่งเหล่านี้รวมถึงการตีพิมพ์ข้อความ Syriac ของAn Ancient Syrian Martyrologyในฉบับเดือนตุลาคม ค.ศ. 1865

จากนั้นทรงเผยแพร่ตำราและคำแปลผลงานต่างๆ ดังนี้ นอกจากนี้เขายังแปลและเรียบเรียงไวยากรณ์ภาษาอาหรับ ของ Caspari (ฉบับที่ 2, ลอนดอน, พ.ศ. 2402–62); รวบรวมและเรียบเรียงOpuscula Arabica (Leyden, 1859)

ความสำเร็จหลักของเขาคือการเป็นผู้จัดทำรายการคอลเลกชันต้นฉบับ ทรัพย์สมบัติของชาวซีเรียอันมั่งคั่งในบริติชมิวเซียม (ปัจจุบันอยู่ในห้องสมุดอังกฤษ) ส่วนใหญ่ได้มาจากอาราม Deir al'Syriani ในทะเลทรายไนเตรียนในอียิปต์ในช่วงคริสต์ทศวรรษ 1840 และมีตำราที่ไม่รู้จักก่อนหน้านี้จำนวนมาก แคตตาล็อกของไรท์มีข้อความที่ตัดตอนมาจากข้อความที่ไม่ได้ตีพิมพ์ และยังคงเป็นข้อมูลอ้างอิงอันทรงคุณค่าจวบจนทุกวันนี้ นอกจากนี้เขายังรวบรวมแค็ตตาล็อกอันทรงคุณค่าของคอลเลกชันห้องสมุดมหาวิทยาลัยเคมบริดจ์อีกด้วย ต้นฉบับในชุดนี้ส่วนใหญ่มาจากมิชชันนารีชาวอังกฤษที่เมืองอูร์มีอาห์

ประวัติโดยย่อของวรรณกรรม Syriacของเขาเดิมเขียนเป็นบทความสารานุกรม ดังนั้นจึงไม่มีการแบ่งส่วนย่อยที่เหมาะสม ได้รับการตีพิมพ์ซ้ำหลังจากที่เขาเสียชีวิตในรูปแบบหนังสือ และยังคงเป็นคู่มือพื้นฐานสำหรับนักเรียนชาวซีเรียก เนื้อหาในนั้นมาจากแหล่งต่างๆ มากมาย แต่ส่วนใหญ่มาจากChronicum EcclesiasticumของBar Hebraeusซึ่งไม่มีการแปลเป็นภาษาอังกฤษ

บรรณานุกรมผลงานของเขาสามารถพบได้โดย RL Benaly ในJournal of the Royal Asiatic Society , 1889, หน้า 708 และต่อไปนี้ นอกจากนี้ยังมีรายการอยู่ในพจนานุกรมชีวประวัติแห่งชาติด้วย[3]

สิ่งพิมพ์

  • หนังสือของโยนาห์ในสี่เซมิติก: Chaldee, Syriac, Aethiopic และ Arabic ลอนดอน (พ.ศ. 2400)
  • การมีส่วนร่วมในวรรณกรรมนอกสารบบของพันธสัญญาใหม่ / รวบรวมและเรียบเรียงจากต้นฉบับของซีเรียในบริติชมิวเซียม พร้อมการแปลและบันทึกเป็นภาษาอังกฤษโดย W. Wright (พ.ศ. 2408)
  • การจากไปของเลดี้แมรีของฉันจากโลกนี้ / เรียบเรียงจาก Syriac MSS สองฉบับ ในบริติชมิวเซียม และแปลโดย W. Wright (1865) (วารสารวรรณกรรมศักดิ์สิทธิ์และบันทึกพระคัมภีร์ไบเบิลประจำเดือนมกราคมและเมษายน 1865)
  • ไรท์, วิลเลียม (1867) "สาส์นสองฉบับของมาร์ ยาโคบ บิชอปแห่งเอเดสซา" วารสารวรรณกรรมศักดิ์สิทธิ์และบันทึกพระคัมภีร์ ซีรีย์ใหม่. 10 : 430–460.
  • บทเทศน์ของอัฟราตีต ปราชญ์ชาวเปอร์เซีย / [โดย] อัฟราตีต ปราชญ์ชาวเปอร์เซีย (1869) ข้อความซีเรียคเท่านั้น
  • ไวยากรณ์ของภาษาอาหรับ (ลอนดอน) , Simon Wallenberg Press, Vol-1 & Vol-2 ISBN 1-84356-028-3 
  • แคตตาล็อกต้นฉบับ Syriac ในพิพิธภัณฑ์อังกฤษที่ได้รับมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2381 (พ.ศ. 2413) ฉบับที่ 3: เล่ม เล่มที่ 1 2 เล่ม 3.
  • Apocryphal Acts of the Apostles / เรียบเรียงจากต้นฉบับภาษาซีเรียในบริติชมิวเซียมและห้องสมุดอื่นๆ โดยวิลเลียม ไรท์ (พ.ศ. 2414) ใน 2 เล่ม ภาษาซีเรียกและภาษาอังกฤษ
  • ไรท์, วิลเลียม (1871) ชิ้นส่วนของทูร์ราซ มัมลา นาห์รายา หรือไวยากรณ์ซีเรียของจาค็อบแห่งเอเดสซา ลอนดอน: กิลเบิร์ตและริวิงตัน
  • ชิ้นส่วนของพระกิตติคุณ Curetonian [ใน Syriac] / เอ็ด โดย W. Wright (พ.ศ. 2415)
  • ชิ้นส่วนของ Homilies ของซีริลแห่งอเล็กซานเดรียในข่าวประเสริฐของเอส. ลุค (1874)
  • พงศาวดารของ Joshua the stylite : แต่งใน Syriac AD 507 พร้อมการแปลเป็นภาษาอังกฤษและบันทึกโดย W. Wright (1882)
  • เอส. อิกเนเชียส. ตำราแก้ไขพร้อมคำนำ บันทึกย่อ วิทยานิพนธ์ และคำแปล Gr., Lat., Eng.-Syriac ซากศพของ S. Ignatius (พ.ศ. 2428)
  • สดุดีนอกสารบบบางบทในภาษาซีเรียค การดำเนินการของสมาคมโบราณคดีพระคัมภีร์ไบเบิล มิถุนายน 2430
  • หนังสือของ Kalilah และ Dimnah / แปลจากภาษาอาหรับเป็นภาษา Syriac (1884) Syriac เท่านั้น
  • การบรรยายเรื่องไวยากรณ์เปรียบเทียบของภาษาเซมิติก (เคมบริดจ์, 1890)* ประวัติโดยย่อของวรรณกรรมซีเรีย (1894)
  • Epistolae Pilati และ Herodis greece (คำแปลของ W. Wright ฉบับภาษาซีเรียก) Gr. & อังกฤษ (พ.ศ. 2440)
  • ประวัติศาสตร์ทางศาสนาของ Eusebius ใน Syriac / เรียบเรียงจากต้นฉบับโดย William Wright และ Norman McLean พร้อมการเปรียบเทียบฉบับอาร์เมเนียโบราณโดย Adalbert Merx ; แปลจากภาษากรีกโดย CFCrusé (1898) ข้อความซีเรียคเท่านั้น
  • แคตตาล็อกต้นฉบับของ Syriac เก็บรักษาไว้ในห้องสมุดของมหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ โดย วิลเลียม ไรท์ และสแตนลีย์ อาเธอร์ คุก (1901)

วรรณกรรม

  • แบร์นฮาร์ด ไมเออร์ : กลุ่มเซมิติกศึกษาในอังกฤษยุควิกตอเรีย ภาพเหมือนของวิลเลียม ไรท์ และโลกของเขาผ่านจดหมายของเขา เวิร์ซบวร์ก 2011
  • Pierre Larcher, « L'étrange destin d'un livre : la soi-disant Grammaire arabe de William Wright (1830-1889) », Historiographia Linguistica 41/1, p. 109-126, 2557.

หมายเหตุ

  1. ไรท์, วิลเลียม (2550) ไวยากรณ์ของภาษาอาหรับ . ฉบับที่ สองฉบับ ลอนดอน: ไซมอน วอลเลนเบิร์ก. ไอเอสบีเอ็น 978-1-84356-028-9-
  2. "ไรท์, วิลเลียม (WRT868W)". ฐานข้อมูลศิษย์เก่าเคมบริดจ์ มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์.
  3. "ไรท์, วิลเลียม (ค.ศ. 1830-1889)"  . พจนานุกรมชีวประวัติแห่งชาติ . ลอนดอน: สมิธ, เอ็ลเดอร์แอนด์โค. 1885–1900.

ลิงค์ภายนอก

  • ชีวประวัติจากสารานุกรมชาฟฟ์
แปลจาก "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=William_Wright_(orientalist)&oldid=1163784914"