W

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

W
Ww
( ดูด้านล่าง )
การเขียน D'Nealian ตัวสะกดของ W ตามที่ใช้ในสหรัฐอเมริกา
การใช้งาน
ระบบการเขียนอักษรละติน
พิมพ์ตัวอักษรและโลโก้
การใช้สัทศาสตร์[ W ]
[ วี ]
[ β ]
[ U ]
[ u ]
[ ʊ ]
[ ɔ ]
[ ʋ ]
[ ʕʷ ]
[ ʙ ]
[ ◌ʷ ]
/ d ʌ əl j /
[ ɣ ]
โค้ดพอยท์ UnicodeU+0057, U+0077
ตำแหน่งตามตัวอักษร23
ประวัติศาสตร์
การพัฒนา
ระยะเวลา~600 ถึงปัจจุบัน
ทายาท • ʍ
 • ɯ ɰ
 •
น้องสาวF
U
Ѵ
У
Ў
Ұ
Ү
ו
و
ܘ

וּ
וֹ

𐎆
𐡅



รูปแบบต่างๆ( ดูด้านล่าง )
อื่น
ตัวอักษรอื่นๆ ที่มักใช้กับก(x)
บทความนี้มีการตรวจทานการออกเสียงในสัทอักษรสากล (IPA) สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA สำหรับความแตกต่างระหว่าง[] , / /และ⟨  ⟩ดูIPA §วงเล็บและคั่นถอดความ

WหรือWเป็นยี่สิบสามและสี่ไปสุดท้ายจดหมายของที่ทันสมัยภาษาอังกฤษและISO อักษรละตินพื้นฐาน มันมักจะหมายถึงพยัญชนะแต่ในบางภาษามันหมายถึงสระ ชื่อในภาษาอังกฤษคือดับเบิลยู , [หมายเหตุ 1]พหูพจน์ดับเบิล UES [1] [2]

ประวัติศาสตร์

การพิมพ์หนังสือในปี ค.ศ. 1693 ที่ใช้ "ดับเบิ้ลยู" ควบคู่ไปกับอักษรสมัยใหม่ สิ่งนี้เป็นที่ยอมรับได้หากเครื่องพิมพ์ไม่มีจดหมายในสต็อกหรือไม่มีการผลิตแบบอักษร

อักษรละตินคลาสสิกจากการที่ตัวอักษรยุโรปที่ทันสมัยมาไม่ได้มี "W' ตัวละคร. 'W' เสียงถูกแทนด้วยตัวอักษรภาษาละติน ' U '(ในเวลานั้นยังไม่ได้แตกต่างไปจาก 'วี')

เสียง/ W / (สะกด⟨V⟩) และ/ / (สะกด⟨B⟩) ของคลาสสิกละตินพัฒนาเป็นริมฝีปากเสียดแทรก / β /ระหว่างสระในช่วงต้นยุคโบราณ ดังนั้น⟨V⟩ไม่เพียงพอเป็นตัวแทนของapproximant ริมฝีปาก-velar เสียง / w /ของphonology ดั้งเดิม

จดหมาย W ที่ปรากฏในเสื้อคลุมแขนของVyborg

ดังนั้นภาษาเยอรมัน /w/ฟอนิมจึงถูกเขียนเป็น ⟨VV⟩ หรือ ⟨uu⟩ (⟨ u ⟩ และ ⟨ v ⟩ กลายเป็นความแตกต่างเฉพาะในยุคต้นยุคใหม่เท่านั้น ) โดยนักเขียนยุคแรกสุดของOld EnglishและOld High Germanในยุคที่ 7 หรือ ศตวรรษที่ 8 [3] กอธิค (ไม่ใช่แบบละติน ) ตรงกันข้าม ใช้ตัวอักษรที่มีพื้นฐานมาจากภาษากรีกΥสำหรับเสียงเดียวกันในศตวรรษที่ 4 เดี่ยว⟨VV⟩ / ⟨uu⟩ยังถูกใช้ในยุคโบราณเพื่อเป็นตัวแทนของชื่อดั้งเดิมรวมทั้งคนที่ชอบแบบกอธิคWamba

มันมาจาก⟨uu⟩นี้เดี่ยวว่าชื่อที่ทันสมัย "ดับเบิ้ลยู" เกิดขึ้น ไดกราฟนี้ใช้กันทั่วไปในการสะกดภาษาเยอรมันสูงเก่า แต่เฉพาะในข้อความแรกสุดในภาษาอังกฤษแบบเก่า ซึ่งในไม่ช้าเสียง/w/ก็ถูกแทนที่ด้วยการยืมอักษรรูน ⟨ᚹ⟩ ซึ่งดัดแปลงเป็นอักษรละตินwynn : ⟨ . ในภาษาอังกฤษยุคกลางตอนต้นภายหลังการพิชิตนอร์มันในศตวรรษที่ 11 ⟨uu⟩ ได้รับความนิยมอีกครั้งและในปี ค.ศ. 1300 ก็เข้ามาแทนที่ wynn ในการใช้งานทั่วไป

การเขียนไดกราฟแบบเป็นลายลักษณ์อักษรอาจดูเหมือนเป็นคู่ของ Vs ที่มีกิ่งก้านตัดกันตรงกลาง อีกคำหนึ่งที่ใช้กันทั่วไปในเครื่องหมายกลม , เคอร์เรนต์และอักษรดำอยู่ในรูปของ ⟨n⟩ ซึ่งกิ่งทางขวาสุดโค้งไปรอบๆ เหมือนอยู่ในตัวสะกด ⟨v⟩ [4] [5]มีการใช้จนถึงศตวรรษที่สิบเก้าในสหราชอาณาจักรและยังคงคุ้นเคยในเยอรมนี[โน้ต 2]

ดังนั้นการเปลี่ยนจากไดกราฟ ⟨VV⟩ ไปเป็นการลากเส้นที่ชัดเจน ⟨W⟩ จึงค่อยเป็นค่อยไป และปรากฏเฉพาะในabecedariaซึ่งเป็นรายการที่ชัดเจนของจดหมายแต่ละฉบับ ศตวรรษที่ 14 อาจถือเป็นจดหมายแยกจากกันทั้งในอักขรวิธีอักขรวิธีทั้งภาษาอังกฤษยุคกลางและภาษาเยอรมันตอนกลางแม้ว่าจะยังคงเป็นบุคคลภายนอก ซึ่งไม่ได้ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของอักษรละตินอย่างเหมาะสม ตามที่วาเลนติน อิกเคลชาเมอร์แสดงไว้ในศตวรรษที่ 16 ซึ่งบ่นว่า:

แย่wเป็นที่เลื่องลือและไม่รู้จักจนหลายคนแทบไม่รู้จักทั้งชื่อและรูปร่างของมัน ไม่ใช่คนที่ต้องการจะเป็นลาติน เนื่องจากพวกเขาไม่ต้องการมัน ชาวเยอรมันก็ไม่รู้จัก แม้แต่ครูใหญ่ รู้ว่าจะทำอย่างไรกับมัน หรือจะเรียกอย่างไรดี บางคนเรียกมันว่าพวกเรา [... คนอื่น ๆ ] เรียกมันว่าuu [... ] ชาวสวาเบียนเรียกมันว่าauwawau [6]

ในภาษาเยอรมันสูงกลาง (และอาจมีอยู่แล้วในภาษาเยอรมันสูงเก่าตอนปลาย) ฟอนิมดั้งเดิมแบบตะวันตก/w/กลายเป็น[ v ] ; นี่คือเหตุผลที่วันนี้ ⟨w⟩ ภาษาเยอรมันแทนเสียงนั้น

การออกเสียงและการใช้งาน

การออกเสียงของ WW
ภาษา ภาษาถิ่น การออกเสียง ( IPA ) สิ่งแวดล้อม หมายเหตุ
ภาษาจีน แมนดาริน / w / ในพินอินสุริยวรมัน
คอร์นิช / ʊ / โดยปกติ การสะกดคำโบราณ
/ w / ก่อนสระ
ดัตช์ เฟลมิช , ซูรินาเม / β /
มาตรฐาน หลังจากคุณ
/ ʋ / โดยปกติ
ภาษาอังกฤษ / w /
เยอรมัน มาตรฐาน / วี /
ชาวอินโดนีเซีย / w /
คาชูเบียน / วี /
ก๊กโบรก / ɔ /
เคิร์ด / w /
เยอรมันต่ำ / ʋ /
ซอร์เบียนตอนล่าง / วี /
ฟริเซียนเหนือ / วี /
ปรัสเซียนเก่า / w / การสะกดคำโบราณ
ขัด / วี /
Saterlandic / วี /
ซอร์เบียตอนบน / β /
เวลส์ / ʊ / โดยปกติ
/ w / ก่อนสระ
ฟริเซียนตะวันตก / วี / ก่อนสระ
/ w / หลังสระ
Wymysorys / วี /

ภาษาอังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ⟨w⟩เพื่อเป็นตัวแทน/ w / นอกจากนี้ยังมีคำจำนวนหนึ่งที่ขึ้นต้นด้วย ⟨w⟩ ซึ่งเขียนว่า ⟨w⟩ นั้นไม่มีเสียงในภาษาถิ่นส่วนใหญ่ก่อน a (ออกเสียง) ⟨r⟩ ซึ่งเหลือจากการใช้ในภาษาอังกฤษโบราณที่ออกเสียง ⟨w⟩: wreak, wrap, wreck, ประแจ ความโกรธ รอยย่นฯลฯ ภาษาถิ่นของสก็อตติชอิงลิชยังคงแยกแยะไดกราฟนี้ ในเวลส์ยืมCWMและcrwthจะยังคงการออกเสียงเวลส์/ ʊ / ⟨W⟩ยังใช้ใน digraphs: ⟨aw⟩ / ɔː / , ⟨ew⟩ / (ญ) U / , ⟨ow⟩ / aʊ, oʊ / มันเป็นตัวอักษรที่ใช้บ่อยที่สุดอันดับที่สิบห้า ในภาษาอังกฤษด้วยความถี่คำประมาณ 2.56%

ภาษาอื่น ๆ

ในยุโรปภาษาที่มี⟨w⟩ในคำพูดของพื้นเมืองอยู่ในโซนยุโรปตะวันตกตอนกลางระหว่างคอร์นวอลล์และโปแลนด์: อังกฤษ, เยอรมัน , ต่ำเยอรมัน , ดัตช์ , ฟรีสแลนด์ , เวลส์ , คอร์นิช , Breton , วัลลูน , โปแลนด์ , Kashubian , ซอร์เบีย , Wymysorys , Resianและภาษาสแกนดิเนเวียนภาษาเยอรมัน โปแลนด์ Wymysorys และ Kashubian ใช้สำหรับเสียงเสียดสีในช่องปากที่เปล่งออกมา/v/ (กับภาษาโปแลนด์ Kashubian ที่เกี่ยวข้องและ Wymysorys โดยใช้Łสำหรับ / w / ) และดัตช์ใช้มันสำหรับ/ ʋ / ซึ่งแตกต่างจากการใช้งานในภาษาอื่น ๆ ตัวอักษรที่ใช้ในเวลส์และคอร์นิชจะเป็นตัวแทนของสระ/ u /เช่นเดียวกับพยัญชนะ approximant ที่เกี่ยวข้อง/ w /

ภาษาต่อไปนี้ในอดีตเคย⟨w⟩สำหรับ/ v /ในคำพื้นเมือง แต่ต่อมาแทนที่มันโดย⟨v⟩: สวีเดน , ฟินแลนด์ , สาธารณรัฐเช็ก , สโลวาเกีย , ลัตเวีย , ลิทัวเนีย , เอสโตเนีย , ŁatynkaยูเครนและเบลารุสŁacinka นอกจากนี้ยังใช้ในระบบสมัยใหม่ของการทำให้เป็นอักษรโรมันของเบลารุสสำหรับตัวอักษร ⟨ ў ⟩ เช่น ในระบบ BGN/PCGN [7]ซึ่งตรงกันข้ามกับตัวอักษร ⟨ ŭ ⟩ ซึ่งใช้ในการเรียนการสอนเกี่ยวกับการทับศัพท์ของชื่อทางภูมิศาสตร์เบลารุสที่มีตัวอักษรของสคริปต์ละติน

ในภาษาสวีเดนและฟินแลนด์ ยังคงพบร่องรอยการใช้งานแบบเก่านี้ในชื่อที่ถูกต้อง ในฮังการียังคงอยู่ในสกุลขุนนางบางส่วนเช่นWesselényi

ภาษาถิ่นภาษาเยอรมันสมัยใหม่โดยทั่วไปมีเพียง[v]หรือ[ʋ]สำหรับภาษาเยอรมันตะวันตก/w/แต่ยังคงได้ยิน[w]หรือ[β̞] แบบ allophonically สำหรับ ⟨w⟩ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในกลุ่ม ⟨schw⟩, ⟨zw⟩ และ qu⟩. บางภาษาบาวาเรียรักษาความเป็น "ไฟ" เริ่มต้น[W]เช่นในwuoz (มาตรฐานเยอรมันWeiss [vaɪs] [I] รู้ ') ภาษาละตินคลาสสิก[β]ได้ยินในภาษาเยอรมันตอนใต้ทักทายServus ('สวัสดี' หรือ 'ลาก่อน')

ในภาษาดัตช์ ⟨w⟩ กลายเป็นคำประมาณ ในช่องปาก/ʋ/ (ยกเว้นคำที่มี -⟨eeuw⟩ ซึ่งมี/eːβ/หรือคำควบกล้ำอื่นๆ ที่มี -⟨uw⟩) ในพื้นที่ที่พูดภาษาดัตช์จำนวนมาก เช่นแฟลนเดอร์สและซูรินาเมการออกเสียง/β/จะใช้ตลอดเวลา

ในภาษาฟินแลนด์ ⟨w⟩ ถูกมองว่าเป็นตัวแปรของ ⟨v⟩ และไม่ใช่ตัวอักษรแยกต่างหาก อย่างไรก็ตาม ได้รับการยอมรับและคงไว้ซึ่งการสะกดของชื่อเก่าบางชื่อ ซึ่งสะท้อนถึงมาตรฐานการสะกดภาษาเยอรมันก่อนหน้านี้ และในคำยืมสมัยใหม่บางคำ ในทุกกรณีจะออกเสียง/ʋ/ .

ในเดนมาร์ก , นอร์เวย์และสวีเดน , ⟨w⟩เป็นชื่อคู่-V และไม่ดับเบิลยู ในภาษาเหล่านี้ ตัวอักษรจะมีเฉพาะในชื่อเก่า คำยืม และคำต่างประเทศเท่านั้น (คำต่างประเทศมีความโดดเด่นจากการยืมโดยมีระดับลดลงของการรวมกลุ่มในภาษาที่.) มันมักจะออกเสียง/ v /แต่ในคำพูดบางส่วนของต้นกำเนิดภาษาอังกฤษมันอาจจะเด่นชัด/ w / [8] [9]จดหมายนี้ถูกนำมาใช้อย่างเป็นทางการในตัวอักษรเดนมาร์กและสวีเดนในช่วงปลายปี 1980 และ 2006 ตามลำดับ แม้ว่าจะมีการใช้งานมานานมากแล้วก็ตาม ได้รับการยอมรับตั้งแต่มีแนวคิดเกี่ยวกับนอร์เวย์สมัยใหม่ โดยมีกฎการอักขรวิธีอย่างเป็นทางการที่เก่าแก่ที่สุดในปี 1907 [10]ก่อนหน้านี้ ⟨W⟩ ถูกมองว่าเป็นตัวแปรของ ⟨v⟩ และ ⟨w⟩ เป็นตัวอักษร (double-v) ยังคงใช้คำพูดแทน ⟨v⟩ แทนตามปกติ (เช่น WC ออกเสียงว่า VC, www เป็น VVV, WHO as VHO เป็นต้น) จดหมายสองฉบับถูกจัดเรียงให้เท่ากันก่อน ⟨w⟩ จะได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ และยังคงแนะนำวิธีปฏิบัติดังกล่าวเมื่อจัดเรียงชื่อในสวีเดน[11]ในคำแสลงสมัยใหม่ เจ้าของภาษาบางคนอาจออกเสียง ⟨w⟩ ใกล้เคียงกับที่มาของคำยืมมากกว่าการออกเสียง /v/อย่างเป็นทางการ

ภาษาสวีเดนและเดนมาร์กหลายภาษาใช้เสียงอย่างไรก็ตาม ในเดนมาร์ก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในจัตแลนด์ซึ่งคนทางตอนเหนือใช้ภาษาถิ่นนี้อย่างกว้างขวางและในหลายพื้นที่ในสวีเดน มีการใช้ในภาษาสวีเดนตอนใต้ เช่น ใน Halland ที่ใช้คำว่า "wesp" (wisp) และ "wann" (น้ำ) [12]ในภาคเหนือและภาคตะวันตกของประเทศสวีเดนยังมีภาษาถิ่นกับ/ w / Elfdalianเป็นตัวอย่างที่ดี ซึ่งเป็นหนึ่งในภาษาถิ่นที่หลากหลายซึ่งความแตกต่างของนอร์สเก่าระหว่าง v ( /w/ ) และ f ( /v/หรือ/f/ )ยังคงอยู่ ดังนั้น "warg" จากภาษานอร์สโบราณ "vargr" แต่ "åvå" จากภาษานอร์สโบราณ " ฮาฟา".

ในตัวอักษรของภาษาโรมานซ์สมัยใหม่ส่วนใหญ่ (ยกเว้นภาษาฝรั่งเศสตอนเหนือและวัลลูน ) ⟨w⟩ ส่วนใหญ่จะใช้ในชื่อและคำศัพท์ต่างประเทศที่เพิ่งยืมมา ( le week-end , il watt , el kiwi ) digraph ⟨ou⟩ ใช้สำหรับ/w/ในภาษาฝรั่งเศสคำ; ⟨oi⟩เป็น/ วา /หรือ/ wɑ / ในภาษาสเปน อิตาลี และโปรตุเกส[w]เป็นรูปแบบที่ไม่ใช่พยางค์ของ/u/ซึ่งสะกด ⟨u⟩

ในภาษาอินโดนีเซียตัวอักษร "W" เรียกว่า 'wé' ชื่อตัวอักษรในภาษาชาวอินโดนีเซียมักจะเหมือนกันกับเสียงที่ใช้ โดยเฉพาะพยัญชนะ

ภาษาญี่ปุ่นใช้ "W", เด่นชัด/ daburu /เป็นสัญลักษณ์แทนความหมาย "คู่" [13]นอกจากนี้ยังเป็นรูปแบบสั้น ๆ ของศัพท์สแลงทางอินเทอร์เน็ตสำหรับ "www" ซึ่งใช้เพื่อแสดงถึงเสียงหัวเราะ ซึ่งมาจากคำว่าwarau (笑う หมายถึง "หัวเราะ") รูปแบบของคำสแลงนี้ ได้แก่KUSA (草ความหมาย "หญ้า") ซึ่งมีต้นตอมาจากวิธีการที่กรณีซ้ำ "www" มีลักษณะเหมือนใบหญ้า

ในภาษาอิตาลี แม้ว่าตัวอักษร ⟨w⟩ จะไม่ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของอักษรอิตาลีมาตรฐานแต่อักขระนี้มักใช้แทนViva (ไชโยสำหรับ...) โดยทั่วไปจะอยู่ในรูปแบบที่กิ่งก้านของ Vs ไขว้กัน ตรงกลาง อย่างน้อยก็ในการเขียนด้วยลายมือ (อันที่จริงถือได้ว่าเป็นmonogram ) [14]สัญลักษณ์เดียวกันที่เขียนกลับหัวหมายถึงabbasso (ลงด้วย...)

ในภาษา Kokborok , ⟨w⟩หมายถึงเปิดกลางหลังโค้งมนสระ / ɔ /

ในเวียตนาม , ⟨w⟩เรียกว่าVE đúpจากฝรั่งเศสVéคู่ไม่รวมอยู่ในอักษรเวียดนามมาตรฐานแต่มักใช้แทนqu-ในภาษาถิ่นทางวรรณกรรมและการเขียนที่ไม่เป็นทางการ[15] [16]นอกจากนี้ยังใช้กันทั่วไปในการย่อƯในเอกสารที่เป็นทางการ เช่นTrung Ươngย่อว่า TW [17]แม้ในเอกสารทางการและหมายเลขประจำตัวเอกสาร[18]

"W" เป็นตัวอักษรตัวที่ 24 ในModern Filipino Alphabetและมีชื่อภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม ในอักษรฟิลิปปินส์โบราณ อาบาคาดะเป็นอักษรตัวที่ 19 และมีชื่อว่า "หว้า" [ นั่นคือ 'h' หยุดสายเสียงหรือไม่? ] [19]

ในWashoลดกรณี⟨w⟩หมายถึงทั่วไป/ w /เสียงในขณะที่บนกรณี⟨W⟩หมายถึงใบ้ W เสียงเช่นความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษสภาพอากาศและว่าสำหรับผู้ที่รักษาความแตกต่าง

ภายใต้รุ่น 2020 การแก้ไขเพิ่มเติมคาซัคตัวอักษรโดยประธานาธิบดีTokayev , W ได้รับเลือกเป็นเปลี่ยนของซีริลลิУและเป็นหนึ่งในคาซัคสถานออกเสียง:  [W] , คาซัคสถานออกเสียง:  [ʊw]และ / หรือคาซัคสถานออกเสียง:  [ʏw]

ระบบอื่นๆ

ในสัทอักษรสากล , ⟨ W ⟩ใช้สำหรับเสียง approximant

การใช้งานอื่นๆ

ตัว w ตัวเขียนนี้ได้รับความนิยมในการประดิษฐ์ตัวอักษรของศตวรรษที่สิบแปด [4] [5]ปรากฏตัวช้าในแบบอักษรของค. พ.ศ. 2359 [20]

W เป็นสัญลักษณ์สำหรับองค์ประกอบทางเคมีทังสเตนหลังจากเยอรมัน (และทางเลือกที่เป็นภาษาอังกฤษ) ชื่อของวุลแฟรม [21]นอกจากนี้ยังเป็นสัญลักษณ์ SI สำหรับวัตต์ซึ่งเป็นหน่วยมาตรฐานของกำลัง มันก็มักจะใช้เป็นตัวแปรในวิชาคณิตศาสตร์โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จะเป็นตัวแทนของจำนวนเชิงซ้อนหรือเวกเตอร์

ชื่อ

Double-u ซึ่งชื่อสะท้อนถึงขั้นตอนในวิวัฒนาการของจดหมายเมื่อพิจารณาว่าตัวอักษรสองตัวเดียวกันคือ double U เป็นตัวอักษรภาษาอังกฤษสมัยใหม่เพียงฉบับเดียวที่มีชื่อมากกว่าหนึ่งพยางค์[หมายเหตุ 3]นอกจากนี้ยังเป็นตัวอักษรภาษาอังกฤษตัวเดียวที่ไม่มีชื่อออกเสียงใดๆ ที่ตัวอักษรมักใช้เขียนเป็นคำ ยกเว้นHสำหรับผู้พูดบางคน

วิทยากรบางคนย่อชื่อ "double u" เป็น "dub-u" หรือเพียงแค่ "dub"; ตัวอย่างเช่นUniversity of Wisconsin , University of Washington , University of Wyoming , University of Waterloo , University of the Western CapeและUniversity of Western Australiaล้วนรู้จักกันในนาม "U Dub" และบริษัทรถยนต์Volkswagenเรียกย่อว่า "VW" บางครั้งก็ออกเสียงว่า "วี-ดับ" [22]ความจริงที่ว่า URL ของเว็บไซต์จำนวนมากต้องการคำนำหน้า" www " มีอิทธิพลในการส่งเสริมการออกเสียงที่สั้นลงเหล่านี้[ ต้องการการอ้างอิง ]

อื่น ๆ ในภาษาดั้งเดิมรวมทั้งเยอรมัน ( แต่ไม่ดัตช์ซึ่งมันก็คือเราเด่นชัด) ชื่อของมันจะคล้ายกับที่ภาษาอังกฤษVในหลายภาษา ชื่อของมันมีความหมายตามตัวอักษรว่า "double v": Portuguese duplo vê , [note 4] Spanish doble ve (แม้ว่าจะสะกดได้uve doble ), [23] [หมายเหตุ 5] French double vé , Icelandic tvöfalt vaff , Czech dvojité vé , เอสโตเนียkaksisvee , ภาษาฟินแลนด์kaksois-vee , ฯลฯ

อดีตประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช ของสหรัฐฯได้รับฉายาว่า "ดูเบีย" ตามการออกเสียงภาษาพูดของชื่อกลางในเท็กซัสซึ่งเขาใช้เวลาส่วนใหญ่ในวัยเด็ก

ตัวละครที่เกี่ยวข้อง

บรรพบุรุษลูกหลานและพี่น้อง

อักษรควบและตัวย่อ

รหัสคอมพิวเตอร์

ข้อมูลตัวละคร
ดูตัวอย่าง W w
ชื่อยูนิโค้ด อักษรละตินตัวพิมพ์ใหญ่ W อักษรตัวพิมพ์เล็กละติน W
การเข้ารหัส ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก
Unicode 87 U+0057 119 U+0077
UTF-8 87 57 119 77
การอ้างอิงอักขระที่เป็นตัวเลข W W w w
ครอบครัวEBCDI 230 E6 166 A6
ASCII 1 87 57 119 77
1 นอกจากนี้ สำหรับการเข้ารหัสตาม ASCII รวมถึงตระกูลการเข้ารหัส DOS, Windows, ISO-8859 และ Macintosh

การแสดงอื่นๆ

ดูสิ่งนี้ด้วย

อ้างอิง

หมายเหตุข้อมูล

  1. ^ ออกเสียง / d ʌ əl J u /ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ แต่เรียกขานบ่อย / d ʌ ə J u / , / d ʌ J u / , / d ʌ ə เจə /หรือ / d ʌ ə /ด้วย เงียบลิตร
  2. ^ คู่มือการเขียนที่มีมันรวมถึงเอ็ดเวิร์ดค็อกเกอร์ 'sปากกาของไทรอัมพ์ของ 1658 และการแกะสลักของ roundhandการประดิษฐ์ตัวอักษรของชาร์ลส์ปราดเปรื่องและบางครั้งจอร์จ Bickham ดูแกลเลอรีภาพการใช้งานของ Florian Hardwigในประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมันด้วย
  3. ^ อย่างไรก็ตาม "Izzard" เคยเป็นออกเสียงสองพยางค์ของตัวอักษรZ
  4. ^ ในภาษาโปรตุเกสบราซิลก็เป็น dáblioซึ่งเป็นคอรัสจากภาษาอังกฤษดับเบิลยู
  5. ในภาษาสเปนแบบลาตินอเมริกาเป็นแบบ doble veซึ่งรูปแบบภูมิภาคที่คล้ายคลึงกันมีอยู่ในประเทศที่พูดภาษาสเปนอื่นๆ

การอ้างอิง

  1. ^ "W", Oxford English Dictionaryฉบับที่ 2 (พ.ศ. 2532); 'W', Oxford English Dictionaryฉบับที่ 2 (1989); Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language , Unabridged (1993) Merriam Webster
  2. ^ บราวน์ & คิดเดิ้ล (1870)สถาบันไวยกรณ์พี. 19.
    Double-uesเป็นพหูพจน์ของชื่อจดหมาย พหูพจน์ของตัวอักษรนั้นเขียนว่า W's, W s, w's หรือ w s
  3. ^ "ทำไม 'w' จึงออกเสียง 'double u' มากกว่า 'double v' : Oxford Dictionaries Online" . Oxforddictionaries.com . สืบค้นเมื่อ4 พฤศจิกายน 2554 .
  4. อรรถเป็น ชอว์, พอล . "แบบอักษรที่มีข้อบกพร่อง" . พิมพ์นิตยสาร. สืบค้นเมื่อ30 มิถุนายน 2558 .
  5. ^ a b เบอร์รี่, จอห์น. "ประวัติ: อังกฤษมือรอบและ 'ยูนิเวอร์แซนักเขียน' " พิมพ์คิอะโดบี ซิสเต็มส์. สืบค้นเมื่อ19 พฤษภาคม 2020 .
  6. ^ "อาร์ม W ist เพื่อ unmer คาดไม่ถึง unbekannt คน dasz Schier Weder seinen Namen noch เซียน Gestalt waiszt ตาย Lateiner wollen เซียนจู้จี้, wie ซี่ Dann auch เซียนจู้จี้bedürffen, Wissen เพื่อให้ตายTeütschen sonderlich ตายschülmaister noch NITT WAS ซี่ mit im machen oder wie sy in nennen sollen, an ettlichen enden nennet man in we, die aber ein wenig latein haben gesehen, die nennen in mit zwaien unterschidlichen lauten u auff ainander, also uu ... die Schwaben nennen in auchenwel namewawau, ยัง versteh, das es drey u sein, auff grob schwäbisch au genennet" อ้างหลังจากกริมม์ Deutsches Wörterbuch
  7. ^ สุริยวรเบลารุส (มิถุนายน 2019) (publishing.service.gov.uk)
  8. ^ "W, w - จิลเดนดัล - เดนสโตร์ ดันสค์" . Denstoredanske.dk สืบค้นเมื่อ7 พฤศจิกายน 2017 .
  9. ^ "สำเนาที่เก็บถาวร" . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 24 สิงหาคม 2555 . สืบค้นเมื่อ29 มกราคม 2558 .CS1 maint: สำเนาที่เก็บถาวรเป็นชื่อ ( ลิงก์ ), หน้า 1098
  10. ^ อาร์ส โจนาธาน; ฮอฟการ์ด, ไซม่อน ไรท์ (1907) Norske retskrivnings-regler med alfabetiske ordlister (ในภาษานอร์เวย์) WC Fabritius & ซอนเนอร์ หน้า 19, 84. NBN 2006081600014 . สืบค้นเมื่อ18 กันยายน 2011 .
  11. ^ "Veckans språkråd 2006" (สวีเดน) 5 กรกฎาคม 2550 . สืบค้นเมื่อ18 กันยายน 2011 .
  12. ^ ปีเตอร์ ฟอน โมลเลอร์ (1858) Ordbok öfver Halländska landskapsmålet . ลุนด์: Berlingska boktryckeriet. NS. 17.
  13. ^ "เริ่มแสร้งทำเป็นบาดเจ็บ" . ไม่มีดาบ.jp. 10 มิถุนายน 2549 เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 21 กรกฎาคม 2554 . สืบค้นเมื่อ4 พฤศจิกายน 2554 .
  14. ^ Zingarelli นิโคลา (1945) Vocabolario della lingua italiana (7 ed.). โบโลญญา: นิโคลา ซานิเชลลี. NS. 1713.
  15. ^ Nhật My (19 พ.ค. 2552). "โหงวเฮ้งสาววัยรุ่น" . VnExpress (ในภาษาเวียดนาม). กลุ่มเอฟพีที สืบค้นเมื่อ15 เมษายน 2014 .
  16. ^ Trần Tư Bình (30 พฤศจิกายน 2556). "Viết tắt chữ Việt trong ngôn ngữ @" . Chim Việt Cành Nam (ในภาษาเวียดนาม) (53).
  17. ^ "Từ viết tắt: Trung ương" . wcag.dongnai.gov.vn สืบค้นเมื่อ4 กรกฎาคม 2017 .
  18. ^ VIỆT NAM, ĐẢNG CỘNG SẢN. "เห่ถิงวันบาน" . dangcongsan.vn (ในภาษาเวียดนาม). เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 3 กรกฎาคม 2017 . สืบค้นเมื่อ4 กรกฎาคม 2017 .
  19. ^ "ว, ว, อ่านว่า: วา". พจนานุกรมภาษาอังกฤษ ลีโอ เจมส์ ตากาล็อก-อังกฤษ 1990. หน้า 1556.
  20. ^ Caslon วิลเลียม iv (1816) เศษส่วนของหนังสือตัวอย่างประเภทการพิมพ์ที่ไม่มีชื่อค. พ.ศ. 2359 . ลอนดอน: William Caslon IV . สืบค้นเมื่อ19 พฤษภาคม 2020 .
  21. สำนักวิจัยสินค้าโภคภัณฑ์ (14 กันยายน 2549). CRB สินค้าโภคภัณฑ์ประจำปี 2006 กับ CD-ROM จอห์น ไวลีย์ แอนด์ ซันส์. ISBN 9780470083949. สืบค้นเมื่อ7 พฤศจิกายน 2017 – ผ่าน Google Books.
  22. ^ โฟล์คสวาเกน. "VW Unpimp – วางเหมือนมันร้อน" . ยูทูบ .คอม . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2 พฤษภาคม 2549 . สืบค้นเมื่อ3 พฤศจิกายน 2554 .
  23. ^ "ของจริง Academia Española elimina ลา Ch Y LL เด alfabeto" ทารินก้า!. 5 พฤศจิกายน 2553 . สืบค้นเมื่อ4 พฤศจิกายน 2554 .
  24. ^ เว่อไมเคิล (26 กรกฎาคม 2017) "L2 / 17-238: การเสนอที่จะเพิ่ม LATIN จดหมาย Anglicana W กับ UCS" (PDF)
  25. ^ เอเวอร์สัน ไมเคิล ; และคณะ (20 มีนาคม 2545). "L2 / 02-141: ตัวละครราสัทอักษรสำหรับ UCS" (PDF) Unicode.org .
  26. ^ แอนเดอร์สัน เดโบราห์; เอเวอร์สัน, ไมเคิล (7 มิถุนายน 2547) "L2 / 04-191: การเสนอการเข้ารหัสหกตัวอักษรออกเสียงอินโด Europeanist ใน UCS" (PDF) Unicode.org .
  27. ^ เว่อไมเคิล (5 พฤษภาคม 2019) "L2 / 19-075R: ข้อเสนอเพื่อเพิ่มหกตัวอักษรการออกเสียงสก็อตกับ UCS" (PDF)

ลิงค์ภายนอก