ภาษาทูอาเร็ก
Tuareg | |
---|---|
เชื้อชาติ | Tuareg |
การกระจายทางภูมิศาสตร์ | ซาฮาร่าและ ซา เฮล |
การจำแนกภาษาศาสตร์ | แอฟโฟร-เอเชียติก
|
เขตการปกครอง | |
ISO 639-2 / 5 | tmh |
ISO 639-3 | tmh |
ช่องสายเสียง | tuar1240 |
![]() |
ภาษาทูอาเร็ก ( อังกฤษ: / ˈ t w ɑːr ɛ ɡ / ) ประกอบด้วยกลุ่มภาษาเบอร์เบอร์และภาษาถิ่น ที่เกี่ยวข้อง อย่าง ใกล้ชิด พวกเขาพูดโดยTuareg Berbersในพื้นที่ส่วนใหญ่ของมาลีไนเจอร์แอลจีเรียลิเบียและบูร์กินาฟาโซโดยมีผู้พูดสองสามคนคือKinninในชาด [1]
คำอธิบาย
ภาษาถิ่นทูอาเร็กอยู่ในกลุ่มเบอร์เบอร์ใต้และบางครั้งก็ถูกมองว่าเป็นภาษาเดียว (เช่นโดยKarl-Gottfried Prasse ) พวกเขามีความโดดเด่นเป็นหลักโดยการเปลี่ยนเสียงเล็กน้อย (โดยเฉพาะอย่างยิ่งส่งผลต่อการออกเสียงของต้นฉบับzและh ) พันธุ์ทูอาเร็กนั้นค่อนข้างอนุรักษ์นิยมในบางประเด็น พวกเขาเก็บเสียงสระสั้นสองเสียงโดยที่ภาษาเบอร์เบอร์เหนือมีหนึ่งหรือไม่มีเลย และมีสัดส่วนของคำยืมภาษาอาหรับ ที่ต่ำกว่าภาษาเบอร์เบอร์ส่วนใหญ่ [ ต้องการการอ้างอิง ]
ภาษาทูอาเร็กเขียนด้วยอักษรทิฟิ นากห์พื้นเมือง อย่างไรก็ตามอักษรอาหรับมักใช้ในบางพื้นที่ (และมีมาตั้งแต่ยุคกลาง) ในขณะที่อักษรละติน เป็น ภาษาทางการในมาลีและไนเจอร์ [ ต้องการการอ้างอิง ]
การแบ่งประเภทย่อย
- ภาคเหนือ
- Tamahaq - ภาษาของKel AhaggarและKel Ajjer พูดในแอลจีเรีย ลิเบียตะวันตกและทางตอนเหนือของไนเจอร์ประมาณ 77,000 คน หรือที่เรียกว่าตาฮักการ์ต
- ภาคใต้
- Tamasheq - ภาษาของ Kel Adrar (หรือที่เรียกว่าAdrar des Ifoghas ) พูดในประเทศมาลีประมาณ 500,000 คน
- Air Tamajaq - ภาษาของKel Ayer (บางครั้งสะกดว่าAïr) พูดในไนเจอร์ประมาณ 250,000 คน [2]
- Tawellemet - ภาษาของ Iwellemmeden พูดในมาลีและไนเจอร์ประมาณ 800,000 คน คำว่า Iwellemmeden (ชื่อผู้คน) บางครั้งใช้เพื่อแสดงถึงภาษา
- ภาษาทามาชักของคาลอะสะกัน
Blench (ms, 2006) แสดงรายการต่อไปนี้เป็นภาษาที่แยกจากกัน โดยมีภาษาถิ่นอยู่ในวงเล็บ: [3]
- ทาเวลเลเมต ( Abalagh /East, West)
- Tayiṛt (อิงกัล, โกฟัต)
- ทาเมสเกรสท์ (อาเซอร์รี)
- ทาฟากิสต์
- ตาฮักการ์ต/อาฮักการ์
- กัท
ลำโพงของTin Sert (Tetserret) ระบุว่าเป็น Tuareg แต่ภาษาคือWestern Berber
อักขรวิธี
ภาษาทูอาเร็กอาจเขียนโดยใช้อักษรTifinagh (Libyco-Berber) โบราณอักษรละตินหรืออักษรอาหรับ โปรแกรมการรู้หนังสือแห่งชาติของมาลีDNAFLAได้กำหนดมาตรฐานสำหรับอักษรละติน ซึ่งใช้กับการแก้ไขในLexique ของ Prasse และโปรแกรมการรู้หนังสือของรัฐบาลในบูร์กินา ในขณะที่ในไนเจอร์ มีการใช้ระบบที่ต่างออกไป นอกจากนี้ยังมีรูปแบบบางอย่างใน Tifinagh และในสคริปต์ภาษาอาหรับ [4]
มีการใช้สคริปต์ Tifinagh ในระยะแรกในงานศิลปะร็อคและในอุโมงค์ต่างๆ ในจำนวนนี้มีสุสานเก่าแก่อายุ 1,500 ปีของ Tuareg Matriarch Tin Hinan ซึ่งพบร่องรอยของ คำจารึก Tifinagh บนผนังด้านหนึ่ง [5]
ปัจจุบัน Tifinagh นั้นจำกัดการใช้เฉพาะการเขียนสูตรเวทย์มนตร์ เขียนบนฝ่ามือเมื่อต้องการความเงียบ และในการเขียนจดหมาย [6]อักษรอาหรับส่วนใหญ่ถูกใช้โดยชนเผ่าที่เกี่ยวข้องกับการเรียนรู้อิสลามมากกว่า และไม่ค่อยมีใครรู้จักเกี่ยวกับอนุสัญญานี้ [7]
DNAFLA (มาลี) [12] |
ไนเจอร์[13] | Tifinagh | Tifinagh (ข้อความ Unicode) | เปอร์เซีย-อาหรับ |
---|---|---|---|---|
เอ | เอ | |||
â | ||||
เ | เ | |||
ǝ | ǝ | |||
ข | ข | ![]() |
ⵀ | บาส |
(ḅ) | ||||
ค | ||||
d | d | ![]() |
ⴷ | ด |
ḍ | ḍ | ![]() |
ⴹ | ض |
อี | อี | |||
. | ||||
ฉ | ฉ | ![]() |
ⴼ | ฟู่ |
g | g | ![]() |
ⴳ | ݣ |
ฉัน | ฉัน | |||
ฉัน | ||||
เจ | เจ | ![]() |
ⴶ | چ |
ǰ | ||||
ɣ | ɣ | ![]() |
ⵗ | غ |
ชม. | ชม. | ![]() |
ⵂ | ฮะ |
k | k | ![]() |
ⴾ | คัพ |
l | l | ![]() |
ⵍ | หลี่ |
ḷ | ḷ | |||
ม | ม | ![]() |
ⵎ | มั |
น | น | ![]() |
ⵏ | ไม่มี |
ŋ | ŋ | |||
o | o | |||
โ | ||||
q | q | ![]() ![]() |
, ⵈ | แก |
r | r | ![]() |
ⵔ | ร |
ส | ส | ![]() |
ⵙ | ซอส |
ṣ | ṣ | ![]() |
ⵚ | ซ |
š (ʃ) | š | ![]() |
ⵛ | ชะ |
t | t | ![]() |
ⵜ | เต |
ṭ | ṭ | ![]() |
ⵟ | ط |
ยู | ยู | |||
ยู | ||||
w | w | ![]() |
ⵓ | و |
x | x | ![]() |
ⵅ | ้ |
y | y | ![]() ![]() |
, ⵉ | ย่า |
z | z | ![]() ![]() |
, ⵣ | แห้ว |
ẓ | ẓ | ![]() |
ⵥ | ظ |
ž (ʒ) | ǧ | ![]() |
ⵊ | จัง |
ชม | ![]() |
ⵆ | ฮะ | |
(ʕ) | ![]() |
ⵄ | ع |
ระบบ DNAFLA เป็นแบบmorphophonemic orthography ที่ไม่ได้ระบุสระเริ่มต้นให้สั้น เขียนอนุภาคทิศทางเสมอว่า < dd⟩ และไม่ได้ระบุการดูดซึม ทั้งหมด (เช่น ⟨Tămašăɣt⟩ สำหรับ [tămašăq]) [14]
ในบูร์กินาฟาโซ ตัวเน้นจะแสดงด้วยตัวอักษร "ติดยาเสพติด" เช่นในFulaเช่น ⟨ɗ ƭ⟩ [15]
สัทวิทยา
สระ
ระบบเสียงสระประกอบด้วยสระเสียงยาว 5 ตัว/a, e, i, o, u/และสระสั้น 2 ตัว/ə, ă/ (ในหน้านี้/ă/ใช้แทนIPA [æ] ) สระบางตัวมีอัลโลโฟนที่ "เน้นย้ำ" แบบเปิดมากกว่าซึ่งเกิดขึ้นทันทีก่อนพยัญชนะที่เน้นเสียง ขึ้นอยู่กับความผันแปรทางภาษา allophones เหล่านี้รวมถึง[ɛ]สำหรับ/e/และ/i/ (แม้ว่า/i/อาจจะเปิดน้อยกว่า), [ɔ]สำหรับ/o/และ/u/ (แม้ว่า/u/อาจจะเปิดน้อยกว่า) และ[ă ]สำหรับ/ə/ . [16]Karl Prasse แย้งว่า /e/ กลับไปที่Proto-Berberในขณะที่ /o/ มาจาก /u/ [17]หลักฐานเปรียบเทียบแสดงให้เห็นว่า /ə/ เกิดจากการควบรวมกิจการของ Proto-Berber */ĭ/ และ */ŭ/
Sudlow จำแนก "semivowels" /w, j/ กับสระและบันทึกคำควบกล้ำที่เป็นไปได้ต่อไปนี้: /əw/ (> [u]), /ăw/, /aw/, /ew/, /iw/, /ow /, /uw/, /əj/ (> [i]), /ăj/, /aj/, /ej/, /ij/, /oj/, /uj/. [18]
พยัญชนะ
ริมฝีปาก | ถุงลม | Palatal | Velar | Uvular | คอหอย | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ธรรมดา | เน้น | |||||||
จมูก | ม | น | ŋ | |||||
หยุด | ข | td | tˤ dˤ | ɟ (20) | k ɡ | q | (ʔ) | |
เสียดสี | ฉ | sz | (สˤ) zˤ | ʒ | x ɣ [21] | (ħ ʕ) | ชม. | |
ด้านข้าง | l | (ล) |
พยัญชนะพยัญชนะส่วนใหญ่คล้ายกับภาษาอาหรับ: การเปล่งเสียงที่แตกต่าง; ลิ้นไก่, คอหอย (ดั้งเดิมเรียกว่าเน้น) /tˤ/, /lˤ/, /sˤ/, /dˤ/, /zˤ/ ; กำหนดให้กล้ามเนื้อคอหอยหดตัวและส่งผลต่อการออกเสียงสระต่อไปนี้ (แม้ว่า/lˤ, sˤ/จะเกิดขึ้นเฉพาะในภาษาอาหรับเงินกู้และ/ ɫ /เฉพาะในพระนามของอัลลอฮ์ ) [22]
/ŋ/หายาก/ʒ/หายากใน Tadraq และ/ħ, ʕ/ใช้เฉพาะในคำภาษาอาหรับในภาษาถิ่นTanəsləmt (Tamasheq ส่วนใหญ่แทนที่ด้วย/x, ɣ/ตามลำดับ) [23]
สายเสียงหยุดไม่ใช่สัทศาสตร์ มันเกิดขึ้นที่จุดเริ่มต้นของคำสระ - ขึ้นต้นเพื่อเติมตำแหน่งของพยัญชนะเริ่มต้นในโครงสร้างพยางค์ (ดูด้านล่าง) แม้ว่าคำดังกล่าวจะขึ้นต้นด้วยคำที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะก็จะทำให้ผู้ประสานงานแทน Phrase-final /a/ ตามด้วยเครื่องหมาย วรรค ตอน การ ออกเสียง [24]
ราศีเมถุนเป็นสิ่งที่ตรงกันข้าม [25]ปกติ/ɣɣ/กลายเป็น[qː] , /ww/กลายเป็น[ɡː]และ/dˤdˤ/กลายเป็น[tˤː ] [25] /q/และ/tˤ/มีความโดดเด่น นอกจากนี้ ใน Tadraq /ɡ/มักจะเป็น geminate แต่ใน Tudalt singleton /ɡ/อาจเกิดขึ้น [25]
การดูดกลืนเสียงเกิดขึ้น โดยพยัญชนะตัวแรกจะออกเสียงตัวที่สอง (เช่น/edˤkăr/ > [etˤkăr] ) (26)
การลดคลัสเตอร์จะเปลี่ยน word/morpheme-final /-ɣt, -ɣk/เป็น[-qː]และ/-kt, -ɟt, -ɡt/เป็น[-kː] (เช่น/tămaʃăɣt/ > [tămaʃăq] 'Tamacheq' [27 ] ). (28)
โฟโนแทคติก
โครงสร้างพยางค์คือ CV(C)(C) รวมถึงหยุดสายเสียง (ดูด้านบน) [29]
ส่วนเสริม
ความเครียดที่ตรงกันข้ามอาจเกิดขึ้นในด้านกริยา [16]
ความแตกต่างทางภาษา
ภาษาถิ่นต่างกันมีพยัญชนะต่างกันเล็กน้อย ความแตกต่างบางประการเหล่านี้สามารถนำมาพิจารณาตามลำดับเวลา ตัวอย่างเช่น Proto-Berber *hส่วนใหญ่หายไปใน Ayer Tuareg ในขณะที่ยังคงอยู่ในเกือบทุกตำแหน่งใน Mali Tuareg ภาษาถิ่น Iwellemmeden และ Ahaggar Tuareg อยู่ตรงกลางระหว่างตำแหน่งเหล่านี้ [30]พยัญชนะ Proto-Berber *zออกมาแตกต่างกันในภาษาถิ่นที่แตกต่างกัน พัฒนาการที่สะท้อนอยู่ในชื่อภาษาถิ่นในระดับหนึ่ง มันถูกรับรู้ในฐานะhใน Tamahaq (Tahaggart) เช่นเดียวกับšใน Tamasheq และz อย่างง่าย ในภาษาถิ่น Tamajaq Tawallammat และ Tayart สองอันหลัง*zถูกรับรู้เป็นžก่อนสระเพดานปาก อธิบายรูปแบบTamajaq . ในทาวัลลัมมาตและโดยเฉพาะอย่างยิ่งทายาท การทำให้เพดานปากแบบนี้ไม่ได้จำกัดอยู่ที่z ในภาษาถิ่นเหล่านี้ ทันตกรรมโดยทั่วไปจะถูกเพดานปากก่อน/i/และ/j / ตัวอย่างเช่นtidətออกเสียงว่า[tidʲət]ในภาษาตายาต [31]
ความแตกต่างอื่น ๆ สามารถตรวจสอบย้อนกลับไปยังการกู้ยืมได้อย่างง่ายดาย ตัวอย่างเช่น คอหอยอาหรับħและʻถูกยืมไปพร้อมกับคำยืมภาษาอาหรับโดยภาษาถิ่นที่เชี่ยวชาญในการเรียนรู้อิสลาม ( Maraboutic ) ภาษาถิ่นอื่นแทนที่ħและʻตามลำดับด้วย xและɣ
ไวยากรณ์
ลำดับคำพื้นฐานในทูอาเร็กคือverb– subject–object กริยาสามารถแบ่งออกเป็น 19 คลาสสัณฐานวิทยา; บางคลาสเหล่านี้สามารถกำหนดความหมายได้ กริยาแสดงข้อมูลเกี่ยวกับประธานของประโยคในรูปแบบของการทำเครื่องหมายสรรพนาม ไม่มีคำคุณศัพท์ธรรมดาในภาษาทูอาเร็ก แนวคิดเกี่ยวกับคำคุณศัพท์แสดงโดยใช้รูปแบบกริยาแบบสัมพัทธ์ที่เรียกว่า 'กริยา' ภาษาทูอาเร็กมีอิทธิพลอย่างมากต่อภาษาซงเฮย์ตอนเหนือเช่นซาวักซึ่งพูดภาษาทูอาเร็กในเชิงวัฒนธรรม แต่พูดภาษา ซงเฮย์ อิทธิพลนี้รวมถึงประเด็นของสัทวิทยาและบางครั้งไวยากรณ์ตลอดจนคำยืมที่กว้างขวาง
ไวยากรณ์
ทามาเชคชอบคำสั่ง VSO; อย่างไรก็ตาม มันมี โครงสร้าง หัวข้อ-ความคิดเห็น (เช่นในภาษามืออเมริกัน ฮิบรูสมัยใหม่ ญี่ปุ่น และรัสเซีย) อนุญาตให้วางแนวความคิดที่เน้นไว้ก่อน ไม่ว่าจะเป็นหัวเรื่องหรือวัตถุ ส่วนหลังให้ผลเหมือนกับการโต้ตอบภาษาอังกฤษ [32] Sudlow ใช้ตัวอย่างต่อไปนี้ ทั้งหมดแสดงแนวคิด “ผู้ชายไม่ปรุงโจ๊ก” (e หมายถึง schwa ของ Sudlow):
เมดดาน วอ เซอเคดิวัน ăsink | SVO |
wăr sekediwăn เมดดาน ăsink | VSO |
ăsinkwăr ti-sekediwăn เมดดาน | 'ข้าวต้ม ผู้ชายไม่ทำ' |
wădde เมดดาน อะ อิซะกะดาวะน ăsink | 'ไม่ใช่ผู้ชายที่ทำโจ๊ก' |
เมดดาน อะ wăren isekediw ăsink | 'ผู้ชายไม่ใช่คนที่ทำโจ๊ก' |
เช่นเดียวกับภาษาญี่ปุ่น "สรรพนาม/อนุภาค 'a' ใช้กับอนุประโยคที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้เพื่อนำคำนามในวลีขึ้นต้นเพื่อเน้นย้ำ" โครงสร้างที่สามารถใช้เพื่อเน้นแม้กระทั่งวัตถุของคำบุพบท [33]ตัวอย่างของ Sudlow (หมายถึงเสียงเสียดแทรกของเพดานปากไร้เสียง):
essensăɣ เอนาเล | 'ฉันซื้อข้าวฟ่าง' |
enale a essensăɣ | 'มันเป็นข้าวฟ่างที่ฉันซื้อ' |
เครื่องหมายวัตถุทางอ้อมอยู่ในรูปแบบ i/y ใน Tudalt และ e/y ใน Tadraq [34]
สัณฐานวิทยา
ในฐานะที่เป็นภาษาการรูทและรูปแบบ หรือภาษาเทมเพลติก รากสามตัวอักษร (ฐานพยัญชนะสามพยัญชนะ) เป็นภาษาที่พบได้บ่อยที่สุดในทามาเชก Niels และ Regula Christiansen ใช้รูท ktb (เพื่อเขียน) เพื่อแสดงการผันคำกริยาด้านที่เสร็จสมบูรณ์ในอดีต:
บุคคล | |||
---|---|---|---|
ส | 1 | ...-เ | |
2 | t-...-ăd | ||
3 | ม | จ-... | |
ฉ | ท-... | ||
ส่วนหนึ่ง. (36) | ม | y-...-ăn | |
ฉ | t-...-ăt | ||
กรุณา | 1 | น-... | |
2 | ม | t-...-ăm | |
ฉ | t-...-măt | ||
3 | ม | ...-หนึ่ง | |
ฉ | ...-แนท | ||
ส่วนหนึ่ง. (36) | ...-เนะ |
บุคคล | เอกพจน์ | พหูพจน์ | |
---|---|---|---|
ที่ 1 | ektabaɣ 'ฉันเขียน' | nektab 'เราเขียน' | |
ครั้งที่ 2 | (ม.) | tektabad 'คุณ (2 วินาที) เขียน' | tektabam 'คุณ (2p/m) เขียน' |
(ฉ) | tektabmat 'คุณ (2p/f) เขียน' | ||
ครั้งที่ 3 | (ม.) | iktab 'เขาเขียน' | ektaban 'พวกเขา (3p/m) เขียน' |
(ฉ) | tektab 'เธอเขียน' | ektabnat 'พวกเขา (3/p/f) เขียน' |
วาจาโต้ตอบกับการใช้ลักษณะ; Tamasheq ใช้สี่อย่างที่ Sudlow อธิบาย:
- สมบูรณ์แบบ: การกระทำที่สมบูรณ์
- Stative: "สถานะถาวรเป็นผลต่อเนื่องของการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์"
- ไม่สมบูรณ์: การกระทำในอนาคตหรือที่เป็นไปได้ "มักใช้ตามกริยาที่แสดงอารมณ์ การตัดสินใจ หรือความคิด" สามารถทำเครื่องหมายด้วย "'ad'" (ย่อมาจาก "'a-'" ด้วยคำบุพบท)
- เล่นหาง: การกระทำอย่างต่อเนื่องมักจะเป็นนิสัย
กริยา | สมบูรณ์แบบ/เรียบง่ายสมบูรณ์แบบ | สมบูรณ์แบบ/เข้มข้น | ไม่สมบูรณ์/เรียบง่ายสมบูรณ์แบบ | เล่นหาง/เข้มข้น ไม่สมบูรณ์ |
---|---|---|---|---|
zgr | อิซการ์ | อิซการ์ | ||
'เขาออกไปแล้ว' | 'เขาออกไปแล้ว' | |||
bdd | อิบเดา | อิบเดา | ||
'เขายืนขึ้น' | 'เขายืนขึ้น (และเขาก็ยืนขึ้น)' | |||
เอกกี้เฮบู | เอกกี้ เฮบู | |||
'ฉันไปตลาด' | 'ฉันจะไปตลาด' | |||
lmd | แอด เอลเมดาɣ ทามาซัค | ลัมมาทัส ทามาซัค | ||
'ฉันจะเรียนรู้ทามาเชค' | 'ฉันกำลังเรียนทามาเชค' | |||
อ-อัด-อัส อเสะกะ | ||||
'เขาจะมาถึง (ที่นี่) ในวันพรุ่งนี้' | ||||
iwan tattănat alemmoZ | ||||
'วัวกินฟาง' | ||||
ăru tasăɣalăɣ สีห | ||||
'ฉันเคยทำงานที่นั่น' |
คำสั่งจะแสดงออกมาในอารมณ์ความจำเป็นซึ่งมีแนวโน้มว่าจะเป็นรูปแบบของด้านที่ไม่สมบูรณ์ เว้นแต่จะต้องทำซ้ำหรือทำการกระทำต่อไป ซึ่งในกรณีนี้ ควรใช้ลักษณะตัวเขียน [38]
อ่านเพิ่มเติม
บรรณานุกรม
- บูชิเช่, ลามารา. (1997) Langues et litteratures berberes des origines a nos jours. (พ.ศ. 2540) บรรณานุกรมระหว่างประเทศและการจัดระบบ ปารีส: ไอบิสกด.
- ชาเกอร์, เซเลม, เอ็ด. (1988) Etudes touaregues. Bilan des recherches วิทยาศาสตร์สังคม Travaux และเอกสารของ iREMAM no. 5. แอ็กซ็องพรอว็องส์: IREMAM / LAPMO
- Leupen, AHA (1978) บรรณานุกรมของประชากร touaregues: Sahara et Soudan centraux. ไลเดน: แอฟริกาStudiecentrum
พจนานุกรม

- Charles de Foucauld (1951–1952) ดิกชั่นแนร์ ตูอาเร็ก–ฟรองเคส์. 4 ฉบับ ปารีส: Imprimerie Nationale de France. [สิ่งพิมพ์โทรสารมรณกรรม (ผู้แต่ง ธ.ค. 2459); ภาษาถิ่นของ Hoggar ทางตอนใต้ของแอลจีเรีย]
- เจฟฟรีย์ ฮีธ (2006) Dictionnaire tamachek–anglais–français . ปารีส: คาร์ธาลา. [ครอบคลุมภาษาถิ่นของมาลีตอนเหนือ]
- Motylinski, A. (1908). Grammaire บทสนทนา และพจนานุกรม touaregs อัลเจอร์: พี. ฟอนทานา.
- Karl-G Prasse , Ghoubeid Alojaly และ Ghabdouane Mohamed, (2003) Dictionnaire touareg–francais (ไนเจอร์ ) แก้ไขครั้งที่ 2; 2 ฉบับ โคเปนเฮเกน: พิพิธภัณฑ์ Tusculanum Press, มหาวิทยาลัยโคเปนเฮเกน [ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 1 1998; ครอบคลุมสองภาษาของสาธารณรัฐไนเจอร์ตอนเหนือ]
ไวยากรณ์
- Christiansen, Niels และ Regula "ลักษณะสัณฐานของกริยาบางตัวของตะดัคสาก ." เอกสารการทำงานอิเล็กทรอนิกส์ SIL 2002. SIL อินเตอร์เนชั่นแนล. 2 ธันวาคม 2550 < [1] >.
- Hanoteau, A. (1896) Essai de grammaire de la langue tamachek' : renfermant les principes du langage parlé par les Imouchar' ou Touareg . อัลเจอร์: A. Jourdan.
- กาแลนด์, ไลโอเนล. (1974) 'ไวยากรณ์เบื้องต้น'. ใน: Petites Soeurs de Jesus, Contes touaregs de l'Air (ปารีส: SELAF), pp. 15–41.
- ฮีธ, เจฟฟรีย์. 2548. ไวยากรณ์ของทามาเชค (ทูอาเร็กแห่งมาลี) . (Mouton Grammar Series.) กรุงเฮก: Mouton de Gruyter
- Kossmann, Maarten G. (2011), A Grammar of Ayer Tuareg (ไนเจอร์) , Berber Studies, vol. 30, Köln: Rüdiger Köppe
- Prasse, Karl G. (1973) Manuel de grammaire touaregue (tahaggart) . 4 ฉบับ โคเปนเฮเกน.
ข้อความ
- Ag Erless, Mohamed (1999) "Il ný a qu'un soleil sur terre". Contes, สุภาษิต et devinettes des Touaregs Kel-Adagh แอ็กซ็องพรอว็องส์: IREMAM
- Agali-Zakara, Mohamed & Jeannine Drouin (1979) ประเพณี touarègues nigériennes. ปารีส: L'Harmattan.
- Albaka, Moussa & Dominique Casajus (1992) บทและบทร้องของศิลปินแห่งอายร์ หอพัก Tandis qu'ils, je dis mon chant d' amour ปารีส: L'Harmattan.
- Alojaly, Ghoubeïd (1975) Ǎttarikh ən-Kəl-Dənnəg – ฮิสตอยร์ เด เคล-เดนเนก โคเปนเฮเกน: Akademisk Forlag.
- Casajus, Dominique (1985) Peau d'Âne et autres contes touaregs . ปารีส: L'Harmattan.
- Chaker, Salem & Hélène Claudot & Marceau Gast, สหพันธ์ (1984) ข้อความ touaregs en prose de Charles de Foucauld et. อ. เดอ คาลาสซานโต-โมติลินสกี้ แอ็กซ็องพรอว็องส์: Édisud.
- บทสวดทูอาเร็กส์. Recueillis et traduits par Charles de Foucauld. ปารีส อัลบิน มิเชล 1997
- Foucauld, Charles de (1925) โปเอซี ตูอาแรค. ภาษาถิ่น เดอ ลาฮักการ์ ปารีส: เลอรูซ์.
- Lettres au marabout. ข้อความ touaregs au Père de Foucauld Paris, Belin, 1999
- Heath, Jeffrey (2005) ข้อความ Tamashek จาก Timbuktu และ Kidal ชุดภาษาศาสตร์เบอร์เบอร์. โคโลญ: Koeppe Verlag
- Louali-Raynal, Naïma & Nadine Decourt และ Ramada Elghamis (1997) Littérature orale touarègue. Contes และสุภาษิต ปารีส: L'Harmattan.
- โมฮาเหม็ด, Ghabdouane & Karl-G. Prasse (1989) Poèmes touaréges de l'Ayr. 2 ฉบับ โคเปนเฮเกน: Akademisk Forlag.
- โมฮาเหม็ด, Ghabdouane & Karl-G. Prasse (2003) əlqissǎt ən-təməddurt-in – Le récit de ma vie. โคเปนเฮเกน: พิพิธภัณฑ์ Tusculanum Press.
- Nicolaisen, Johannes และ Ida Nicolaisen พระทูอาเร็ก: นิเวศวิทยา วัฒนธรรม และสังคม. ฉบับที่ 1,2. นิวยอร์ก: Thames and Hudson, Inc, 1997. 2 vols.
- Nicolas, Francis (1944) นิทานพื้นบ้าน Twareg. Poésies et Chansons de l'Azawarh. BIFAN VI, 1-4, p. 1-463.
หัวข้อภาษาศาสตร์
- โคเฮน, เดวิด (1993) 'Racines' ใน: Drouin & Roth, eds. À la croisée des études libyco-berbères Mélanges เสนอโดย Paulette Galand-Pernet et Lionel Galand (ปารีส: Geuthner), 161–175
- Kossmann, Maarten (1999) Essai sur la phonologie du proto-berbère . เคิล์น: Rüdiger Köppe.
- Prasse, Karl G. (1969) A propos de l'origine de h touareg (tahaggart) . โคเปนเฮเกน.
อ้างอิง
- ^ Monique Jay, “Quelques éléments sur les Kinnin d'Abbéché (Tchad)" . Études et Documents Berbères 14 (1996), 199-212 ( ISSN 0295-5245 ISBN 2-85744-972-0 )
- ^ "รายงานชาติพันธุ์วิทยาสำหรับรหัสภาษา: thz " ชาติพันธุ์วิทยา: ภาษาของโลก ฉบับที่สิบหก. สืบค้นเมื่อ17 สิงหาคม 2555 .
- ^ รายการ AA , Blench, ms, 2006
- ^ ซัดโลว์ (2001 :33–36)
- ↑ บริกส์, แอล. คาบอต (กุมภาพันธ์ 2500) "การทบทวนมานุษยวิทยาทางกายภาพของทะเลทรายซาฮาราและผลกระทบก่อนประวัติศาสตร์". ผู้ชาย . 56 : 20–23. จ สท. 2793877 .
- ↑ เพนเชิน, โธมัส จี. (1973). Tamazight ของAyt Ndhir ลอสแองเจลิส: สิ่งพิมพ์ Undena หน้า 3.
- ^ "การอักขรวิธีในสังคมพหุกราฟิก: กรณีของทูอาเร็กในไนเจอร์ (https://www.narcis.nl)" .
- ^ ซัดโลว์ (2001 :28, 35–36)
- ↑ ริดูแอน ซิรี, ราชิด. "Les différents systèmes d'écriture amazighe" (ภาษาฝรั่งเศส) สืบค้นเมื่อ19 สิงหาคม 2555 .
- ^ บิซารี, บราฮิม. "Ecriture amazigh" (ภาษาฝรั่งเศส) เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 5 เมษายน 2544 . สืบค้นเมื่อ19 สิงหาคม 2555 .
- ↑ ฟุกุอิ, ยูซุฟ โยชิโนริ; Walett Mahmoud, Khadijatou. "Alphabets of Tamashek ในมาลี: ตัวอักษรและ Tifinagh" . เก็บจากต้นฉบับเมื่อ 1 กุมภาพันธ์ 2547 . สืบค้นเมื่อ18 สิงหาคม 2555 .
- ^ ออสบอร์น ดอน (2002). "อักขระละตินขยายฐานและชุดค่าผสมสำหรับภาษามาลี" สืบค้นเมื่อ18 สิงหาคม 2555 .
- ^ Enguehard, แชนทัล (2007). "alphabet tamajaq (arrété 214-99 de la République du Niger)" (ภาษาฝรั่งเศส) สืบค้นเมื่อ19 สิงหาคม 2555 .
- ^ ซัดโลว์ (2001 :34)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :33)
- ^ ข ซัดโลว์ ( 2001 :25)
- ^ K.-G. Prasse (1990), New Light on the Origin of the Tuareg Vowels E and O, ใน: HG Mukarovsky (ed), Proceedings of the Fifth International Hamito-Semitic Congress, Vienna, I 163-170.
- ^ ซัดโลว์ (2001 :25–26)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :26–28)
- ^ ซัดโลว์ (2001:26) ไม่ได้ทำให้ชัดเจนว่านี่เป็นการหยุดเพดานปาก ที่แท้จริง หรืออย่างอื่น อาจเป็นการปิดบัง หน้า หรืออาการเกี่ยวพันบางอย่าง
- ^ Sudlow (2001:26) ไม่ได้ระบุว่าสิ่งเหล่านี้เป็น velar หรือ uvular
- ^ ซัดโลว์ (2001 :26–7)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :26-28)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :27)
- ^ a b c Sudlow (2001 :28)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :28–29)
- ^ โปรดทราบว่า geminate จะถูกดร็อปหากไม่ตามด้วยสระ
- ^ ซัดโลว์ (2001 :29)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :27)
- ^ Prasse 1969, Kossmann 1999
- ^ Prasse ea 2003:xiv
- ^ ซัดโลว์ (2001 :46)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :48)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :1.1.)
- ^ ซัดโลว์ (2001 :118)
- ^ a b รูปแบบกริยาเช่น "ใคร ... "
- ^ Christiansen 2002, น. 5.
- ^ ซัดโลว์ (2001 :57)
บรรณานุกรม
- คริสเตียนเซ่น, นีลส์; คริสเตียนเซ่น, Regula (2002). "ลักษณะสัณฐานบางอย่างของกริยาของตะดัคสาก" . เอกสารการทำงาน อิเล็กทรอนิกส์SIL ดัลลาส: SIL อินเตอร์เนชั่นแนล
- ฮีธ, เจฟฟรีย์ (2005). ไวยากรณ์ของทามาเชค (ทูเรกแห่งมาลี) . วอลเตอร์ เดอ กรอยเตอร์. หน้า 745. ISBN 3-11-018484-2.
- ซัดโลว์, เดวิด (2001). ทามาเชกแห่งบูร์กินาฟาโซตะวันออกเฉียงเหนือ เคิล์น: Rüdiger Köppe Verlag.