ตัวอักษรซีเรีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
ตัวอักษรซีเรีย
อักษรอราเมอิก.jpg
ตัวอักษรสไตล์เอสแตรงเกลา
ประเภทสคริปต์
ช่วงเวลา
ค. 1 AD – ปัจจุบัน
ทิศทางสคริปต์ขวาไปซ้าย Edit this on Wikidata
ภาษาอราเมอิก ( ซีเรียคคลาสสิก , นีโออาราเมอิกตะวันตก , อัสซีเรียนีโอ-อราเมอิก , Chaldean Neo-Aramaic , Turoyo , คริสเตียนปาเลสไตน์อราเมอิก ), อาหรับ ( Garshuni ), มาลายาลัม ( Syro-Malabarica ), Sogdian
สคริปต์ที่เกี่ยวข้อง
ระบบผู้ปกครอง
ระบบลูก
ซ็อกเดียน
ตัวอักษรเตอร์กเก่า
ตัวอักษรฮังการีเก่า
ตัวอักษรอุยกูร์เก่า
อักษรมองโกเลีย
อักษรมานิเชีย
ISO 15924
ISO 15924Syrc , 135  , ​SyriacEdit this on Wikidata
  •  Syre, 138 (ʾEsṭrangēlā ตัวแปร)
  •  Syrj, 137 (รูปแบบตะวันตก)
  •  Syrn, 136 (ตัวแปรตะวันออก)
Unicode
นามแฝง Unicode
ซีเรียค
 บทความนี้ประกอบด้วยการถอดเสียงในสัทอักษรสากล (IPA ) สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA โปรดดูHelp :IPA สำหรับความแตกต่างระหว่าง[ ] , / / ​​และ ⟨ ⟩ โปรดดูที่IPA § วงเล็บและตัวคั่นการถอดความ

อักษรซีเรีย ( ܐܠܦ ܒܝܬ ܣܘܪܝܝܐ ʾālep̄ bêṯ Sūryāyā [a] ) เป็นระบบการเขียนที่ใช้เป็นหลักในการเขียนภาษาซีเรียกตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 1 [1]มันเป็นหนึ่งในabjads ของกลุ่ม เซมิติก ที่สืบเชื้อสาย มาจากอักษรอราเมอิกผ่าน อักษร Palmyrene , [2]และมีความคล้ายคลึงกันกับภาษาฟินีเซียน ฮีบรู อาหรับและSogdian ซึ่งเป็นบรรพบุรุษโดยตรงของอักษรมองโกเลีย แบบ ดั้งเดิม

ซีเรียคเขียนจากขวาไปซ้ายในเส้นแนวนอน เป็นสคริปต์ตัวสะกดที่ตัวอักษรส่วนใหญ่—แต่ไม่ใช่ทั้งหมด—เชื่อมต่อกันภายในคำ ไม่มี ความแตกต่างระหว่างตัว อักษรตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก แม้ว่าตัวอักษรบางตัวจะเปลี่ยนรูปแบบขึ้นอยู่กับตำแหน่งภายในคำ ช่องว่างแยกแต่ละคำ

ตัวอักษรทั้ง 22 ตัวเป็นพยัญชนะ แม้ว่าจะมีเครื่องหมายกำกับเสริมเพื่อระบุสระและคุณลักษณะอื่นนอกจากเสียงของภาษาแล้ว ตัวอักษรของตัวอักษรซีเรียยังสามารถใช้เพื่อแทนตัวเลขในระบบที่คล้ายกับตัวเลข ฮีบรูและกรีก

นอกเหนือจากภาษาซีเรียคอราเมอิกคลาสสิกแล้ว ยังมีการใช้ตัวอักษรเพื่อเขียนภาษาถิ่นและภาษาอื่นๆ ภาษาคริสเตียนนีโออาราเมอิกหลายภาษาตั้งแต่ทูโรโยไปจนถึงภาษาถิ่นตะวันออกเฉียงเหนือของนีโออาราเมอิก ของ ซูเร็ต ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นภาษาถิ่นส่วนใหญ่เริ่มเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 19 ตัวแปรSerṭāเพิ่งได้รับการดัดแปลงให้เขียนWestern Neo-Aramaicโดยเฉพาะ ซึ่งปกติแล้วจะเขียนด้วยอักษรอราเมอิกแบบสี่เหลี่ยมที่เกี่ยวข้องกับอักษรฮีบรูอย่างใกล้ชิด นอกจากภาษาอราเมอิกแล้ว เมื่อภาษาอาหรับเริ่มเป็นภาษาพูดที่โดดเด่นในวงพระจันทร์เสี้ยวอันอุดมสมบูรณ์หลังการพิชิตอิสลามตำรามักจะเขียนเป็นภาษาอาหรับโดยใช้สคริปต์ซีเรียเนื่องจากความรู้เกี่ยวกับอักษรอาหรับยังไม่แพร่หลาย งานเขียนดังกล่าวมักเรียกว่าKarshuniหรือGarshuni ( ܓܪܫܘܢܝ ) นอกจากภาษาเซมิติกแล้วSogdianยังเขียนด้วยอักษรซีเรียค เช่นเดียวกับภาษามาลายาลัมซึ่งมีรูปแบบที่เรียกว่าสุริยันนีมาลายาลั

รูปแบบตัวอักษร

คำเริ่มต้นของข่าวประเสริฐของยอห์นที่เขียนด้วยภาษาSerṭā , MaḏnḥāyāและʾEsṭrangēlā (บนลงล่าง) — brēšiṯ iṯaw[hy]-[h]wā melṯā , 'ในตอนแรกมีคำว่า'

อักษรซีเรียมีรูปแบบหลักสามแบบ: ʾEsṭrangēlā , MaḏnḥāyāและSerṭā

คลาสสิกʾEsṭrangēlā

ต้นฉบับ ʾEsṭrangēlāของJohn Chrysostomเรื่อง Homily on the Gospel of John ในศตวรรษที่9
ต้นฉบับพิธีกรรมMaḏnḥāyāศตวรรษที่ 17 จากหอสมุดวาติกัน สังเกตชื่อเรื่องที่เขียนในʾEsṭrangēlā
YəšūʿหรือʾĪšōʿชื่อซีเรียกของพระเยซูในสคริปต์ʾEsṭrangēlā

รูปแบบตัวอักษรที่เก่าแก่และคลาสสิกคือʾEsṭrangēlā [b] ( ܐܣܛܪܢܓܠܐ ‎ ) ชื่อของสคริปต์มีความคิดมาจากคำคุณศัพท์ภาษากรีกstrongýlē ( στρογγύλη , 'ปัดเศษ'), [3]แม้ว่าจะมีการแนะนำให้มาจากserṭā ʾewwangēlāyā ( ܣܪܛܐ ܐܘܢܓܠܝܐ ‎ , 'ตัวอักษรพระกิตติคุณ') [4]แม้ว่า ʾEsṭrangēlā จะไม่ถูกใช้เป็นบทหลักในการเขียนซีเรียคแล้ว แต่ก็ได้รับการฟื้นฟูตั้งแต่ศตวรรษที่ 10 มักใช้ในสิ่งพิมพ์ทางวิชาการ (เช่นPeshitta . เวอร์ชันLeiden University) ในชื่อเรื่อง และในจารึก ใน ต้นฉบับ และจารึก เก่าบาง ฉบับ เป็นไปได้ที่ตัวอักษรใดๆ จะรวมกันทางซ้าย และพบรูปแบบตัวอักษรอาราเมอิกที่เก่ากว่า (โดยเฉพาะḥeṯและlunate mem ) เครื่องหมายสระมักไม่ใช้กับʾEsṭrangēlāซึ่งเป็นรูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดของสคริปต์และเกิดขึ้นก่อนการพัฒนาตัวกำกับเสียงเฉพาะทาง

ซีเรียคมานญายา

ภาษาซีเรียตะวันออกมักจะเขียนใน รูปแบบตัวอักษร Maḏnḥāyā ( ܡܲܕ݂ܢܚܵܝܵܐ ‎, 'Eastern') ชื่อสคริปต์อื่นๆ ได้แก่Swaḏāyā ( ܣܘܵܕ݂ܵܝܵܐ ‎, 'conversational' หรือ 'vernacular' มักแปลว่า 'ร่วมสมัย' สะท้อนการใช้งานในการเขียนสมัยใหม่ Neo-Aramaic), ʾĀṯōrāyā ( ܐܵܬ݂ܘܿܪܵܝܵܐ ‎, 'Assyrian' เพื่อไม่ให้สับสน ด้วยชื่อดั้งเดิมของตัวอักษรฮีบรู ), Kaldāyā ( ܟܲܠܕܵܝܵܐ ‎, ' Chaldean ') และไม่ถูกต้อง " Nestorian "). อักษรตะวันออกคล้ายกับ ʾEsṭrangēlā ค่อนข้างใกล้เคียงกับอักษรตะวันตก

สระ

สคริปต์ตะวันออกใช้ระบบจุดด้านบนและ/หรือใต้ตัวอักษร ตามระบบที่เก่ากว่า เพื่อระบุเสียงสระที่ไม่พบในสคริปต์:

  • จุดด้านบนและจุดด้านล่างตัวอักษรแทน[a]ทับศัพท์เป็นaหรือă (เรียกว่าܦܬ݂ܵܚܵܐ ‎, pṯāḥā )
  • จุดวางแนวทแยงสองจุดเหนือตัวอักษรแทน[ɑ]ทับศัพท์เป็นāหรือâหรือå (เรียกว่าܙܩܵܦ݂ܵܐ ‎, zqāpā )
  • จุดวางในแนวนอนสองจุดด้านล่างตัวอักษรแทน[ɛ]ทับศัพท์เป็นeหรือĕ (เรียกว่าܪܒ݂ܵܨܵܐ ܐܲܪܝܼܟ݂ܵܐ ‎, rḇāṣā ʾărīḵāหรือܙܠܵܡܵܐ ܦܫܝܼܩܵܐ ‎, zlāmā pšīqā ; มักออกเสียงว่า[ɪ]และทับศัพท์เป็นiในภาษาถิ่นซีเรียตะวันออก)
  • จุดวางแนวทแยงสองจุดด้านล่างตัวอักษรแทน[e]ทับศัพท์เป็นē (เรียกว่าܪܒ݂ܵܨܵܐ ܟܲܪܝܵܐ ‎, rḇāṣā karyāหรือܙܠܵܡܵܐ ܩܲܫܝܵܐ ‎, zlāmā qašyā ),
  • ตัวอักษรwawมีจุดด้านล่างแทน[u]ทับศัพท์เป็นūหรือu (เรียกว่าܥܨܵܨܵܐ ܐܲܠܝܼܨܵܐ ‎, ʿṣāṣā ʾălīṣāหรือܪܒ݂ܵܨܵܐ ‎, rḇāṣā )
  • ตัวอักษรwawมีจุดด้านบนแทน[o]ทับศัพท์เป็นōหรือo (เรียกว่าܥܨܵܨܵܐ ܪܘܝܼܚܵܐ ‎, ʿṣāṣā rwīḥāหรือܪܘܵܚܵܐ ‎, rwāḥā )
  • ตัวอักษรyōḏที่มีจุดด้านล่างหมายถึง[i]ทับศัพท์เป็นīหรือi (เรียกว่าܚܒ݂ܵܨܵܐ ‎, ḥḇāṣā )
  • การรวมกันของrḇāṣā karyā (ปกติ) ตามด้วยตัวอักษรyōḏหมายถึง[e] (อาจเป็นไปได้ * [e̝]ในภาษาซีเรียกดั้งเดิม) ซึ่งทับศัพท์เป็นēหรือê (เรียกว่าܐܲܣܵܩܵܐ ‎, ʾăsāqā )

คิดว่าวิธีการแสดงสระแบบตะวันออกมีอิทธิพลต่อการพัฒนาเครื่องหมายนิกคุดที่ใช้สำหรับการเขียนภาษาฮีบรู

นอกเหนือจากเครื่องหมายสระข้างต้น การทับศัพท์ของ Syriac บางครั้งรวมถึงə , หรือ superscript e (หรือมักจะไม่มีอะไรเลย) เพื่อเป็นตัวแทนของอราเมอิกschwa ดั้งเดิม ที่หายไปในภายหลังในบางจุดในการพัฒนาของ Syriac รูปแบบการทับศัพท์บางรูปแบบพบว่าจำเป็นต้องมีการรวมไว้เพื่อแสดงการทับศัพท์หรือด้วยเหตุผลทางประวัติศาสตร์ ไม่ว่าจะเป็นเพราะการกระจายตัวของตัวอักษรส่วนใหญ่คาดเดาได้ (โดยปกติจะอยู่ในกลุ่มพยัญชนะสองพยัญชนะต้นพยางค์) หรือเพราะขาดการออกเสียง ตัวอักษรทั้งแบบตะวันออกและตะวันตกไม่มีสัญลักษณ์แสดงถึงชวา

ซีเรียคตะวันตกSerṭā

หนังสือในศตวรรษที่ 11 ใน ภาษา สคริปต์Serṭā
ตัวอย่างของ Garshuni: ต้นฉบับภาษาอาหรับในศตวรรษที่ 16 ที่เขียนด้วยอักษรSyriac Serṭā

ภาษาซีเรียตะวันตกมักจะเขียนใน รูปแบบตัวอักษร SerṭāหรือSerṭo ( ܣܶܪܛܳܐ ‎, 'line') ของตัวอักษร หรือที่รู้จักกันในชื่อPšīṭā ( ܦܫܺܝܛܳܐ ‎, 'simple'), 'Maronite' หรือ 'Jacobite' (แม้ว่า คำว่าJacobiteถือว่าเสื่อมเสีย) ตัวอักษรส่วนใหญ่มาจาก ʾEsṭrangēlā อย่างชัดเจน แต่ใช้เส้นที่เรียบง่ายและไหลลื่น ลายมือของราชสำนักมีหลักฐานในต้นฉบับภาษาซีเรียคแรกสุด แต่งานสำคัญถูกเขียนขึ้นในภาษาʾEsṭrangēlā จากศตวรรษที่ 8 สไตล์ Serṭā ที่เรียบง่ายกลายเป็นแฟชั่น อาจเป็นเพราะการใช้กระดาษ parchmentอย่างประหยัดกว่า

สระ

อักษรตะวันตกมักจะใช้เสียงสระแหลม โดยมีตัวอักษรสระกรีกย่อส่วนอยู่ด้านบนหรือด้านล่างตัวอักษรดังต่อไปนี้:

  • ( ܱܰ ‎) ตัวพิมพ์ใหญ่ alpha ( Α ) แทน[a]ทับศัพท์เป็นaหรือă ( ܦܬ݂ܳܚܳܐ ‎, pṯāḥā ),
  • ( ܴܳ ‎) ตัวพิมพ์เล็ก alpha ( α ) แทน[ɑ]ทับศัพท์เป็นāหรือâหรือå ( ܙܩܳܦ݂ܳܐ ‎, Zqāpā ; ออกเสียงว่า[o]และทับศัพท์เป็นoในภาษาถิ่นซีเรียตะวันตก)
  • ( ܷܶ ‎) epsilon ตัวพิมพ์เล็ก ( ε ) แทนทั้ง[ɛ]ทับศัพท์เป็นeหรือĕและ[e]ทับศัพท์เป็นē ( ܪܒ݂ܳܨܳܐ ‎, Rḇāṣā ),
  • ( ܻܺ ‎) ตัวพิมพ์ใหญ่ eta ( H ) แทน[i]ทับศัพท์เป็นī ( ܚܒ݂ܳܨܳܐ ‎, Ḥḇāṣā ),
  • ( ܾܽ ‎) สัญลักษณ์ผสมของทุนupsilon ( Υ ) และomicron ตัวพิมพ์เล็ก ( ο ) แทน[u]ทับศัพท์เป็นūหรือu ( ܥܨܳܨܳܐ ‎, ʿṣāṣā )
  • โอเมก้าตัวพิมพ์เล็ก( ω ) ใช้เฉพาะในคำอุทานเชิงโวหาร ʾō ( ܐܘη ‎, 'O!').

ตารางสรุป

ตัวอักษรซีเรียคประกอบด้วยตัวอักษรต่อไปนี้ ซึ่งแสดงในรูปแบบแยก (ไม่เกี่ยวข้อง) เมื่อแยกตัวออกมา ตัวอักษรkāpā , mīm , และmūnมักจะแสดงด้วยรูปแบบเริ่มต้นที่เชื่อมโยงกับรูปแบบสุดท้าย (ดูด้านล่าง ) ตัวอักษรʾālepā , dālaṯ , , waw , zayn , ṣāḏē , rēšและtaw (และในต้นฉบับ ʾEsṭrangēlā ตัวอักษรsemkaṯ [5] ) ไม่เชื่อมโยงกับตัวอักษรต่อไปนี้ภายในคำ ซึ่งจะมีเครื่องหมายดอกจัน (*)

จดหมาย ค่าเสียง
(Classical Syriac)

ค่า ตัวเลข
ภาษาฟินีเซียน
เทียบเท่า
อิมพีเรียลอราเมอิก
เทียบเท่า
ภาษาฮิบรู
เทียบเท่า
อารบิก

เทียบเท่า

ชื่อ แปล ʾEsṭrangēlā
(คลาสสิก)
มณฑายา
(ตะวันออก)
Serṭā
(ตะวันตก)
Unicode

(พิมพ์)

การทับศัพท์ IPA
* ܐܠܦ อิเลปปะ * [c] Syriac Estrangela alap.svg Syriac Eastern alap.svg Syriac Serta alap.svg ܐ ʾหรือ null
mater lectionis: ā
[ ʔ ]หรือ ∅
mater lectionis: [ ɑ ]
1 𐤀 𐡀 อ๊ะ อา
ܒܝܬ เดิมพัน ซีเรียค เอสตราเจลา bet.svg ซีเรียคตะวันออก bet.svg ซีเรียค เซอร์ต้า bet.svg ܒ ยาก: b
อ่อน: (เช่นbh , vหรือβ )
แข็ง: [ b ]
อ่อน: [ v ]หรือ[ w ]
2 𐤁 𐡁 บาส
ܓܡܠ กามาล Syriac Estrangela gamal.svg Syriac Eastern gamal.svg Syriac Serta gamal.svg ܓ แข็ง: ก.
อ่อน: (เช่น , gh , ġหรือγ )
แข็ง: [ ɡ ]
อ่อน: [ ɣ ]
3 𐤂 𐡂 ג จัง
* ܕܠܬ ดาหลา * Syriac Estrangela dalat.svg ซีเรียคตะวันออก dalat.svg Syriac Serta dalat.svg ܕ hard: d
soft: (เช่นdh , ðหรือδ )
แข็ง: [ d ]
อ่อน: [ ð ]
4 𐤃 𐡃 ดี ด / ذ
* ܗܐ เห * Syriac Estrangela he.svg ซีเรียคอีสเทิร์น he.svg ซีเรียค Serta he.svg ܗ ชม. [ ชั่วโมง ] 5 𐤄 𐡄 ฮะ ฮะ
* ܘܘ ว้าว * ซีเรียค Estrangela waw.svg ซีเรียคอีสเทิร์น waw.svg ซีเรียค Serta waw.svg ܘ พยัญชนะ: w
mater lectionis: ūหรือō
(เช่นuหรือo )
พยัญชนะ: [ w ]
mater lectionis: [ u ]หรือ[ o ]
6 𐤅 𐡅 و
* ܙܝܢ เซน * Syriac Estrangela zayn.svg ซีเรียคตะวันออก zayn.svg ซีเรียค Serta zayn.svg ܙ z [ z ] 7 𐤆 𐡆 ז แห้ว
ܚܝܬ ēṯ Syriac Estrangela het.svg Syriac Eastern het.svg ซีเรียค Serta het.svg ܚ (เช่น H , kh , xหรือ ħ ) [ ħ ] , [ x ]หรือ[ χ ] 8 𐤇 𐡇 ฮะ
ܛܝܬ ēṯ Syriac Estrangela tet.svg ซีเรียคตะวันออก tet.svg ซีเรียค Serta tet.svg ܛ (เช่น Tหรือ ţ ) [ ] 9 𐤈 𐡈 ט ط
ܝܘܕ โยḏ Syriac Estrangela yod.svg ซีเรียคอีสเทิร์น yod.svg ซีเรียค Serta yod.svg ܝ พยัญชนะ: y
mater lectionis: ī (เช่นi )
พยัญชนะ: [ j ]
mater lectionis: [ i ]หรือ[ e ]
10 𐤉 𐡉 อิซ ย่า
ܟܦ กะเพรา ซีเรียค Estrangela kap.svg ซีเรียคตะวันออก kap.svg ซีเรียค Serta kap.svg ܟܟ แข็ง: k
อ่อน: (เช่นkhหรือx )
แข็ง: [ k ]
อ่อน: [ x ]
20 𐤊 𐡊 כ ך คัก
ܠܡܕ ลามะḏ Syriac Estrangela lamad.svg Syriac Eastern lamad.svg Syriac Serta lamad.svg ܠ l [ ] 30 𐤋 𐡋 ลา หลี่
ܡܝܡ มีม Syriac Estrangela mim.svg Syriac Eastern mim.svg Syriac Serta mim.svg ܡܡ [ ] 40 𐤌 𐡌 มั
ܢܘܢ นุ่น Syriac Estrangela nun.svg Syriac Eastern nun.svg ซีเรียค Serta nun.svg ܢܢ [ ] 50 𐤍 𐡍 แน ן ไม่มี
ܣܡܟܬ เซ็มก้าṯ Syriac Estrangela semkat.svg ซีเรียคอีสเทิร์น semkat.svg Syriac Serta semkat.svg ܣ [ s ] 60 𐤎 𐡎 ס ซอส
ܥܐ ʿĒ ซีเรียค Estrangela 'e.svg ซีเรียคอีสเทิร์น 'e.svg ซีเรียค Serta 'e.svg ܥ ʿ [ ʕ ] [ง] 70 𐤏 𐡏 เกี่ยวกับ ع
ܦܐ วิชาพลศึกษา Syriac Estrangela pe.svg ซีเรียคอีสเทิร์น pe.svg Syriac Serta pe.svg ܦ แข็ง: พี
อ่อน: ปะ (เช่น , , phหรือf )
แข็ง: [ p ]
อ่อน: [ f ]
80 𐤐 𐡐 ף ฟู่
* ܨܕܐ Ṣāḏē * Syriac Estrangela sade.svg Syriac Easternsade.svg Syriac Serta sade.svg ܨ (เช่น Sหรือ ş ) [ ] 90 𐤑 𐡑 ץ
ܩܘܦ โสภา Syriac Estrangela qop.svg ซีเรียคตะวันออก qop.svg ซีเรียค Serta qop.svg ܩ q (ด้วย ) [ ถาม ] 100 𐤒 𐡒 ק คั
* ܪܝܫ เรส * Syriac Estrangela res.svg Syriac Eastern res.svg Syriac Serta res.svg ܪ r [ ] 200 𐤓 𐡓 โร
ܫܝܢ บาป Syriac Estrangela sin.svg Syriac Eastern sin.svg ซีเรียค Serta sin.svg ܫ š (เช่น sh ) [ ʃ ] 300 𐤔 𐡔 เอส / ชะ
* ܬܘ ตอ * Syriac Estrangela taw.svg Syriac Eastern taw.svg ซีเรียค Serta taw.svg ܬ hard: t
soft: (เช่นthหรือθ )
แข็ง: [ t ]
อ่อน: [ θ ]
400 𐤕 𐡕 ตา ท / ث

รูปแบบตัวอักษรตามบริบท

จดหมาย

ชื่อ

ʾEsṭrangēlā (คลาสสิก) มณฑายา (ตะวันออก)
ไม่เชื่อมต่อ

สุดท้าย

เชื่อมต่อแล้ว

สุดท้าย

เริ่มต้นหรือ

ไม่เกี่ยวกัน

อยู่ตรงกลาง

ไม่เชื่อมต่อ

สุดท้าย

เชื่อมต่อแล้ว

สุดท้าย

เริ่มต้นหรือ

ไม่เกี่ยวกัน

อยู่ตรงกลาง

ʾĀlep       SyriacAlaph2.png [จ] SyriacAlaph.png
เดิมพัน     SyriacBeth2.png SyriacBeth.png
กามาล     SyriacGamal2.png SyriacGamal.png
ดาหลา         SyriacDalath.png
เขา         ซีเรียคHe.png
ว้าว         SyriacWaw.png
เซน         SyriacZayn.png
ēṯ     SyriacKheth2.png SyriacKheth.png
ēṯ     SyriacTeth2.png SyriacTeth.png
โยḏ     SyriacYodh2.png SyriacYodh.png
กะเพรา SyriacKaph3.png SyriacKaph2.png SyriacKaph.png
ลามะḏ     SyriacLamadh2.png SyriacLamadh.png
มีม     SyriacMeem2.png SyriacMeem.png
นุ่น SyriacNun3.png SyriacNun2.png SyriacNun.png
เซ็มก้าṯ     SyriacSimkath2.png/SyriacSimkath3.png SyriacSimkath.png
ʿĒ     Syriac'E2.png ซีเรียค'E.png
วิชาพลศึกษา     SyriacPe2.png SyriacPe.png
Ṣāḏē         SyriacSadhe.png
โสภา     SyriacQop2.png SyriacQop.png
Rēš         SyriacResh.png
บาป     SyriacSheen2.png SyriacSheen.png
ตอ         SyriacTaw.png

ลีเกเจอร์

จดหมาย

ชื่อ

ʾEsṭrangēlā (คลาสสิก) มณฑายา (ตะวันออก)
อักขระUnicode
คำอธิบาย
ไม่เชื่อมต่อ

สุดท้าย

เชื่อมต่อแล้ว

สุดท้าย

เริ่มต้นหรือ

ไม่เกี่ยวกัน

อยู่ตรงกลาง

ไม่เชื่อมต่อ

สุดท้าย

เชื่อมต่อแล้ว

สุดท้าย

เริ่มต้นหรือ

ไม่เกี่ยวกัน

อยู่ตรงกลาง

ลามะ-อิเลปะ   Lamadh-alaph.svg   ܠܐ ละมังและอิเลปะต่อ
ท้ายคำ
ตอ-อิเลปปะ SyriacTawAlaph2.png/SyriacTawAlaph3.png SyriacTawAlaph.png SyriacAlaph.png SyriacTaw.png ܬܐ ตอ และ อี เลปปะ ต่อ ท้าย
คำ
เฮ-โยḏ         SyriacHeYodh.png   ܗܝ และ Yōḏรวมกัน
ที่ส่วนท้ายของคำ
ตอ-โยḏ         Tawyodh.svg   ܬܝ Tawและ Yōḏรวมกัน
ที่ท้ายคำ

การแก้ไขจดหมาย

Matres lectionis

ชื่อพระ " อดัม " ในภาษาซีเรียคในปี 781 ซีอีซีอาน Nestorian Steleประเทศจีน

ตัวอักษรสามตัวทำหน้าที่เป็นmatres lectionis : แทนที่จะเป็นพยัญชนะ พวกมันหมายถึงสระ ʾālepā ( ܐ ) อักษรตัวแรกหมายถึงจุดหยุดสายเสียงแต่ยังสามารถระบุเสียงสระได้ด้วย โดยเฉพาะที่จุดเริ่มต้นหรือจุดสิ้นสุดของคำ ตัวอักษรwaw ( ܘ ) เป็นพยัญชนะwแต่ยังสามารถแทนสระoและuได้อีกด้วย ในทำนองเดียวกัน ตัวอักษรyōḏ ( ܝ )แทนพยัญชนะyแต่ยังย่อมาจากสระ iและe

มัชลียานา

ในการใช้งานสมัยใหม่ การปรับเปลี่ยนบางอย่างสามารถทำได้เพื่อแสดงถึงหน่วยเสียง ที่ ไม่ได้แสดงอยู่ในระบบเสียงแบบคลาสสิเครื่องหมายที่มีลักษณะคล้ายกับตัวหนอน (~) เรียกว่าmajlīyānā ( ܡܲܓ̰ܠܝܼܵܢܵܐ ‎) ถูกวางไว้ด้านบนหรือด้านล่างของตัวอักษรใน ตัวแปร Maḏnḥāyāของตัวอักษรเพื่อเปลี่ยนค่าการออกเสียง (ดูเพิ่มเติม: Geresh ):

รุคคาณาและคูสซายา

นอกจากเสียงต่างประเทศแล้ว ระบบการทำเครื่องหมายยังใช้เพื่อแยกแยะqūššāyā ( ܩܘܫܝܐ , อักษร 'ยาก') จากrūkkaḵā ( ܪܘܟܟܐ , อักษร 'อ่อน') ตัวอักษรbēṯ , gāmal , dālaṯ , kāp , , และtawทั้งหมดพยัญชนะ ('ยาก') สามารถ 'spirantized' ( lenited ) เป็นพยัญชนะเสียงเสียดสี('อ่อนนุ่ม'). ระบบเกี่ยวข้องกับการวางจุดเดียวใต้ตัวอักษรเพื่อให้รูปแบบ 'อ่อน' และจุดเหนือตัวอักษรเพื่อให้รูปแบบที่ 'ยาก' (แม้ว่าในสมัยปัจจุบัน มักจะไม่มีเครื่องหมายใดใช้เพื่อบ่งชี้ถึง 'ยาก' ค่า):

ชื่อ หยุด แปล IPA ชื่อ เสียดสี แปล IPA หมายเหตุ
Bēṯ (qšīṯā) ܒ݁ [ข] เบญ รักกีต้า ܒ݂ [v]หรือ[w] [v]ได้กลายเป็น[w]ในภาษาถิ่นสมัยใหม่ส่วนใหญ่
กามัล (qšīṯā) ܓ݁ g [ɡ] กามัล รากคีตาญ ܓ݂ [ɣ]
ดาหลา (qšīṯā) ܕ݁ d [ง] ดาหลํ รักกีฏฏะ ܕ݂ [ð] [d]ไม่ถูกละเลยในภาษาถิ่นตะวันออกสมัยใหม่
กาปา (qšīṯā) ܟ݁ܟ݁ k [k] กาพรักคีตาร์ ܟ݂ܟ݂ [x]
เป้ (qšīṯā) ܦ݁ พี [p] เป้รักคีตา ܦ݂ ‎ หรือܦ̮ ปะ [f]หรือ[w] [f]ไม่พบในภาษาถิ่นตะวันออกสมัยใหม่ส่วนใหญ่ แทนที่จะเป็นอย่างนั้น หรือบางครั้งปรากฏเป็น[w ] เป็นตัวอักษรตัวเดียวในตัวแปรตะวันออกของตัวอักษรที่มีการเพิ่มครึ่งวงกลมแทนที่จะเป็นจุดเดียว
ตอ (qšīṯā) ܬ݁ t [t] ตอ รักกีทัส ܬ݂ [θ] [t] ไม่ถูกละเลยในภาษาถิ่นตะวันออกสมัยใหม่

ตัวช่วยจำ( ܒܓܕܟܦܬ )มักใช้เพื่อจดจำตัวอักษรหกตัวที่สามารถ spirantized (ดูเพิ่มเติม: Begadkepat )

ในภาษาซีเรียตะวันออกของตัวอักษร เครื่องหมาย spirantization มักจะถูกละเว้นเมื่อรบกวนเครื่องหมายสระ ระดับที่ตัวอักษรสามารถ spirantized ได้แตกต่างกันไปในแต่ละภาษาเนื่องจากภาษาถิ่นบางตัวสูญเสียความสามารถในการสร้างตัวอักษรบางตัว สำหรับคำพื้นเมือง การสไปรท์ไลเซชันขึ้นอยู่กับตำแหน่งของตัวอักษรในคำหรือพยางค์ ตำแหน่งที่สัมพันธ์กับพยัญชนะและสระอื่นๆการเจมิเนชัน นิรุกติศาสตร์และปัจจัยอื่นๆ คำภาษาต่างประเทศไม่เป็นไปตามกฎของการปลุกระดมเสมอไป

เซียเม่

Syriac ใช้จุดแนวนอน (โดยปกติ) สองจุด[f]เหนือตัวอักษรภายในคำ คล้ายกับdiaeresisเรียกว่าsyāmē ( ܣܝ ܣܝ , แปลตามตัวอักษรว่า 'places' หรือที่เรียกอีกอย่างว่าไวยากรณ์ในภาษาฮีบรูribbūi [ רִבּוּי ], 'พหูพจน์ ') เพื่อระบุว่าคำนั้นเป็นพหูพจน์ [6]จุดเหล่านี้ ไม่มีค่าเสียงในตัวเอง เกิดขึ้นก่อนระบบสระทั้งตะวันออกและตะวันตก เนื่องจากจำเป็นต้องทำเครื่องหมายรูปพหูพจน์ของคำ ซึ่งแยกไม่ออกจากคู่เอกพจน์ในคำนามผันแปรสม่ำเสมอ เช่น คำว่ามาลก ( ܡܠܟܐ, 'ราชา') มีความเหมือนพยัญชนะพหูพจน์ē ( ܡܠܟ ܡܠܟ , 'kings'); syāmēเหนือคำว่าmalk ē ( ܡܠܟ ܡܠܟ ) อธิบายตัวเลขทางไวยากรณ์และการออกเสียงของมัน พหูพจน์ที่ไม่สม่ำเสมอยังได้รับsyāmēแม้ว่ารูปแบบจะเป็นพหูพจน์ที่ชัดเจน: เช่นBaytā ( ܒܝܬܐ , 'house') และพหูพจน์พหูพจน์bāttē ( ܒ ܒ , 'houses') เนื่องจากความซ้ำซ้อน การใช้งานสมัยใหม่บางอย่าง จึงละเลยจุด syāmēเมื่อมีการแสดงเครื่องหมายสระ

ไม่มีกฎเกณฑ์ที่แน่นอนสำหรับจดหมายที่ได้รับsyāmē ; ผู้เขียนมีดุลยพินิจอย่างเต็มที่ที่จะวางไว้เหนือจดหมายใดๆ โดยปกติ ถ้าคำหนึ่งมี rēš อย่างน้อยหนึ่งคำ syāmē จะถูกวางไว้เหนือrēšที่ใกล้จุดสิ้นสุดของคำที่สุด (และแทนที่จุดเดียวด้านบนด้วย: ܪ ตัวอักษรอื่นๆ ที่มักได้รับsyāmēคือตัวอักษรเตี้ย—เช่นyōḏและnūn—หรือตัวอักษรที่ปรากฏใกล้ตรงกลางหรือท้ายคำ

นอกจากคำนามพหูพจน์แล้วsyāmēยังถูกวางไว้บน:

  • คำคุณศัพท์พหูพจน์ รวมทั้ง participles (ยกเว้นคำคุณศัพท์พหูพจน์เพศชาย/ participles ในสถานะแน่นอน );
  • หมายเลขคาร์ดินัล 'สอง' และรูปแบบผู้หญิงของ 11-19 แม้ว่าจะไม่สอดคล้องกัน
  • และกริยาพหูพจน์ของเพศหญิงบางตัว: บุรุษที่ 3 พหูพจน์เพศหญิงสมบูรณ์แบบ และบุรุษที่ 2 และ 3 พหูพจน์พหูพจน์ไม่สมบูรณ์

มัลกานา

Syriac ใช้บรรทัดที่เรียกว่าmṭalqānā ( ܡܛܠܩܢܐแท้จริง 'คอนซีลเลอร์' หรือที่รู้จักกันในชื่อภาษาละตินlinea occultansในไวยากรณ์บางประเภท) เพื่อระบุจดหมายเงียบที่สามารถเกิดขึ้นได้ที่จุดเริ่มต้นหรือตรงกลางของคำ [7]ในซีเรียตะวันออก บรรทัดนี้เป็นแนวทแยงและอยู่เหนือตัวอักษรเงียบเท่านั้น (เช่นܡܕ݂ܝܼܢ݇ܬܵܐ ‎, 'city', ออกเสียงmḏīttaไม่ใช่ * mḏīntā , โดยมีmṭalqānāอยู่เหนือnūn , กลมกลืนกับtaw ) บรรทัดสามารถอยู่เหนือตัวอักษรʾālep , hē . ได้เท่านั้น, waw , yōḏ , lāmaḏ , mīm , nūn , ʿēหรือrēš (ซึ่งประกอบด้วยการช่วยจำܥܡ ܥܡ ܢܘܗܪܐ ʿamlay nūhrā , 'งานของแสง'). ในซีเรียตะวันตก บรรทัดนี้เป็นแนวนอนและสามารถวางไว้เหนือหรือใต้ตัวอักษรได้ (เช่นܡܕ݂ܺܝܢܡܕ݂ܺܝܢ ‎, 'city', ออกเสียงmḏītoไม่ใช่ * mḏīnto )

ตามหลัก แล้วmṭalqānāไม่ได้ใช้สำหรับจดหมายเงียบที่เกิดขึ้นที่ท้ายคำ (เช่นܡܪܝ mār[ī] , '[my] lord') อย่างไรก็ตาม ในปัจจุบันTuroyoไม่ได้เป็นเช่นนั้นเสมอไป (เช่นܡܳܪܝ̱ ‎ mor [ī] , '[my] lord')

อักษรละตินและอักษรโรมัน

ในช่วงทศวรรษที่ 1930 ตามนโยบายของรัฐสำหรับภาษาชนกลุ่มน้อยของสหภาพโซเวียตอักษรละตินสำหรับซีเรียคได้รับการพัฒนาโดยมีการเผยแพร่เนื้อหาบางส่วน [8]แม้ว่าจะไม่ได้แทนที่อักษรซีเรีย แต่การใช้อักษรละตินในชุมชนซีเรียยังคงแพร่หลายเนื่องจากชาวอัสซีเรียพลัดถิ่น ส่วนใหญ่ อยู่ในยุโรปและ แองโกลส เฟียร์ โดยที่อักษรละตินมีความโดดเด่น

ในการทำให้เป็นอักษรโรมันของซีเรีย ตัวอักษรบางตัวมีการเปลี่ยนแปลงและจะมีเครื่องหมายกำกับเสียงและมารอนเพื่อระบุสระเสียงยาว schwas และคำควบกล้ำ จดหมายที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงและมารอนส่วนใหญ่จะยึดถือในการเขียนเพื่อการศึกษาหรือทางการ [9]

อักษรละตินโซเวียต[10] [11]
อา บี ดี อี F จี ชม ฉัน เจ K หลี่ เอ็ม นู๋ อู๋ พี คิว R ชู ตู่ Ţ ยู วี X Z Ƶ Ь

อักษรละตินด้านล่างนี้มักใช้เมื่อพูดถึงการทับศัพท์จากสคริปต์ Syriac เป็นภาษาละติน : [12]

อักษรซีเรีย-ละตินทับศัพท์[13]
อา Ā บี ดี อี Ē Ë F จี ชม ชม ฉัน เจ K หลี่ เอ็ม นู๋ อู๋ Ō พี คิว R เช ตู่ ยู ยู วี W X Y Z

บางครั้งอาจมีการใช้ตัวอักษรเพิ่มเติมและมักจะเป็น:

ยูนิโค้ด

อักษรซีเรียคถูกเพิ่มลงใน มาตรฐาน Unicodeในเดือนกันยายน พ.ศ. 2542 ด้วยการเปิดตัวเวอร์ชัน 3.0 มีการเพิ่มจดหมายเพิ่มเติมสำหรับ Suriyani Malayalam ในเดือนมิถุนายน 2017 ด้วยการเปิดตัวเวอร์ชัน 10.0

บล็อค

บล็อก Unicode สำหรับ Syriac คือ U+0700–U+074F:

Syriac [1] [2]
แผนภูมิรหัส Unicode Consortium อย่างเป็นทางการ (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 อา บี ดี อี F
U+070x ܀ ܁ ܂ ܃ ܄ ܅ ܆ ܇ ܈ ܉ ܊ ܋ ܌ ܍ ܏
 แซม 
U+071x ܐ ܑ ܒ ܓ ܔ ܕ ܖ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܜ ܝ ܞ ܟ
U+072x ܠ ܡ ܢ ܣ ܤ ܥ ܦ ܧ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ ܭ ܮ ܯ
U+073x ܰ ܱ ܲ ܳ ܴ ܵ ܶ ܷ ܸ ܹ ܺ ܻ ܼ ܽ ܾ ܿ
U+074x ݀ ݁ ݂ ݃ ݄ ݅ ݆ ݇ ݈ ݉ ݊ ݍ ݎ ݏ
หมายเหตุ
1. ^ณ เวอร์ชัน Unicode 14.0
2. ^พื้นที่สีเทาหมายถึงจุดรหัสที่ไม่ได้กำหนด

ตัวย่อ Syriac (ประเภทของการ ทับซ้อน ) สามารถแสดงด้วยอักขระควบคุมพิเศษที่เรียกว่าSyriac Abbreviation Mark (U+070F )

บล็อก Unicode สำหรับตัวอักษรเฉพาะของ Suriyani Malayalam เรียกว่ากลุ่ม Syriac Supplement และ U+0860–U+086F:

อาหารเสริม Syriac [1] [2]
แผนภูมิรหัส Unicode Consortium อย่างเป็นทางการ (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 อา บี ดี อี F
U+086x
หมายเหตุ
1. ^ณ เวอร์ชัน Unicode 14.0
2. ^พื้นที่สีเทาหมายถึงจุดรหัสที่ไม่ได้กำหนด

ตารางโค้ด HTML

หมายเหตุ : การอ้างอิงอักขระที่เป็นตัวเลข HTMLสามารถอยู่ในรูปแบบทศนิยม ( DDDD ;) หรือรูปแบบเลขฐานสิบหก (&#x HHHH ;) ตัวอย่างเช่น ܕ และ ܕ (1813 เป็นทศนิยม) ทั้งสองเป็นตัวแทนของ U+0715 SYRIAC LETTER DALATH

อิเลปเป้

ܕ ܓ ܒ ܐ
ܕ ܓ ܒ ܐ
ܚ ܙ ܘ ܗ
ܚ ܙ ܘ ܗ
ܠ ܟܟ ܝ ܛ
ܠ ܟ ܝ ܛ
ܥ ܣ ܢܢ ܡܡ
ܥ ܤ ܢ ܡ
ܪ ܩ ܨ ܦ
ܪ ܩ ܨ ܦ
ܬ ܫ
ܬ ܫ

สระและอักขระพิเศษ

ܲ ܵ
ܲ ܵ
ܸ ܹ
ܸ ܹ
ܼ ܿ
ܼ ܿ
�� ̰
̈ ̰
݁ ݂
݁ ݂
܀ ܂
܀ ܂
܄ ݇
܄ ݇

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. ^ ก็เช่นกัน ܐܒܓܕ ܣܘܪܝܝܐ ʾ ʾabgad Sūryāyā .
  2. ยังออกเสียง/ทับศัพท์ Estrangeloในภาษาซีเรียตะวันตกอีกด้วย
  3. ยังออกเสียง ʾĀlap̄หรือ ʾOlaf ( ܐܳܠܰܦ ‎) ในภาษาซีเรียตะวันตก
  4. ในบรรดา ผู้ที่พูด ภาษาอัสซีเรียนีโอ-อราเมอิก ส่วนใหญ่ เสียงคอหอยของ ʿĒ ( /ʕ/ ) ไม่ออกเสียงเช่นนี้ ค่อนข้างจะรวมกันเป็นเสียงธรรมดาของ ʾĀlep̄ ( [ʔ]หรือ ∅) หรือ เจมิเนทของ พยัญชนะก่อนหน้า
  5. ในตำแหน่งสุดท้ายตามหลัง Dālaṯหรือ Rēš , ʾĀlep피ใช้รูปแบบปกติมากกว่ารูปแบบสุดท้ายใน ตัวแปร Maḏnḥāyāของตัวอักษร
  6. ↑ ในการใช้งาน Serṭāบางจุดจุด syāmēจะถูกวางในแนวทแยงเมื่อปรากฏเหนือตัวอักษร Lāmaḏ

อ้างอิง

  1. ^ "อักษรซีเรีย" . สารานุกรมบริแทนนิกาออนไลน์. สืบค้นเมื่อ16 มิถุนายน 2555 .
  2. พีอาร์ แอคครอยด์,ซีเอฟ อีแวนส์ (1975). ประวัติศาสตร์พระคัมภีร์ไบเบิลเคมบริดจ์: เล่ม 1 จากจุดเริ่มต้นสู่เจอโรม หน้า 26. ISBN 9780521099738.
  3. ^ แฮทช์, วิลเลียม (1946). อัลบั้มของต้นฉบับซีเรียคลงวันที่ บอสตัน: American Academy of Arts and Sciences พิมพ์ซ้ำในปี 2545 โดย Gorgias Press หน้า 24. ISBN 1-931956-53-7 . 
  4. เนสท์เล่, เอเบอร์ฮาร์ด (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie และ Glossar เบอร์ลิน: Verlagsbuchhandlung ของ H. Reuther [แปลเป็นภาษาอังกฤษเป็นภาษา ซีเรียก ไวยากรณ์พร้อมบรรณานุกรม chrestomathy และอภิธานศัพท์โดย RS Kennedy ลอนดอน: วิลเลียมส์ & นอร์เกท 2432 พี 5].
  5. โคคลีย์ เจเอฟ (2002). กระบวนทัศน์และแบบฝึกหัดของโรบินสันในไวยากรณ์ซีเรีย (ฉบับที่ 5) สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. หน้า 141. ISBN 978-0-19-926129-1 . 
  6. เนลเดเก, ธีโอดอร์และจูเลียส เอิทติง (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . ไลป์ซิก: ถึง ไวเกล [แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า Compendious Syriac Grammarโดย James A. Crichton ลอนดอน: วิลเลียมส์ & นอร์เกต 1904 ฉบับปี 2546 น. 10–11. ไอ1-57506-050-7 ] 
  7. เนลเดเก, ธีโอดอร์และจูเลียส เอิทติง (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . ไลป์ซิก: ถึง ไวเกล [แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า Compendious Syriac Grammarโดย James A. Crichton ลอนดอน: วิลเลียมส์ & นอร์เกต 1904 ฉบับปี 2546 หน้า 11–12. ไอ1-57506-050-7 ] 
  8. ^ มอสคาติ ซาบาติโน และคณะ ไวยากรณ์เปรียบเทียบของภาษาเซมิติก Harrassowitz, วีสบาเดิน, เยอรมนี, 1980
  9. SP Brock, "Three Thousand Years of Aramaicวรรณกรรม" ใน Aram,1:1 (1989)
  10. ฟรีดริช, โยฮันเนส (1959). "Neusyrisches ใน Lateinschrift aus der Sowjetunion" . Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ภาษาเยอรมัน) (109): 50–81
  11. โปลอตสกี้, ฮานส์ ยาคอบ (1961). "การศึกษาในซีเรียสมัยใหม่". วารสารเซมิติกศึกษา . 6 (1): 1–32. ดอย : 10.1093/jss/6.1.1 .
  12. ^ ตาราง Romanization ซีเรีย
  13. นิโคลัส ออว์เด; Nineb Lamassu; นิโคลัส อัล-เจลู (2007). อราเมอิก (อัสซีเรีย/ซีเรีย) พจนานุกรมและวลี: Swadaya-English, Turoyo-English, English-Swadaya- Turoyo หนังสือฮิปโปเครน. ISBN 978-0-7818-1087-6.

ที่มา

  • โคคลีย์, เจเอฟ (2002). กระบวนทัศน์และแบบฝึกหัดของโรบินสันในไวยากรณ์ซีเรีย (ฉบับที่ 5) สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ไอ978-0-19-926129-1 . 
  • แฮทช์, วิลเลียม (1946). อัลบั้มของต้นฉบับซีเรียคลงวันที่ บอสตัน: American Academy of Arts and Sciences พิมพ์ซ้ำในปี 2545 โดย Gorgias Press ไอ1-931956-53-7 . 
  • คิราซ, จอร์จ (2015). The Syriac Dot: ประวัติโดย ย่อ Piscataway, NJ: สำนักพิมพ์ Gorgias ไอ978-1-4632-0425-9 . 
  • มิคาเอลิส, โยอันนิส Davidis (1784). ไวยากรณ์ซีเรียก้า .
  • เนสท์เล่, เอเบอร์ฮาร์ด (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie และ Glossar เบอร์ลิน: Verlagsbuchhandlung ของ H. Reuther [แปลเป็นภาษาอังกฤษเป็นภาษา ซีเรียก ไวยากรณ์พร้อมบรรณานุกรม chrestomathy และอภิธานศัพท์โดย RS Kennedy ลอนดอน: วิลเลียมส์ & นอร์เกต 1889]
  • Nöldeke, Theodorและ Julius Euting (1880) Kurzgefasste syrische Grammatik . ไลป์ซิก: ถึง ไวเกล [แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าCompendious Syriac Grammarโดย James A. Crichton ลอนดอน: Williams & Norgate 1904 ฉบับปี 2003: ISBN 1-57506-050-7 ] 
  • ฟิลลิปส์, จอร์จ (1866). ไวยากรณ์ซีเรีย เคมบริดจ์: Deighton, Bell, & Co.; ลอนดอน: เบลล์ & ดาลดี้.
  • โรบินสัน, ธีโอดอร์ เฮนรี่ (1915) กระบวนทัศน์และแบบฝึกหัดในไวยากรณ์ซีเรีย สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ไอเอสบีเอ็น0-19-926129-6 . 
  • รัดเดอร์, โจชัว. เรียนรู้การเขียนภาษาอาราเมค: แนวทางทีละขั้นตอนสำหรับสคริปต์ทางประวัติศาสตร์และสมัยใหม่ np: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 หน้าISBN 978-1461021421รวมถึงสคริปต์ Estrangela (หน้า 59–113), Madnhaya (pp. 191–206) และ Western Serto (หน้า 173–190) 
  • ซีกัล, เจบี (1953). The Diacritical Point และ Accents in Syriac. Oxford University Press พิมพ์ซ้ำในปี 2546 โดย Gorgias Press ISBN 1-59333-032-4 . 
  • แธ็คสตัน, วีลเลอร์ เอ็ม. (1999). บทนำสู่ซีเรียค . Bethesda, MD: Ibex Publishers, Inc. ISBN 0-936347-98-8 

ลิงค์ภายนอก