สิทดูร์

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

Siddur ( ฮีบรู : סִדּוּר[siˈduʁ] ,['sɪdəʁ] ; พหูพจน์ siddurim סִדּוּרִים ,[siduʁim] ) เป็นคำที่ชาวยิว หนังสือสวดมนต์ที่มีการสั่งซื้อชุดของสวดมนต์ทุกวัน คำว่า siddurมาจากรากศัพท์ภาษาฮีบรู ס־ד־ר ‎ หมายถึง 'ระเบียบ'

เงื่อนไขอื่น ๆ สำหรับหนังสือสวดมนต์เป็นtefillot ( תְּפִלּוֹת ) ในหมู่เซฟาร์ไดยิวและtiklāl ( תכלאל ) ในหมู่ชาวยิว Yemenite

ประวัติ

ส่วนแรกของการสวดมนต์ของชาวยิวหนังสือเป็นShema รัฐอิสราเอล ( "ได้ยินโออิสราเอล") ( เฉลยธรรมบัญญัติ 6: 4 et seq ) และพระพร ( เบอร์ 6: 24-26) ซึ่งอยู่ในโตราห์ชุดสิบแปด (ปัจจุบันเก้า) พรเรียกว่าShemoneh EsrehหรือAmidah ( ฮีบรู "ยืน [สวดมนต์]") คือกำหนดเป็นประเพณีที่จะชุมนุมใหญ่ในช่วงเวลาของเอซร่าในตอนท้ายของระยะเวลาที่พระคัมภีร์ไบเบิล[ ต้องการการอ้างอิง ]

ชื่อShemoneh Esrehอักษร "แปด" เป็นยุคสมัยประวัติศาสตร์ตั้งแต่ตอนนี้มีเก้าพร เมื่อใกล้ถึงจุดสิ้นสุดของช่วงวัดที่สองเท่านั้นที่คำอธิษฐานสิบแปดคำในวันธรรมดาของอามิดาห์กลายเป็นมาตรฐาน แม้ในเวลานั้นถ้อยคำและลำดับที่แน่นอนของพวกเขายังไม่ได้รับการแก้ไข และแตกต่างกันไปในแต่ละสถานที่ นักวิชาการสมัยใหม่หลายคน[ ใคร? ]เชื่อว่าส่วนของ Amidah มาจากภาษาฮิบรู หลักฐานการทำงานเบนซิรา [ ต้องการการอ้างอิง ]

ตามรายงานของTalmudไม่นานหลังจากการทำลายวิหารในกรุงเยรูซาเล็ม Amidah รุ่นที่เป็นทางการก็ถูกนำมาใช้ที่สภา Rabbinical ในเมืองYavneภายใต้การนำของGamaliel IIและเพื่อนร่วมงานของเขา อย่างไรก็ตาม ถ้อยคำที่แม่นยำยังคงถูกเปิดทิ้งไว้ ลำดับ แนวคิดทั่วไป บรรทัดเปิดและปิดได้รับการแก้ไขแล้ว ถ้อยคำส่วนใหญ่เหลือให้ผู้อ่านแต่ละคน หลายศตวรรษต่อมาคำอธิษฐานเริ่มได้รับการแก้ไขอย่างเป็นทางการ ในช่วงยุคกลางบทสวดมนต์เกือบจะได้รับการแก้ไขแล้ว และยังคงใช้ในรูปแบบที่ยังคงใช้มาจนถึงทุกวันนี้

พิมพ์ Siddur โดยSoncinoในอิตาลีเร็วเท่าที่ 1486 แม้ว่า Siddur จะเผยแพร่ครั้งแรกในปี 1865 เท่านั้น[1] Siddur เริ่มปรากฏในภาษาท้องถิ่นเร็วเท่า 1538 [1]การแปลภาษาอังกฤษครั้งแรกได้รับการตีพิมพ์ใน ลอนดอนในปี ค.ศ. 1738 โดยนักเขียนที่เขียนโดยใช้นามแฝง Gamaliel ben Pedahzur; ฉบับแปลอื่นออกจำหน่ายในสหรัฐอเมริกาในปี พ.ศ. 2380 [1]

การสร้าง

การอ่านจากโตราห์ (หนังสือห้าเล่มของโมเสส) และเนวีอิม ("ศาสดาพยากรณ์") เป็นส่วนหนึ่งของบริการสวดมนต์ ในกรอบนี้ นักปราชญ์ชาวยิวหลายคนได้เพิ่มคำอธิษฐานต่างๆ เป็นครั้งคราว และสำหรับเทศกาลโดยเฉพาะ เพลงสวดมากมาย

ประมวลกฎหมายที่เก่าแก่ที่สุดที่มีอยู่ของหนังสือสวดมนต์ถูกวาดขึ้นโดยAmram Gaonแห่ง Sura, Babylon ประมาณ 850 CE ( Seder Rav ʿAmram ) ครึ่งศตวรรษต่อมาเดียดกอนยังสุระ, แต่ง Siddur (ดูSiddur ของเดียดกอน ) ซึ่งในเรื่อง rubrical อยู่ในภาษาอาหรับเหล่านี้เป็นพื้นฐานของSimcha เบนซามูเอล 's Machzor Vitry (ศตวรรษที่ 11 ฝรั่งเศส) ซึ่งอยู่บนพื้นฐานความคิดของครูของเขาRashiอีกรูปแบบหนึ่งของคำอธิษฐานคือที่ผนวกโดยMaimonidesต่อ Book of Love ในMishneh Torahของเขา: นี่เป็นพื้นฐานของพิธีกรรมของชาวเยเมนและมีอิทธิพลต่อพิธีกรรมอื่นๆ จากจุดนี้เป็นต้นไป หนังสือสวดมนต์ของชาวยิวทั้งหมดมีลำดับและเนื้อหาพื้นฐานเหมือนกัน

Ashkenazi siddur สองเวอร์ชันที่เชื่อถือได้คือ Shabbetai Sofer ในศตวรรษที่ 16 และ Seligman Baer ในศตวรรษที่ 19; siddurim ยังได้รับการตีพิมพ์สะท้อนให้เห็นถึงมุมมองของจาค็อบแอ็มและวิลกอน

พิธีกรรมต่าง ๆ ของชาวยิว

Nusach Ashkenaz Siddur จากเมืองIrkutskประเทศรัสเซีย พิมพ์ในปี 1918

มีความแตกต่างระหว่างSephardic (รวมถึงสเปนและโปรตุเกสและMizrachim ), Teimani (เยเมน), Chasidic , Ashkenazic (แบ่งออกเป็นพิธีกรรมของเยอรมัน, โปแลนด์และยุโรปและยุโรปตะวันออกอื่น ๆ ), Bené Roma หรือ Italkim , Romaniote ( กรีก ซึ่งครั้งหนึ่งเคยขยายไปถึงตุรกี แหลมไครเมีย และคาบสมุทรอิตาลีตอนใต้) และเปอร์เซีย - เคิร์ด - บุคอเรียน - จอร์เจีย - ภูเขายิว - เอธิโอเปีย - และโคชิน-ยิวพิธีกรรม สิ่งเหล่านี้ส่วนใหญ่มีความแตกต่างเล็กน้อยในถ้อยคำของคำอธิษฐาน ตัวอย่างเช่น Sephardic ตะวันออกและหนังสือสวดมนต์ Hasidic บางเล่มกล่าวว่า "חננו מאתך חכמה בינה ודעת" "ขอประทานสติปัญญาแก่เรา ( ḥochmah ) ความเข้าใจ ( binah ) และความรู้ ( daat ) " ในการพาดพิงถึงsefirotของKabbalistic ชื่อในขณะที่ Nusach Ashkenaz เช่นเดียวกับSephardic ตะวันตกและรุ่น Hasidic อื่น ๆ ยังคงใช้ถ้อยคำที่เก่ากว่า "חננו מאתך דעה ביNA והשכל" "ขอประทานความรู้ ความเข้าใจ และเหตุผลแก่เราด้วยความเมตตา" ในบางกรณี แต่คำสั่งของการเตรียมความพร้อมสำหรับการ Amidah ที่แตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัดสะท้อนให้เห็นถึงความแตกต่างกันสูตร halakhic และฮวงนักวิชาการต่าง ๆ เป็นที่พึ่งในการประกอบหนังสือของพวกเขาสวดมนต์เช่นเดียวกับminhagimหรือศุลกากรหรือสถานที่ของพวกเขา

พิธีเซฟาร์ดีบางรูปแบบถือเป็นพิธีคาบบาลิสติกอย่างเปิดเผยขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาสะท้อนถึงพิธีกรรมของไอแซก ลูเรียได้ไกลแค่ไหน(ดูLurianic Kabbalah ) ส่วนหนึ่งเป็นเพราะTetragrammatonมักปรากฏด้วยจุดสระต่างๆ ใต้ตัวอักษร (ไม่ได้ออกเสียงแต่ต้องไตร่ตรอง) และชื่อต่างๆ ของพระเจ้าปรากฏในตัวพิมพ์เล็ก ๆ ใน hei สุดท้ายของ Tetragrammaton ในบางรุ่นมีสดุดีในการเตรียมการสำหรับAmidahที่พิมพ์ไว้ในโครงร่างของการเป็นเล่มและ meditates บ่าวกับรูปร่างนี้ในขณะที่เขาท่องบทสวด

พิธีกรรม Ashkenazi เป็นเรื่องธรรมดามากกว่าพิธี Sephardi ในอเมริกา ในขณะที่ Nusach Ashkenaz มีองค์ประกอบ kabbalistic บางอย่างเช่น acrostics และการพาดพิงถึง sefirot ("สำหรับคุณพระเจ้าคือความยิ่งใหญ่ [gedullah] และพลัง [gevurah] และสง่าราศี [tiferet] อายุยืน [netzach] ..." เป็นต้น) สิ่งเหล่านี้จะมองเห็นได้ไม่ง่ายนัก เว้นแต่ผู้อ่านจะเริ่มดำเนินการแล้ว เป็นที่น่าสังเกตว่าแม้ว่าประเพณีอื่น ๆ มากมายจะหลีกเลี่ยงการใช้บทกวีอานิม เซมิรอทในวันสะบาโต เพราะกลัวว่าความศักดิ์สิทธิ์จะน้อยลงเนื่องจากความถี่ของวันสะบาโต บทกวีนี้มักจะร้องโดยชุมนุมชาวอาซเกนาซีก่อนจะสิ้นสุดพิธีสะบาโตมูซาฟด้วย สดุดีประจำวัน หีบเปิดตลอดระยะเวลาของเพลง

ฮาซิดิม แม้ว่าโดยปกติเชื้อชาติอาซเกนาซี มักจะใช้พิธีสวดที่มีอิทธิพลในดิกดิกในระดับต่างๆ เช่นนุสาคเซฟาร์ดและนุสาค อารีเพื่อปฏิบัติตามคำสั่งของคำอธิษฐานของรับบีไอแซก ลูเรียซึ่งมักเรียกกันว่า "อารี ฮาคาโดช" หรือ " สิงห์ศักดิ์สิทธิ์". แม้ว่าชาวอารีเองจะถือกำเนิดจากอาซเกนาซี แต่เขาได้ยืมองค์ประกอบหลายอย่างจากเซฟาร์ดีและประเพณีอื่นๆ เนื่องจากเขารู้สึกว่าพวกเขาติดตามคับบาลาห์และฮาลาชาอย่างซื่อสัตย์มากขึ้น อารีย์ไม่ได้เผยแพร่ siddur ใด ๆ แต่โดยปากเปล่าถ่ายทอดประเพณีเฉพาะของเขาไปยังนักเรียนของเขาด้วยการตีความและการทำสมาธิบางอย่าง[2]ศาสนาซิดดูริมจำนวนมากที่มีรูปแบบของพิธีกรรมดิกร่วมกับการใช้อารีย์ได้รับการตีพิมพ์ ทั้งโดยชุมชนดิกจริง ๆ และสำหรับการใช้ฮาซิดิมและอัชเคนาซิมอื่น ๆ ที่สนใจในคับบาลาห์ ในปี 1803 Rabbi Schneur Zalman แห่ง Liadi ได้รวบรวม siddur ที่เชื่อถือได้จากหกสิบสิทดูริม ซึ่งเขาตรวจสอบการปฏิบัติตามหลักไวยากรณ์ภาษาฮีบรู กฎหมายของชาวยิว และคับบาลาห์ นี่คือสิ่งที่เป็นที่รู้จักกันในปัจจุบันในชื่อ "นูซาค อารี" และถูกใช้โดยลูบาวิทช์ ฮาซิดิม . ผู้ที่ใช้ Nusach HaAri อ้างว่ามันเป็น nusach ทั้งหมดที่ครอบคลุมที่ถูกต้องสำหรับชาวยิวไม่ว่าสิ่งที่ชนเผ่าของบรรพบุรุษของเขาหรือตัวตน[ ต้องการอ้างอิง ]มุมมองประกอบกับMaggid ของ Mezeritch [ต้องการการอ้างอิง ]

Mahzorของแต่ละพระราชพิธีจะโดดเด่นด้วยบทสวด ( piyyutim ) นักเขียนที่สำคัญที่สุดคือYose ben Yosehซึ่งอาจอยู่ในศตวรรษที่ 6 CE ซึ่งส่วนใหญ่เป็นที่รู้จักจากการประพันธ์เพลงYom Kippur ของเขา Eleazar Kalirผู้ก่อตั้งรูปแบบ payyetanic บางทีในศตวรรษที่ 7; ซาเดีย กอน ; และโรงเรียนภาษาสเปนประกอบด้วยJoseph ibn Abitur (เสียชีวิตในปี 970), ibn Gabirol , Isaac Gayyath , Moses ibn Ezra , Abraham ibn EzraและJudah ha-Levi , Moses ben Nahman ( Nahmanides ) และIsaac Luria. อย่างไรก็ตาม ในกรณีของนุสาจ ฮาอารี ปิยยูติมในช่วงวันหยุดยาวเหล่านี้จำนวนมากไม่อยู่: ปิยยูติมที่เก่ากว่าไม่อยู่ในพิธีกรรมดิก ซึ่งเป็นฐานของนุสาค ฮาอารี และสาวกของอารีย์ก็ถอดปิยยุติมที่แต่งโดยโรงเรียนภาษาสเปน .

สิทดูริมที่สมบูรณ์และวันธรรมดา

สิทดูริมบางคนมีคำอธิษฐานสำหรับวันธรรมดาเท่านั้น คนอื่น ๆ ที่มีการสวดมนต์สำหรับวันธรรมดาและวันถือบวช หลายคนมีการสวดมนต์สำหรับวันธรรมดาถือบวชและสามเทศกาลในพระคัมภีร์ไบเบิล , Sukkot (เทศกาลอยู่เพิง) Shavuot (งานฉลองของสัปดาห์ที่ผ่านมา) และปัสกา (ปัสกา) หลังถูกเรียกว่าSiddur Shalem ("สมบูรณ์ siddur")

รูปแบบและเพิ่มเติมในวันหยุด

  • มีรูปแบบพิธีกรรมเพิ่มเติมมากมายและส่วนเพิ่มเติมของ siddur สำหรับYamim Noraim ("วันแห่งความเกรงกลัว"; High Holy Days เช่นRosh HaShanahและYom Kippur ) ด้วยเหตุนี้ ซิดดูร์พิเศษจึงได้พัฒนาขึ้นในช่วงเวลานี้ เรียกว่ามาห์ซอร์ (ด้วย: machzor ) mahzorมีไม่เพียง แต่สวดพื้นฐาน แต่ยังมีหลายpiyyutim , ฮิบรูบทกวีพิธีกรรม บางครั้งคำว่าmahzorยังใช้สำหรับหนังสือสวดมนต์สำหรับเทศกาลจาริกแสวงบุญทั้งสาม , Pesach, Shavuot และ Sukkot
  • ในTisha b'Avมีการใช้ siddur พิเศษซึ่งรวมถึงข้อความของBook of Lamentationsการอ่านTorahและHaftarahในวันนั้นและKinnotหรือ piyyutim ที่โศกเศร้าเป็นพิเศษในวันนั้น siddur นี้มักจะเรียกว่า " Kinot " เช่นกัน ตามเนื้อผ้า ทุกปีชาวยิวจำนวนมากหวังว่าพระเมสสิยาห์จะเสด็จมาและวัดที่สามจะถูกสร้างขึ้นใหม่ ดังนั้นTisha b'Avจะไม่เกิดขึ้นอีก ดังนั้นหลังจากการสิ้นสุดอย่างรวดเร็ว ประเพณีมากมายจึงวางKinot siddurim ไว้ในgenizaหรือสถานที่ฝังศพสำหรับตำราศักดิ์สิทธิ์

สิทดูริมยอดนิยม

ด้านล่างนี้เป็นรายการ siddurim ยอดนิยมมากมายที่ใช้โดยชาวยิวในศาสนา รายการนี้ส่วนใหญ่ไม่รวมหนังสือสวดมนต์โดยเฉพาะสำหรับวันหยุดสูง ดู(รุ่นยอดนิยม) Machzor

สิทดูริมยอดนิยมที่หลากหลาย

อัชเคนาซีออร์โธดอกซ์

  • Siddur Avodat HaLevเอ็ด รับบี Basil Herring (siddur ใหม่จาก Rabbinical Council of Americaเผยแพร่ 2018)
  • ผู้มีอำนาจสวดมนต์ประจำวันหนังสือ (aka "เฮิร์ตซ์ Siddur") เอ็ด โจเซฟ เฮิรตซ์ . นิวยอร์ก, Block Publ'g Co., rev. เอ็ด พ.ศ. 2491 (ฉบับย่อของ " Singer 's Prayer Book" ของปี พ.ศ. 2433) (ภาษาฮิบรู-อังกฤษ)
  • Siddur Ha-Shalem (aka the Birnbaum Siddur ) เอ็ด ฟิลิป เบิร์นบอม . บริษัทสำนักพิมพ์ฮิบรู ISBN  0-88482-054-8 (ฮิบรู-อังกฤษ)
  • The Metsudah Siddur: หนังสือสวดมนต์เชิงเส้นใหม่ Ziontalis (ฮิบรู-อังกฤษ)
  • The Authorized Daily Prayer Book of the British Commonwealthแปลโดย Chief Rabbi Sir Jonathan Sacks (เวอร์ชันใหม่ของ " Singer 's Prayer Book") (ภาษาฮิบรู-อังกฤษ)
  • The Artscroll Siddur , Mesorah Publications (ในหลายเวอร์ชันรวมถึงการแปลแบบ interlinear และเป็นที่นิยมในปัจจุบัน) (Hebrew, ฮิบรู-อังกฤษ, ฮิบรู-รัสเซีย, ฮิบรู-สเปน, ฮิบรู-ฝรั่งเศส) "นวัตกรรมที่ยอดเยี่ยม" ของ Artscroll คือ ว่าเป็นสิทธูรแรกที่ "ทำให้แม้แต่นักบวชใหม่บาอัล เตชูวาห์ (ผู้กลับคืนสู่ความศรัทธา) ได้กระทำการละหมาดอย่างสง่างาม กราบในจุดหัวเลี้ยวหัวต่อที่ถูกต้อง ยืน นั่ง และก้าวถอยหลัง" อย่างถูกต้อง ในสถานที่ให้บริการ [3]
  • Siddur Rinat Yisrael , Hotsa'at Moreshet , Bnei Brak , อิสราเอล (ในหลายเวอร์ชั่น นิยมในอิสราเอล) (ฮีบรู)
  • Siddur Siach Yitzchak (ฮีบรูและดัตช์), Nederlands-Israelitisch Kerkgenootschap, Amsterdam 1975 (ในหลายรุ่นตั้งแต่ 1975) ISBN 978-90-71727-04-7 
  • Siddur Tefilas Kol Peh (ฮีบรู)
  • Siddur Tefilas Sh'ai , Feldheim Publishers : Israel/New York (ฮีบรู)
  • Siddur HaGra (สะท้อนมุมมองของVilna Gaon )
  • Siddur Aliyos Eliyahu (เป็นที่นิยมในหมู่สาวกของ Vilna Gaon ที่อาศัยอยู่ในอิสราเอลและต่างประเทศ) (ฮีบรู)
  • Siddur Kol Bo (ฮีบรู)
  • Koren Sacks Siddur (ภาษาฮีบรู-อังกฤษ)สำนักพิมพ์ Koren กรุงเยรูซาเล็ม : ตามหนังสือสวดมนต์ล่าสุดของซิงเกอร์ ด้านบน (อธิบายว่าเป็น siddur แรกที่ "ก่อให้เกิดความท้าทายครั้งใหม่ต่อการครอบงำ ArtScroll" [4] )
  • Siddur Nehalel beShabbatซึ่งเป็นShabbat siddur ที่สมบูรณ์ในชุด siddur Nehalel ที่ฉาย (Nevarech Press, ฮีบรูและอังกฤษ) ซึ่งรูปถ่ายที่วางคู่กับข้อความแสดงถึงความหมายของพวกเขา จุดประสงค์ของนวัตกรรมนี้คือเพื่อดึงความสนใจของผู้ใช้ไปยังความหมายของคำอธิษฐานแบบดั้งเดิม ซึ่งมีส่วนทำให้บรรลุคาวานาห์ซึ่งเป็นข้อกำหนดหลักของการอธิษฐานที่แท้จริง [ ต้องการการอ้างอิง ]
  • การแสดงผลของทั้ง siddur และหนังสือสวดมนต์ในวันศักดิ์สิทธิ์ทั้งเล่มเป็นกลอนบทกวีภาษาอังกฤษโดยรับบีดร. เจฟฟรีย์เอ็มโคเฮน The Siddur in Poetry (ลอนดอน, Gnesia Publications, 2012) และ The Machzor in Poetry (ลอนดอน, Gnesia Publications, 2012)

ฮาซิดิก ซิดดูริม

  • "Siddur Tefilah Yesharah" ตีพิมพ์ครั้งแรกประมาณปี 1800 ต่อมาถูกพิมพ์ซ้ำด้วยคำอธิบายของ Hasidic ตอนต้นเรื่อง "Keser Nehora" โดยรับบี Aharon Hakohen (Katz) แห่ง Zhelichov สิ่งนี้กลายเป็นที่รู้จักในนาม "Berditchever Siddur" (ความเห็นที่ได้รับ approbations จากผู้ทรงคุณวุฒิ Hasidic ต้นรับบีเลวียิทชคออฟเบอร์ ดิตเชฟ ที่Maggid ของ Kozhnitzที่เห็นของรินและไม่ใช่ Hasidic หัวหน้าแรบไบของริน.) The Berditchever Siddur ได้รับการพิมพ์ซ้ำหลายครั้งเมื่อเร็ว ๆ นี้โดยแรบไบเมียร์ Yechezkel Weiner (เยรูซาเล็ม 2011) และ Pe'er (Kiryas Joel 2015)
  • Beis Aharon V'Yisraelเป็น Siddur ตีพิมพ์ครั้งที่สองที่เคยผลิตโดยKarliner Chassidim แทนที่Siddur Beis Aharon V'Yisrael ซึ่งจัดพิมพ์โดย Rebbe Yochanan Perlow (1900–1956)
  • Breslov Siddurตีพิมพ์ในฉบับปกแข็งปี 2014 (ความยาว 828 หน้า) เป็นหนึ่งใน Hasidic siddurim ไม่กี่ฉบับที่มีให้แปลเป็นภาษาอังกฤษ (และมีข้อความต้นฉบับ) แปลโดย Avraham Sutton และ Chaim Kramer Y. Hall เป็นบรรณาธิการ [5] ไอ978-1928822-83-7 
  • Siddur Tehillat HaShem (เวอร์ชันที่ใช้โดยChabadในปัจจุบัน) มีให้บริการในเวอร์ชันภาษาฮีบรู - อังกฤษ นอกจากนี้ยังมีในภาษาฮีบรู-รัสเซีย และฮีบรู-เยอรมัน[6]เช่นเดียวกับในภาษาฮีบรู-ฝรั่งเศส, ฮีบรู-สเปน และฮีบรูเท่านั้น
  • Siddur Torah Or (ฉบับดั้งเดิมของ siddur redacted โดยรับบี Shneur Zalman แห่ง Liadiหรือที่รู้จักในชื่อ "Alter Rebbe" ของ Chabad)
  • Siddur Tefillah La-El Chayi (ภาษาฮีบรู - อังกฤษ siddur ออกในปี 2014 พร้อมคำอธิบายตามคำสอนของNachman แห่ง Breslov )
  • โดยทั่วไปNusach Sefard siddur สามารถใช้แทน Hasidic siddur ที่เฉพาะเจาะจงได้ดี สำนักพิมพ์หลายแห่งมี siddur รุ่น Nusach Sefard รวมถึง ArtScroll, Tefillat Kol Peh, Koren-Sacks และ Rinat Yisrael อย่างไรก็ตาม กลุ่ม Hasidic จำนวนหนึ่งได้ตีพิมพ์รูปแบบต่างๆ ของ Nusach Sefard รวมถึงชุมชนของ Spinka, Bobov, Munkatch, Slonim, Vizhnitz, Biala และ Boston (ซึ่งปฏิบัติตาม nusach ของ Berditchever Siddur โดยมีรูปแบบเล็กน้อยเล็กน้อย)

พิธีกรรมของอิตาลี

พิธีโรมานิโอท

  • The Romaniote Rite, 2017/18 (ชุดที่มี Siddur, Piyyutim, การอ่าน Haftarot และHaggadahตาม Romaniote Rite แบบเก่า[7] [8]
  • Romaniote Machzor , เวนิส 1524.
  • Romaniote Machzorเวนิส 1665 ส่วนใหญ่ของpiyyutimรวมอยู่ในรุ่นก่อนหน้าได้ถูกตัดออก
  • "Mekor Chayim: A Reform Liturgy for Erev Shabbat Based on the Romaniote Rite", Greenberg, Yonatan, สถาบันศาสนาของ Jewish Union College-Jewish, Cincinnati, 236 หน้า, 2018

เซฟาร์ดิค

อิสราเอลและพลัดถิ่น

  • Siddur Rinat รัฐอิสราเอล ดิกและ Edot ฮ่า Mizrach Nusachแก้ไขโดยแรบไบแอมรามอาเบอร์บ์ (อักษรฮีบรู อักษรฮีบรูสมัยใหม่ขนาดใหญ่ที่ชัดเจน)
ชาวอิสราเอลตามรับบีโอวาเดียโยเซฟ

เหล่านี้ติดตาม siddurim คาห์ของรับบีโอวาเดียโยเซฟ (1920-2013) [9]มูดิคนักวิชาการและผู้มีอำนาจในศาสนายิวกฎหมายและเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณของอัลตร้าดั้งเดิมของอิสราเอลShasพรรค โยเซฟเชื่อว่าประเพณีของชาวเซฟาร์ดิกฮาลาคิกสนับสนุนการผ่อนปรน และหลักการเหล่านี้สะท้อนให้เห็นในสิทดูริมของเขา โปรดทราบ สิทดูริมเหล่านี้มีไว้สำหรับชุมชน Edot Ha-mizrach ด้วย

  • Ohr V'Derech Sephardic Siddur
  • Siddur Yeḥavveh Daat
  • Siddur Avodat Ha-shem
  • ซิดดูร์ Ḥazon Ovadia
  • Siddur L'maan Shmo
  • Siddur Ha-Miforash Kavanat Halev

Siddur ของ Sephardic Women

บางรุ่นที่โดดเด่นคือ:

  • Avodat Hashem -l'bat yisrael- พร้อมสดุดี
  • Ha-Siddur Ha-Meforash Kavanat Halev -l'bat yisrael- พร้อมสดุดี
  • Avodah Shebalev- L'bat yisrael- พร้อมสดุดี

ชาวยิวในสเปนและโปรตุเกส

(โดดเด่นด้วยการขาดองค์ประกอบKabbalistic :)

  • หนังสือสวดมนต์: ตามธรรมเนียมของชาวยิวสเปนและโปรตุเกส David de Sola Poolนิวยอร์ก: Union of Sephardic Congregations, 1979
  • หนังสือสวดมนต์ของประชาคมชาวยิวในสเปนและโปรตุเกส ลอนดอน เล่มที่หนึ่ง: สวดมนต์ทุกวันและเป็นครั้งคราว อ็อกซ์ฟอร์ด (Oxford Univ. Press, วิเวียน ริดเลอร์ ), 5725 - 1965.

กรีก ตุรกี และบอลข่าน เซฟาร์ดิม

(มักจะโดดเด่นด้วยการปรากฏตัวขององค์ประกอบKabbalistic :)

  • Mahzor LeYom Kippur-Proseuchologion tes hemeras tou Exilasmou (ฮีบรู-กรีก) ตามพิธี Sephardic Rite of Thessalonike, เอเธนส์ 1969
  • Siddur Sha'arei Tefillah-Ai Pylai ton Proseuchon (Hebrew-Greek) หนังสือสวดมนต์ตลอดทั้งปี, เอเธนส์ 1974
  • Siddur Zehut Yosef (รายวันและถือบวช) ตามประเพณีโรดส์และตุรกี Hazzan Isaac Azose, Seattle, Washington: Sephardic Traditions Foundation, 2002

ชาวยิวในแอฟริกาเหนือ

(มักจะโดดเด่นด้วยการปรากฏตัวขององค์ประกอบKabbalistic :)

  • Siddur Od Abinu Ḥaiเอ็ด เลวี นาฮูม: เยรูซาเลม (ภาษาฮีบรูเท่านั้น ข้อความลิวอร์โน ประเพณีลิเบีย)
  • Mahzor Od Abinu Ḥai ed. เลวี นาฮูม (5 เล่ม): เยรูซาเลม (ภาษาฮีบรูเท่านั้น ข้อความลิวอร์โน ประเพณีลิเบีย)
  • Siddur Vezaraḥ Hashemeshเอ็ด Messas : เยรูซาเลม (ภาษาฮีบรูเท่านั้น ประเพณี Meknes)
  • Siddur Ish Matzliaḥเอ็ด Mazuz, Machon ha-Rav Matzliah: B'nei Brak (ภาษาฮีบรูเท่านั้น ประเพณีของเจรบา)
  • Siddur Farḥi (ภาษาฮิบรูพร้อมการแปลภาษาอาหรับ อียิปต์)
  • Siddur Tefillat ha-Ḥodeshเอ็ด David Levi, Erez : เยรูซาเลม (ภาษาฮีบรูเท่านั้น, ข้อความลิวอร์โน, ประเพณีโมร็อกโก, แอลจีเรียและตูนิเซีย) [1]
  • Siddur Patah Eliyahouเอ็ด Joseph Charbit, Colbo: Paris (ประเพณีฮีบรูและฝรั่งเศส, โมร็อกโก, แอลจีเรียและตูนิเซีย) [2]
  • Mahzor Zechor le-Avraham , Yarid ha-Sefarim : Jerusalem (อิงจากZechor le-Abrahamดั้งเดิม: Livorno 1926, ภาษาฮีบรูเท่านั้น, ประเพณีโมร็อกโก, แอลจีเรียและตูนิเซีย, วันแห่งความหวาดกลัวเท่านั้น)
  • Siddur Darchei Avot (โมร็อกโก)
  • Siddur Oro shel Olam

มิซราคิมแห่งตะวันออกกลาง (เซฟาร์ดิม)

(มักจะโดดเด่นด้วยการปรากฏตัวขององค์ประกอบKabbalistic :)

Edot Ha-mizrach (อิรัก)
  • Tefillat Yesharim : เยรูซาเลม, มานอูร์ (ฮีบรูเท่านั้น)
  • ซิดดูร์ ออด โยเซฟ Ḥai
  • โกล เอลิยาฮูเอ็ด โมรเดชัย เอลิยาฮู
  • Siddur Rinat Yisrael - (ฉบับ Edot Hamizrach), Hotsa'at Moreshet , Bnei Brak , อิสราเอล (ฮีบรู)
ซีเรีย
  • The Aram Soba Siddur: ตามธรรมเนียมSephardic ของ Aleppo Syria Rabbi Moshe Antebi กรุงเยรูซาเล็ม: มูลนิธิ Aram Soba, 1993
  • Siddur Abodat Haleb / คำอธิษฐานจากหัวใจ Rabbi Moshe Antebi, Lakewood, New Jersey: Israel Book Shop, 2002
  • Kol Yaacob : Sephardic Heritage Foundation, New York, 1990.
  • เดิมพัน Yosef ve-Ohel Abraham : เยรูซาเลม, มานอูร์ (ภาษาฮีบรูเท่านั้น ตามข้อความของแบกดาดี)
  • อ๊อต Ḥayim , ed. เยดิด: เยรูซาเลม 1995 (ภาษาฮีบรูเท่านั้น)
  • สิทธูร์ กลมอเดชัย , ed. Faham bros: เยรูซาเลม 1984 (มินฮาและอนุญาโตตุลาการเท่านั้น)
  • อาบีร์ ยาคอบ เอ็ด Haber: Sephardic Press (ฮีบรูและอังกฤษ แชบแบทเท่านั้น)
  • Orot Sephardic Siddur , Eliezer Toledano: Lakewood, New Jersey, Orot Inc. (ภาษาฮีบรูและอังกฤษ: ข้อความบักดาดี รูปแบบซีเรียที่แสดงในวงเล็บเหลี่ยม)
  • มาซอร์ เชลม เยรุชาลัยม , ed. Albeg: New York, Sephardic Heritage Foundation 1982

ชาวยิวเยเมน (Teimanim)

บาลาดี

Baladi ยิว (มาจากภาษาอาหรับบัลลาดประเทศ) ปฏิบัติตามคำวินิจฉัยตามกฎหมายของRambam ( โมนิเดส ) ตามที่ประมวลกฎหมายในการทำงานของเขาMishneh โตราห์ รับบีYiḥyeTsalaḥ (Maharits) ปรับปรุงการสวดมนต์นี้แรงเสียดทานระหว่างปลายประเพณีนิยม (ซึ่งตามมติ Rambam และ Siddur ในขณะที่มันได้รับการพัฒนาในเยเมน) และKabbalistsที่ตามนวัตกรรมของอารีย์ หนังสือสวดมนต์เล่มนี้มีการเพิ่มเติมหรือเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อย และเป็นไปตามประเพณีของชาวเยเมนที่เก่าแก่อย่างมากดังที่เคยมีมาก่อนความขัดแย้งนี้

  • Siddur Tiklal , Yiḥyah Salaḥ ben Yehuda, 1800
  • Siddur Shivat Tzion , รับบีYosef Qafih , 1950s
  • Siddur Siaḥ Yerushalayim , รับบีYosef Qafih (ฉบับที่ 5, เยรูซาเล็ม 2003)
  • Siddur Tiklal: Torath Avoth
  • Tiklal Ha-Mefoar (Maharits) Nosaḥ Baladi, Meyusad Al Pi Ha-Tiklal Im Etz Hayim Ha-Shalem Arukh K'Minhag Yahaduth Teiman: Bene Berak : Or Neriyah ben Mosheh Ozeri, [2001 หรือ 2002]

ชามี

Shami Jews (จากภาษาอาหรับAsh-Shamทางเหนือหมายถึงปาเลสไตน์หรือDamascus ) เป็นตัวแทนของผู้ที่ยอมรับพิธีกรรม Sephardic หลังจากที่ได้สัมผัสกับหนังสือสวดมนต์เรียงพิมพ์ราคาไม่แพงที่นำมาจากอิสราเอลและ Sephardic พลัดถิ่นโดยทูตและพ่อค้าใน ปลายศตวรรษที่ 17 และศตวรรษที่ 18 [10] [11]ที่ "ผู้นำแรบไบน์ในท้องถิ่นต่อต้านรุ่นใหม่....อย่างไรก็ตาม หนังสือสวดมนต์ใหม่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง" [11]ในกระบวนการนั้น ชามีได้ปรับเปลี่ยนพิธีกรรมเพื่อรองรับการใช้งานของชาวอารีย์ในระดับสูงสุด ข้อความของ Shami siddur ตอนนี้ส่วนใหญ่ตามSephardic ประเพณีแม้ว่าการออกเสียงบทสวดและประเพณียังคงเป็นเยเมนในรสชาติ

  • Siddur Tefillat HaḤodesh - Beit Yaakov , Nusaḥ Sepharadim, Teiman และ Edoth Mizraḥ
  • Siddur Kavanot HaRashash, Shalom Sharabi , สำนักพิมพ์: Yeshivat HaChaim Ve'Hashalom

มินฮาเกอีเรตซ์ ยิสราเอล

ยูดายอนุรักษ์นิยม

  • วันธรรมสวนะและเทศกาลหนังสือสวดมนต์เอ็ด Morris SilvermanกับRobert Gordis , 1946. USCJ และ RA
  • หนังสือสวดมนต์วันธรรมดา Ed. มอร์ริส ซิลเวอร์แมน , 1956. USCJ
  • หนังสือสวดมนต์วันธรรมดา Ed. Gershon Hadas กับ Jules Harlow, 1961, RA
  • Siddur Sim Shalomเอ็ด จูลส์ ฮาร์โลว์ . 2528, 980 หน้า, RA และ USCJ.
  • Siddur Sim Shalom สำหรับ Shabbat และเทศกาล Ed. Lawrence Cahan, 1998, 816 หน้า RA และ USCJ
  • Siddur Sim Shalom สำหรับวันธรรมดาเอ็ด Avram Israel Reisner, 2003, 576 หน้า RA และ USCJ
  • Siddur Va'ani Tefilatiเอ็ด Simchah Roth , 1998, 744 หน้า. ขบวนการ Masorti ของอิสราเอลและสมัชชา Rabbinical ของอิสราเอล ภาษาฮิบรู
  • วาอานี เตฟิลาตี: Siddur Yisre'eli Ed. Ze'ev Kenan, 2009, 375 หน้า. ขบวนการ Masorti ของอิสราเอลและสมัชชา Rabbinical ของอิสราเอล ภาษาฮิบรู
  • ซิดเดอร์ เลฟ ยิสราเอลเอ็ด Cheryl Magen , 1998, 432 หน้า. ค่ายรามา . ภาษาฮิบรู
  • Siddur Lev Shalemสำหรับ Shabbat และเทศกาล Ed. Edward Feld , 2016, 466 หน้าคู่, RA.

ศาสนายิวก้าวหน้าและปฏิรูป

  • Ha-Avodah Shebalevหนังสือสวดมนต์ของ The Israel Movement for Progressive Judaism, เอ็ด. The Council of Israel Progressive Rabbis (MARAM), 1982
  • The Companion to Ha-Avodah Shebalevจัดพิมพ์โดย Congregation Har-El Jerusalem ในปี 1992 เพื่อช่วยเหลือผู้อพยพและนักท่องเที่ยวที่พูดภาษาอังกฤษ หน้าภาษาฮีบรูจากต้นฉบับHa-Avodah ShebalevคำแปลภาษาอังกฤษจากGates of Prayer: The New Union Prayer Bookพร้อมคำแปลเพิ่มเติมโดย Adina Ben-Chorin
  • Seder ha-Tefillot: Forms of Prayer : Movement for Reform Judaism, London 2008, ไอเอสบีเอ็น0-947884-13-0 ; ISBN 978-0-947884-13-0หนังสือสวดมนต์อย่างเป็นทางการของขบวนการปฏิรูปในอังกฤษ  
  • หนังสือสวดมนต์ยิวเสรี : ฉบับที่. 1 (บริการสำหรับวันธรรมดา วันสะบาโต ฯลฯ), 1926, 1937; ฉบับที่ 2 (บริการสำหรับวันแห่งความทรงจำ {Rosh Hashanah} และวันแห่งการชดใช้), 1923, 1937; ฉบับที่ 3 (บริการสำหรับเทศกาลปัสกา เทศกาลเพนเทคอสต์ และอยู่เพิง), 1926; ทั้งหมดจัดพิมพ์โดย Liberal Jewish Synagogue, London, UK
  • บริการของหัวใจ: วันธรรมดาวันสะบาโตและเทศกาลบริการและคำอธิษฐานเพื่อบ้านและธรรมศาลา , Union of Liberal and Progressive Synagogues , London, 1967
  • Vetaher Libenu : Purify Our Hearts, Congregation Beth El, Sudbury, แมสซาชูเซตส์ 1980
  • Siddur Lev Chadash , Union of Liberal and Progressive Synagogues , สหราชอาณาจักร, 1995.
  • Olat Tamid: หนังสือสวดมนต์เพื่อชุมนุมชาวยิว
  • ขบวนการปฏิรูปชาวยิวที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นหลักใช้Mishkan T'Filahเป็นหนังสือสวดมนต์ หนังสือเล่มนี้ยังมี Maczor และอาหารเสริมอิเล็กทรอนิกส์อีกด้วย

ข้อมูลทั้งหมดต่อไปนี้เผยแพร่โดยCentral Conference of American Rabbis :

  • หนังสือสวดมนต์สหภาพฉบับที่. 1 (สะบาโต เทศกาล และวันธรรมดา) , 2435, 2438, 2461, 2483; ฉบับ 2 (วันหยุดนักขัตฤกษ์) , 2437, 2465, 2488
  • บริการกลางวันและเย็นสำหรับใช้ในธรรมศาลาและสภาการไว้ทุกข์ค.ศ. 1957
  • ประตูแห่งการอธิษฐาน : The New Union Prayer Book , 1975
  • ประตูแห่งการอธิษฐานในวันธรรมดาและที่บ้านแห่งการไว้ทุกข์ , 1975
  • ประตูแห่งการอธิษฐาน: พิธีในตอนบ่ายและตอนเย็นและคำอธิษฐานเพื่อบ้านแห่งการไว้ทุกข์ , 1978
  • Gates of Prayer for Shabbat: A Gender Sensitive Prayerbook , 1992
  • ประตูแห่งการอธิษฐานในวันธรรมดาและที่บ้านแห่งการไว้ทุกข์: หนังสือสวดมนต์ที่มีความละเอียดอ่อนทางเพศ , 1992
  • ประตูแห่งคำอธิษฐานสำหรับวันธรรมดา: หนังสือสวดมนต์เรื่องเพศที่ละเอียดอ่อน , 1993
  • ประตูแห่งการอธิษฐานเพื่อการชุมนุม , 1993
  • ประตูแห่งคำอธิษฐานสำหรับวันสะบาโตและวันธรรมดา: หนังสือสวดมนต์ที่มีความละเอียดอ่อนเรื่องเพศพ.ศ. 2537
  • Mishkan T'filah [Tabernacle of Prayer] : A Reform Siddur: วันธรรมดา ถือบวช เทศกาล และโอกาสอื่น ๆ ของการนมัสการในที่สาธารณะ, 2007; ไอเอสบีเอ็น0-881231-04-5 ; ISBN 978-0-881231-03-8  
  • Mishkan T'filah for Gatherings : A Reform Siddur, 2552
  • Mishkan T'filah สำหรับนักเดินทาง : A Reform Siddur, 2009
  • Mishkan T'filah สำหรับสภาการไว้ทุกข์ , 2010
  • Mishkan T'filah Journal Edition, 2010
  • Mishkan T'filah for Children, 2013
  • Mishkan T'filah for Youth, 2014
  • Divrei Mishkan T'filah - เจาะลึก Siddur, 2018
  • Chaveirim Kol Yisrae2018il, a Siddur for Chavurot , 2000 a Project of The Progressive Chavurah Siddur Committee แห่งบอสตัน
  • Seder ha-Tefillot: Forms of Prayer : Movement for Reform Judaism, London 2008, ไอเอสบีเอ็น0-947884-13-0 ; ISBN 978-0-947884-13-0หนังสือสวดมนต์อย่างเป็นทางการของขบวนการปฏิรูปในอังกฤษ  
  • Congregation Beit Simchat Torah 's Siddur B'chol L'vav'cha, (With All Your Heart)สำหรับการบริการในคืนวันศุกร์; สำนักพิมพ์: ชุมนุม Beth Simchat Torah (2008); ไอเอสบีเอ็น0-979400-90-2 ; ไอ978-0-979400-90-2  
  • Siddur Sha'ar Zahavหนังสือสวดมนต์ฉบับสมบูรณ์เล่มแรกที่กล่าวถึงชีวิตและความต้องการของ LGBTQ รวมถึงชาวยิวตรง สำนักพิมพ์: J Levine Judaica & Sha'ar Zahav (2009) ไอเอสบีเอ็น0-982197-91-8 ; ไอ978-0982197-91-2  
  • Seder Tov Lehodot: Teksten, gebeden en diensten voor weekdagen, Sjabbat en andere gelegenheden , Amsterdam 2000, Verbond van Liberaal-Religieuze Joden ในเนเธอร์แลนด์ ตอนนี้ Nederlands Verbond voor Progressief Jodendom; ISBN 90-805603-1-6 

นักฟื้นฟูศาสนายิว

โกล ฮาเนชามะห์: Shabbat Vehagim

หนังสือสวดมนต์แก้ไขโดยรับบี Mordecai Kaplan และคนอื่น ๆ :

  • หนังสือสวดมนต์วันสะบาโตมูลนิธินักฟื้นฟูชาวยิว พ.ศ. 2488
  • หนังสือสวดมนต์ในช่วงวันหยุดยาว (เล่มที่ 1 คำอธิษฐานเพื่อ Rosh Hashanah; เล่มที่ 2 คำอธิษฐานเพื่อถือศีล) มูลนิธิชาวยิวสร้างใหม่ 2491
  • คำอธิษฐานเสริมและบทอ่านสำหรับวันหยุดยาว , มูลนิธินักฟื้นฟูชาวยิว ค.ศ. 1960
  • หนังสือสวดมนต์เทศกาลมูลนิธิชาวยิวฟื้นฟู 2501
  • หนังสือสวดมนต์ประจำวันมูลนิธิชาวยิวฟื้นฟู 1963
  • Hadesh Yameinu (ต่ออายุวันของเรา): หนังสือสวดมนต์และการทำสมาธิของชาวยิวแก้ไขและแปลโดย Rabbi Ronald Aigen มอนทรีออล (Cong. Dorsei Emet), 1996.

หนังสือสวดมนต์ Kol Haneshamah ed. เดวิด ทอยช์:

  • Erev Shabbat: แชบแบทอีฟ , Reconstructionist Press, 1989; พิมพ์ครั้งที่ 2 พ.ศ. 2536
  • Shirim Uvrahot: เพลงพรและพิธีกรรมสำหรับบ้าน , Reconstructionist Press, 1991, 1998
  • Shabbat Vehagim: วันสะบาโตและเทศกาล , Reconstructionist Press, 1994; ครั้งที่ 3 (1 สิงหาคม 2541)
  • Limot Hol: หนังสือสวดมนต์ประจำวัน , Reconstructionist Press, 1996; พิมพ์ซ้ำ (1 กันยายน 2541)
  • Mahzor Leyamim Nora'im: หนังสือสวดมนต์สำหรับวันแห่งความยำเกรง , Reconstructionist Press, 1999; สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยฟอร์ดแฮม; ฉบับสองภาษา (1 พฤษภาคม 2543)
  • T'filot L'veit HaEvel: คำอธิษฐานเพื่อบ้านแห่งการไว้ทุกข์ , Reconstructionist Press, 2001; สหพันธ์ฟื้นฟูชาวยิว (10 ตุลาคม 2544)

การต่ออายุชาวยิว

สตรีสิทดูริม

  • Siddur Nashim: หนังสือสวดมนต์วันสะบาโตสำหรับผู้หญิงโดย Naomi Janowitz และ Margaret Moers Wenig; พ.ศ. 2519
  • Siddur Birkat Shalomโดยโครงการ Havurat Shalom Siddur; หวูรัตน์ ชะโลม , 1991.

Siddur NashimโดยMargaret Wenigและ Naomi Janowitz ในปี 1976 เป็นหนังสือสวดมนต์ของชาวยิวเล่มแรกที่อ้างถึงพระเจ้าโดยใช้คำสรรพนามและภาพพจน์ของผู้หญิง [15]

นักปฏิรูปรับบีRebecca Alpert ( Reform Judaism , Winter 1991) แสดงความคิดเห็น:

ประสบการณ์การอธิษฐานกับSiddur Nashim ... เปลี่ยนความสัมพันธ์ของฉันกับพระเจ้า เป็นครั้งแรกที่ฉันเข้าใจว่าการสร้างตามพระฉายของพระเจ้าหมายความว่าอย่างไร การคิดว่าพระเจ้าเป็นผู้หญิงอย่างฉัน การเห็นเธอทั้งทรงพลังและหล่อเลี้ยง การได้เห็นเธอถูกวาดด้วยร่างกายของผู้หญิง มีครรภ์ มีหน้าอก นี่เป็นประสบการณ์ที่สำคัญอย่างยิ่ง นี่เป็นความสัมพันธ์ที่มนุษย์มีกับพระเจ้ามานับพันปีหรือไม่? วิเศษมากที่ได้เข้าถึงความรู้สึกและการรับรู้เหล่านั้น

[ ต้องการการอ้างอิง ]

ตามรอยเท้าของหนังสือสวดมนต์สตรี หนังสือสวดมนต์แบบเสรีนิยมมักจะหลีกเลี่ยงคำและคำสรรพนามเฉพาะผู้ชายมากขึ้นเรื่อยๆ โดยพยายามให้การอ้างอิงถึงพระเจ้าทั้งหมดในการแปลเป็นภาษาที่เป็นกลางทางเพศ ยกตัวอย่างเช่นการเคลื่อนไหวของสหราชอาณาจักรเสรีนิยม 's Siddur Lev Chadash (1995) ไม่ได้เช่นเดียวกับสหราชอาณาจักรปฏิรูปการเคลื่อนไหวของรูปแบบของการสวดมนต์ (2008) [16] [17]ในMishkan T'filahหนังสือสวดมนต์ชาวยิวปฏิรูปอเมริกันที่ออกในปี 2550 การอ้างอิงถึงพระเจ้าในฐานะ "พระองค์" ได้ถูกลบออกและเมื่อใดก็ตามที่ผู้เฒ่าชาวยิวถูกตั้งชื่อ (อับราฮัม, ไอแซกและยาโคบ) ก็เช่นกัน เป็นหัวหน้าเผ่า (ซาราห์ รีเบคก้า ราเชล และลีอาห์) [18]

พระเมสสิยานิก ซิดดูริม

  • Budoff Siddurโดย Barry Budoff และ Kirk Gliebe; ผู้จัดพิมพ์ชาวยิว Messianic
  • Messianic Shabbat Siddurโดย Jeremiah Greenberg; ผู้จัดพิมพ์ชาวยิว Messianic
  • Siddur for Messianic Jewsโดย John Fisher; ผู้จัดพิมพ์ชาวยิว Messianic

Budoff SiddurและประกอบBudoff Machzorซึ่งได้รับการพัฒนาโดยศาสนพยากรณ์ยิวพระแบร์รี่ Budoff และเคิร์ก Gliebe มีถึงวันที่ที่สมบูรณ์แบบที่สุดของชาวยิวศาสน siddurim ใช้ได้ [19] [20] พวกเขาปฏิบัติตามสักการะบูชาของชาวยิวแบบดั้งเดิม แต่รวมถึงการเพิ่มและการปรับตัวเพื่อยืนยันความเชื่อของชาวยิวศาสนพยากรณ์ว่าพระเยซูเป็นสัญญายิวคริสต์

ความเห็นอกเห็นใจและอเทวนิยม siddurim

  • การเฉลิมฉลอง: คู่มือพิธีและปรัชญาสำหรับนักมนุษยนิยมและชาวยิวที่มีมนุษยนิยมโดยเชอร์วิน ที. ไวน์ ; หนังสือ Prometheus, 1988
  • ความเห็นอกเห็นใจของ Siddur แห่งจิตวิญญาณและความหมายโดยDavid Rabeeya ; Xlibris Corporation, 2005 [ แหล่งเผยแพร่ด้วยตนเอง ]
  • Liturgical Experiments: A Siddur for the Skeptical in Hebrew โดย Tzemah Yoreh (2010?) [21]

Yoreh เขียนเกี่ยวกับงานของเขา: "ฉันคิดว่าการอธิษฐานเป็นการแสดงออกถึงความหวัง ความกลัว การชื่นชมความงามของชุมชนและเป็นส่วนตัว แต่นั่นไม่เกี่ยวข้องกับพระเจ้า" [ ต้องการการอ้างอิง ]

สิทดูริมอื่นๆ

นอกจากนี้ยังมีหนังสือสวดมนต์บางเล่มของคาราอิเตสะมาเรียและสะบาเตี่ยน[22] [ ตัวอย่างที่จำเป็น ]

อ้างอิง

  1. a b c Jager, Elliot (17 เมษายน 2550) "อำนาจและการเมือง: หนังสือสวดมนต์และการฟื้นคืนพระชนม์" . เยรูซาเล็มโพสต์ สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  2. ^ Nusach HaAri Siddur พิมพ์โดย Merkos แมง Inyonei ชินูช
  3. ^ โรเซนแบลตต์, โจนาธาน . "บทสนทนาใหม่กับพระเจ้า" . สัปดาห์ชาวยิว . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 28 พฤษภาคม 2552 . สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  4. ^ แฮร์ริส เบ็น (5 เมษายน 2552) "ArtScroll เผชิญความท้าทายจาก Modern Orthodox" . เจทีเอ. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  5. ^ Katz, Yossi (17 กันยายน 2014) "Siddur & Umam Updates" สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  6. ^ " " Nussach อารีย์ "auf Deutsch" 16 ตุลาคม 2560.
  7. ^ ลูบเนอร์ ฟลอเรียน; Gkoumas, Panagiotis (2017). Haggadah ตามประเพณีของชาวยิว Romaniote ครีต ISBN 9783743133853. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  8. ^ Sennis, Panagiotis; ลอยเนอร์, ฟลอเรียน (2018). สวดมนต์ตามพิธีกรรมของชาวยิว Romaniote ISBN 9783746091419. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  9. ^ Keinon สมุนไพร; แคชแมน, เกรียร์ เฟย์; Hoffman, Gil Stern Stern (8 ตุลาคม 2013) "เนทันยาฮู Peres จำ 'โตราห์ Giaant ' " เยรูซาเล็มโพสต์ สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  10. ^ โทบิ, โยเซฟ (2004). "คาโรShulhan ArukhกับโมนิเดสMishne โตราห์ในเยเมน" ใน Lifshitz, Berachyahu (ed.) กฎหมายยิวประจำปี . 15 . เลดจ์ . NS. PT253. ISBN 9781134298372. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 . ปัจจัยเพิ่มเติมอีก 2 ประการมีบทบาทสำคัญในการนำขนบธรรมเนียมใหม่ของชาวเยเมนส่วนใหญ่มาใช้ในท้ายที่สุด ซึ่งเป็นประเพณีที่ถือกำเนิดขึ้นในดินแดนอิสราเอลและชุมชนเซฟาร์ดิกของพลัดถิ่น หนึ่งคือการไม่มีเครื่องพิมพ์ทั้งหมดในเยเมน: ไม่มีงานใดที่สะท้อนถึงประเพณีพิธีกรรมและพิธีกรรมในท้องถิ่น ( baladi ) และสามารถพิมพ์ได้และพวกเขายังคงอยู่ในต้นฉบับ ในทางตรงกันข้าม หนังสือที่ตีพิมพ์ซึ่งหลายเล่มสะท้อนถึงเซฟาร์ดิก ( shami) ขนบธรรมเนียมประเพณีมีอยู่ และไม่น่าแปลกใจเลยที่ชาวยิวเยเมนต้องการซื้อหนังสือที่พิมพ์ราคาถูกและอ่านง่ายกว่า แม้จะแสดงออกถึงประเพณีที่แตกต่างออกไป มากกว่าต้นฉบับที่มีราคาแพงและอ่านยาก ปัจจัยที่สองคือการไหลค่อนข้างสมบูรณ์ของผู้มาเยือนเยเมน ซึ่งโดยทั่วไปแล้วเป็นทูตของชุมชนชาวยิวและสถานศึกษาในดินแดนอิสราเอล แต่ยังรวมถึงพ่อค้าจากชุมชนเซฟาร์ดิกด้วย [ ... ] โดยกระบวนการที่ช้า แต่อย่างต่อเนื่องนี้Shamiพิธีกรรมและประเพณีพิธีกรรมได้รับทุกความเห็นอกเห็นใจมากขึ้นและถูกต้องตามกฎหมายที่ค่าใช้จ่ายของBaladi
  11. อรรถเป็น ไซมอน Reeva เอส.; Laskier, Mikha'el M.; เรเกอร์, ซาร่า (2003). ชาวยิวในตะวันออกกลางและแอฟริกาเหนือในยุคปัจจุบัน สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย . NS. 398. ISBN 9780231107969. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  12. ^ "โตราห์สำหรับผู้ที่กล้าคิด" . มาชอน ชิโล. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  13. ^ Nusach Eretz Yisrael- กะทัดรัดและใช้งานง่าย: ผู้ Shabbath Amidah youtube.com . มาชอน ชิโล. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  14. ^ Hannukah ที่: อีเร็ทซ์รัฐอิสราเอล Version- Shiur กับครูบาเดวิดบาร์ฮายิม youtube.com . มาชอน ชิโล. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  15. ^ แชนนอน เวเบอร์ (4 มิถุนายน 2019). สตรีในรายงานการประชุม เคอร์คัส หน้า 286–. ISBN 978-1-63506-142-0.
  16. ^ โกลด์สตีน รับบี ดร.แอนดรูว์ (4 กรกฎาคม 2551) "ซิดเดอร์ที่เพรียวบางพร้อมสัมผัสของบ็อบ ดีแลน" . พงศาวดารชาวยิว. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  17. ^ "สิดดูร์ เลฟ ชาแดช" . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 5 กรกฎาคม 2551 . สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  18. ^ กู๊ดสไตน์ ลอรี (3 กันยายน 2550) "ในหนังสือสวดมนต์เล่มใหม่ สัญญาณของการเปลี่ยนแปลงในวงกว้าง" . เดอะนิวยอร์กไทม์ส. สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  19. ^ "บุดฟ สิทดูร์ ฉบับที่ 4" . ผู้จัดพิมพ์ชาวยิว Messianic
  20. ^ "Budoff Machzor รุ่นที่ 2" . ผู้จัดพิมพ์ชาวยิว Messianic
  21. ^ Estrin, Elana (13 มกราคม 2010). "ไม่มีพระเจ้า ไม่มีปัญหา" . สืบค้นเมื่อ20 พฤศจิกายน 2018 .
  22. ^ ซวี่เบนสถาบันต้นฉบับ 2276

บรรณานุกรม

  • พิธีสวดของชาวยิว: ประวัติศาสตร์ที่ครอบคลุม , Ismar Elbogen , สมาคมสิ่งพิมพ์ของชาวยิว , 1993 นี่คือการศึกษาเชิงวิชาการอย่างละเอียดถี่ถ้วนที่สุดเกี่ยวกับพิธีสวดของชาวยิวที่เคยเขียนมา ตีพิมพ์ครั้งแรกเป็นภาษาเยอรมันในปี ค.ศ. 1913 และอัปเดตเป็นฉบับภาษาฮีบรูหลายฉบับ ฉบับล่าสุดได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย Raymond P. Scheindlin งานนี้ครอบคลุมการพัฒนาด้านพิธีกรรมของชาวยิวทั้งหมด โดยเริ่มจากเสาหลักในยุคแรกๆ ของ siddur; ผ่านวิวัฒนาการของประเพณีปิยยุทธในยุคกลาง สู่การปฏิรูปหนังสือสวดมนต์สมัยใหม่ในเยอรมนีและสหรัฐอเมริกา
  • Joseph Heinemann "สวดมนต์ในทัลมุด", Gruyter, New York, 1977
  • Kavvana: กำกับหัวใจในการอธิษฐานของชาวยิว , Seth Kadish, Jason Aronson Inc. , 1997
  • สารานุกรมคำอธิษฐานของชาวยิว Macy Nulman, Jason Aronson Inc., 1993 ให้ข้อมูลเล่มเดียวในทุกคำอธิษฐานที่อ่านในประเพณีอาซเคนาซีและดิก หนังสือเล่มนี้เรียงตามตัวอักษรโดยการสวดมนต์ หนังสือเล่มนี้ประกอบด้วยข้อมูลเกี่ยวกับคำอธิษฐาน ผู้แต่งและการพัฒนา กฎหมายและประเพณีโดยรอบ และสถานที่ในการรับใช้
  • Jakob J. Petuchowski "การมีส่วนร่วมในการศึกษาทางวิทยาศาสตร์ของพิธีกรรมของชาวยิว" Ktav, New York, 1970
  • Goldschmidt, Meḥqare Tefillah u-Fiyyut (ในพิธีสวดของชาวยิว): เยรูซาเลม 1978
  • Wieder, Naphtali, การก่อตัวของพิธีสวดของชาวยิว: ในตะวันออกและตะวันตก
  • Reif, Stefan, Judaism and Hebrew Prayer : Cambridge 1993. ปกแข็งISBN 978-0-521-44087-5 , ISBN 0-521-44087-4 ; หนังสือปกอ่อนISBN 978-0-521-48341-4 , ISBN 0-521-48341-7    
  • รีฟ, สเตฟาน, ปัญหากับคำอธิษฐาน : เบอร์ลินและนิวยอร์ก 2549 ISBN 978-3-11-019091-5 , ISBN 3-11-019091-5  
  • Artscroll Siddurเอ็ด Nosson Scherman , สิ่งพิมพ์ของ Mesorah หนังสือสวดมนต์ออร์โธดอกซ์ยอดนิยมพร้อมคำอธิบายการวิ่ง จำนวนคำอธิบายจะแตกต่างกันไปตามเวอร์ชัน
  • หนังสือสวดมนต์ประจำวันที่ได้รับอนุญาตของเครือจักรภพอังกฤษแปลโดยรับบีอีไลแคชดัน ออร์โธดอกสวดมนต์ที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในสหราชอาณาจักรและอื่น ๆเครือจักรภพประเทศ
  • Siddur HaEsh (แห่งไฟ)ในภาษาฮิบรู Wikibooks
  • Amidah เข้าสู่ Encyclopaedia Judaica, Keter Publishing

ลิงค์ภายนอก

0.10361814498901