Shevi'it (ทางเดิน)
![]() ปีสะบาโต พื้นที่รกร้างในอิสราเอลสมัยใหม่ | |
แทร็กเทตของทัลมุด | |
---|---|
ภาษาอังกฤษ: | ปีสะบาโต |
ฝังใจ: | เซเรม |
จำนวนมิชนาห์ : | 89 |
บท: | 10 |
หน้า ทัลมุดของชาวบาบิโลน : | - - |
หน้า กรุงเยรูซาเล็มทัลมุด : | 31 |
บทโท เซฟตา : | 8 |
Shevi'it ( ฮีบรู : שְָבָיעָית , สว่าง "เจ็ด") เป็นแผ่นพับ ที่ห้า ของSeder Zeraim ("ลำดับเมล็ดพันธุ์") ของMishnahซึ่งเกี่ยวข้องกับกฎของการออกจากทุ่งนาของดินแดนแห่งอิสราเอลเพื่อนอนรกร้างทุกๆ เจ็ด ปี; กฎหมายว่าด้วยผลผลิตที่รับประทานได้หรือห้ามรับประทานในระหว่างปีสะบาโต และการยกเลิกหนี้และกฤษฎีกาที่จัดตั้งขึ้นเพื่อให้เจ้าหนี้สามารถเรียกคืนหนี้ได้หลังจากปีสะบาโต ( Prozbul )
กฎเหล่านี้ได้มาจากโตราห์ในอพยพ 23:10–11, เลวีนิติ 25:1–7 และเลวีนิติ 25:20–22 และเฉลยธรรมบัญญัติ 15:1–9
แผ่นพับนี้ประกอบด้วย 10 บทในมิษนาและ 8 บทในโทเซฟตา และมีหน้ายกของเกมารา 31 หน้าในเยรูซาเล็มทัลมุด เช่นเดียวกับแผ่นพับส่วนใหญ่ตามลำดับของZeraimไม่มีทัลมุดของชาวบาบิโลนสำหรับแผ่นพับนี้
กฎหมายศาสนาของชาวยิวที่มีรายละเอียดอยู่ในแผ่นพับนี้ยังคงบังคับใช้ในอิสราเอล สมัยใหม่ ซึ่ง ยังคงใช้ ปีสะบาโตหรือที่เรียกว่าชิมิตา
หัวข้อ
แผ่นพับนี้เกี่ยวข้องกับรายละเอียดของกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับบัญญัติหลักสามประการของปีสะบาโต - เรียกว่าชมิตา ( ฮีบรู : ผ่อนปรนหรือปล่อย ) - การห้ามเพาะปลูกที่ดิน กฎแห่งความศักดิ์สิทธิ์ของผลิตผลในที่ดินและของ การปลดหนี้ทั้งหมด [1] [2] [3] [4]
เช่นเดียวกับกฎหมายเกษตรกรรมส่วนใหญ่ของโต ราห์ กฎหมายเกษตรกรรมของปีสะบาโตใช้เฉพาะในดินแดนอิสราเอล เท่านั้น อย่างไรก็ตาม โดยการตรากฎหมายของแรบบินิกบางส่วนก็นำไปใช้กับดินแดนที่อยู่ติดกันของซีเรียเช่นกัน อย่างไรก็ตาม กฎหมายเกี่ยวกับการกู้ยืมมีผลใช้บังคับทุกที่ทั้งในและนอกแผ่นดินอิสราเอล [3]
การพักผ่อนทางการเกษตร
หกปีท่านจะหว่านในทุ่งของท่าน หกปีท่านจะลิดกิ่งสวนองุ่นของท่านและเก็บผลผลิตไว้ แต่ในปีที่เจ็ด แผ่นดินจะได้สงบสุขอย่างสมบูรณ์ ... เมื่อคุณไม่สามารถหว่านทุ่งนาหรือลิดสวนองุ่นของคุณได้ หลังจากเก็บเกี่ยวผลผลิตแล้ว คุณจะไม่ได้เก็บเกี่ยวหรือเด็ดองุ่นจากเถาองุ่นที่ยังไม่ได้ตัดแต่ง ... ในขณะที่แผ่นดินมีวันสะบาโต ผลิตผลทั้งหมดจะเป็นอาหารอย่างเท่าเทียมกันสำหรับตัวคุณเองและสำหรับคนรับใช้ชายและหญิงของคุณ จ้างมาช่วยเหลือและผู้เช่าที่อาศัยอยู่กับท่าน และเพื่อฝูงสัตว์และสัตว์ป่าบนที่ดินของท่านเช่นเดียวกัน
— เลวีติโก 25:1-7
มิษนากำหนดกฎเกณฑ์สำหรับงานเกษตรกรรมที่ได้รับอนุญาตและต้องห้ามในช่วงปีที่เจ็ด และวิธีจัดการผลผลิตที่เติบโตในระหว่างปีนี้ ในสิ่งที่มิษนาเรียกว่า shmittat karkain – การผ่อนปรนของแผ่นดิน – ตามข้อกำหนดของโตราห์ ( อพยพ 23:10–11 และ เลวีนิติ 25:2–7) โดยทั่วไป กิจกรรมการเกษตรเป็นสิ่งต้องห้าม เช่น การปลูกในทุ่งนา การตัดแต่งกิ่งไร่องุ่น และการเก็บเกี่ยวเมล็ดพืช หรือการเก็บผลผลิต ตามกฎหมายโตราห์งานสี่ประเภทเป็นสิ่งต้องห้าม — การหว่านและการเก็บเกี่ยวในทุ่งนา การตัดแต่งต้นไม้ และการเก็บผล งานประเภทอื่นใดที่เป็นประโยชน์ต่อดินหรือต้นไม้เป็นสิ่งต้องห้ามตามกฎหมายของแรบบินิก [4] [5]
แผ่นพับระบุงานที่อาจจะทำหรือไม่ก็ได้ ไม่เพียงแต่ในปีที่เจ็ดเท่านั้น แต่ยังรวมถึงสามสิบวันก่อนRosh Hashanahด้วย เฉพาะในกรณีของการสูญเสียครั้งใหญ่เท่านั้นที่อนุญาตให้มีงานบางอย่าง; และในช่วงที่ผู้ปกครองต่างชาติในดินแดนอิสราเอลเก็บภาษีอย่างกดขี่ อนุญาตให้ทำงานได้จนถึงปีใหม่และหลังจากนั้นด้วยซ้ำ ข้อห้ามนี้เรียกว่า " tosefet shevi'it " ( ฮีบรู : การเพิ่มหรือขยายปีสะบาโต ) และมีผลเฉพาะเมื่อมีวิหารแห่งเยรูซาเลมตั้งอยู่ เท่านั้น [2] [4]
ความศักดิ์สิทธิ์ของผลผลิตของปีสะบาโต

มิษนายังอธิบายอย่างละเอียดว่าผลผลิตที่เติบโตในช่วงปีสะบาโตจะต้องได้รับการปฏิบัติด้วยความศักดิ์สิทธิ์ในระดับที่สูงกว่าผลผลิตที่ปลูกในช่วงหกปีปกติอย่างไร [2]การรวบรวมและแปรรูปผลิตผลที่ปลูกเองในระหว่างปีได้รับการควบคุม แต่เจ้าของที่ดิน คนรับใช้ และแขก รวมทั้งคนจนสามารถรับประทานได้ - ทุ่งนาจะต้องเปิดให้ทุกคนเข้าถึงได้ ผลิตผลนั้นและเมื่อได้ผลผลิตมาแล้วก็จะอยู่ภายใต้กฎหมายพิเศษ [1] [3] [5]
มีบัญญัติเฉพาะสี่ประการเกี่ยวกับความศักดิ์สิทธิ์ของผลผลิตของปีสะบาโต: (4)
- ผลผลิตของมนุษย์ทั้งหมดจากโลกจะต้องหยุดนิ่ง และผลผลิตที่เติบโตจะต้องได้รับการประกาศเป็นทรัพย์สินสาธารณะ เพื่อให้ทุกคนเข้าถึงได้
- ห้ามค้าขายผลผลิตของปีสะบาโต
- ผลิตผลในปีสะบาโตจะต้องไม่ถูกทำลายหรือทำให้สูญเปล่า ทั้งผลต้นไม้และผลที่งอกจากเมล็ดที่ร่วงหล่นลงดินก่อนปีสะบาโตได้รับอนุญาตให้เป็นอาหารได้ แต่ต้องได้รับการปฏิบัติอย่างบริสุทธิ์
- ผู้คนอาจรับประทานผลผลิตของปีสะบาโตได้เฉพาะในขณะที่พบได้ตามธรรมชาติในทุ่งนาเท่านั้น แต่เมื่อไม่มีชนิดใดชนิดหนึ่งแล้ว สิ่งที่เหลืออยู่ในบ้านจะต้องกำจัดทิ้ง
การปล่อยสินเชื่อ
ทุกๆ สิ้นระยะเวลาเจ็ดปี คุณจะต้องผ่อนผันหนี้ ... เจ้าหนี้ทุกคนจะต้องปลดเปลื้องสิทธิเรียกร้องในสิ่งที่เขาให้เพื่อนบ้านยืม เขาจะไม่กดดันเพื่อนบ้านให้จ่ายเงิน
— เฉลยธรรมบัญญัติ 15:1-3
ในช่วงสิ้นปีที่เจ็ด โตราห์กำหนดให้เจ้าหนี้ทุกคนต้องชำระหนี้เงินกู้ส่วนบุคคลใดๆ ที่ทำกับชาวอิสราเอล ในสิ่งที่เรียกว่าชิมทัต เกซาฟิม - การปลดหนี้ - ตามเฉลยธรรมบัญญัติ 15:1–10 [1]
การปลดหนี้นี้จัดทำขึ้นสำหรับชุมชนเกษตรกรรม โดยหนี้จะหดตัวเฉพาะในกรณีที่มีความยากจนหรือโชคร้ายเท่านั้น และเงินกู้ดังกล่าวถือเป็นการกระทำเพื่อการกุศลมากกว่าการทำธุรกรรมทางธุรกิจ อย่างไรก็ตาม เนื่องจากชีวิตทางเศรษฐกิจมีความซับซ้อนมากขึ้นในช่วงสมัยพระวิหารที่สองหนี้ที่เกิดขึ้นในการทำธุรกรรมทางธุรกิจจึงจัดอยู่ในประเภทอื่นและไม่สามารถยกเลิกได้อย่างเป็นธรรม ด้วยเหตุนี้ ผู้คนจึงลังเลที่จะให้ยืมเงินซึ่งกันและกันเพราะกลัวว่าจะสูญเสียสิทธิเรียกร้องเมื่อถึงปีสะบาโต ปราชญ์ชาวทัลมูดิกฮิลเลลซึ่งอาศัยอยู่ในศตวรรษแรกก่อนสากลศักราช ตีความข้อพระคัมภีร์เพื่อแยกหนี้ที่ได้รับการค้ำประกันตามคำสั่ง ของศาลก่อนเริ่มปีสะบาโตจากการดำเนินการของกฎหมาย และตราตราสารทางกฎหมายที่เรียกว่าProzbulศาลบัญญัติขึ้นเพื่อให้อำนาจในการเรียกเก็บหนี้ที่ถึงกำหนดชำระแก่เจ้าหนี้ [2] [5] [6]
กฎหมายในพระคัมภีร์ (ตามที่กำหนดไว้ในเฉลยธรรมบัญญัติ 15:1-3) ที่เกี่ยวข้องกับการยกเลิกหนี้ยังคงไม่เปลี่ยนแปลงโดยการเปลี่ยนสถานะของสินเชื่อส่วนบุคคลส่วนบุคคลเป็นการบริหารราชการในทางเทคนิค ตามที่ศาล แทนที่จะเป็นผู้ให้กู้รายบุคคล ได้เรียกคืน เงินกู้. สิ่งนี้ทำให้คนยากจนได้รับเงินกู้ปลอดดอกเบี้ยก่อนปีสะบาโต ขณะเดียวกันก็ปกป้องการลงทุนของผู้ให้กู้ [6]
บทสุดท้ายของบทสัมภาษณ์ Shevi'it ให้รายละเอียดเกี่ยวกับเครื่องมือทางกฎหมายนี้ และระบุวิธีการร่างกฎหมายดังกล่าวในศาลเมื่อมีการกู้ยืม [2]
อัคกาดาห์
แผ่นพับนี้ยังประกอบด้วย เนื้อหาเกี่ยว กับ aggadicและเยรูซาเล็มทัลมุดบรรยายถึงเหตุการณ์ต่างๆ ในชีวิตของนักปราชญ์ชาวทัลมูดิกหลายคนที่มีจุดประสงค์เพื่อถ่ายทอดข้อความแห่งศีลธรรมและหลักการ:
เรื่องราวหนึ่งก็คือเรื่องของรับบีอับบา บาร์ เซมินาซึ่งอยู่ในโรมและได้รับการนำเสนอเนื้อจากสัตว์ที่ไม่ได้ถูกฆ่าในลักษณะโคเชอร์เพื่อกินและขู่ว่าจะตายหากเขาปฏิเสธ เมื่อแรบไบยังคงแน่วแน่ ชาวโรมันยอมรับว่าในความเป็นจริง เขาต้องการเพียงทดสอบความจงรักภักดีของเขาต่อศาสนายิว และในทางกลับกัน เขาจะฆ่าเขาถ้าเขากินมัน โดยระบุในคำพูดของทัลมุด ' ถ้าคนหนึ่งเป็นยิว คนหนึ่งควรจะเป็นยิวที่แท้จริง และปฏิบัติตามหลักการของศาสนาของเขาอย่างซื่อสัตย์" (เยรูซาเลม ทัลมุด, 4:2, 35a-b) [1] [2] [ 7 ]
ทัลมุดยังเล่าถึงเรื่องราวที่เป็นเรื่องของความศรัทธา ( มิดดัท ฮาสิดุต ) Ravบอกครอบครัวของเขาว่าหากพวกเขาสัญญาว่าจะมอบบางสิ่งให้กับคนอื่น พวกเขาไม่ควรเพิกถอนข้อเสนอ แม้ว่าสัญญานั้นจะไม่มีผลผูกพันทางกฎหมายก็ตาม เขากล่าวว่าสิ่งนี้แม้เขาจะรู้ดีว่า การพิจารณา คดีแบบฮาลาคิกว่าการถอนตัวจากข้อตกลงที่ไม่มีผลผูกพันทางกฎหมายไม่ใช่การละเมิดศรัทธาอย่างเป็นทางการ โดยกล่าวว่าปราชญ์พอใจกับคนที่ชำระหนี้แม้จะอยู่ในปีสะบาโตก็ตาม บทความสรุปว่าบุคคลที่รักษาคำพูดและไม่พยายามหลบเลี่ยงคำมั่นสัญญา แม้ว่าจะไม่ได้มีผลผูกพันทางกฎหมายก็ตาม จะได้รับเกียรติ [2] [7]
โครงสร้างและเนื้อหา
แผ่นพับประกอบด้วยสิบบทและแปดสิบเก้าย่อหน้า ( มิชนายอต ) มีGemara ซึ่งเป็นการวิเคราะห์และคำ อธิบายของแรบบินเกี่ยวกับมิชนาห์ เฉพาะในเยรูซาเล็มทัลมุด เท่านั้น แผ่นพับนี้ มีโทเซฟตาจำนวนแปดบท [1] [7]
ไม่มีเกมาราในคัมภีร์ทัลมุดของชาวบาบิโลนสำหรับแผ่นพับนี้ หรือแท้จริงแล้วสำหรับแผ่นพับใดๆ ของลำดับมิษนานี้นอกเหนือจากแผ่นเปลือกโลก Berakhotเนื่องจากกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการเกษตรที่พูดคุยกันเป็นส่วนใหญ่ในลำดับนี้ โดยทั่วไปแล้วไม่มีการประยุกต์ใช้ในทางปฏิบัติภายนอก ของแผ่นดินอิสราเอล [2] [7]
ภาพรวมหัวข้อต่างๆ ในแต่ละบทมีดังนี้
- บทที่ 1 เกี่ยวข้องกับที่ดินผืนใดที่ถือเป็นทุ่งนา ทุ่งนาที่ต้นไม้เติบโต และระยะเวลาในการเพาะปลูกที่ดินเหล่านี้ในปีที่ 6 [1]
- บทที่ 2 เกี่ยวกับทุ่งนาที่ไม่มีต้นไม้ ที่ดินเหล่านี้จะเพาะปลูก ใส่ปุ๋ย และทำอย่างอื่นได้นานแค่ไหนในปีก่อนปีที่เจ็ด ปีที่หกจะปลูกพืชได้ช้าเพียงใด และพืชที่ปลูกไปแล้วจะคงอยู่ได้นานแค่ไหน โดย เน้นถึงกฎเกณฑ์สำหรับนาข้าวและลูกเดือยถั่วหัวหอมและน้ำเต้าโดย เฉพาะ [1] [7]
- บทที่ 3 กล่าวถึงช่วงเวลาในปีที่ 7 หลังจากนั้นอาจเตรียมงานในทุ่งนา เช่น การใส่ปุ๋ย การฟันดาบ และการรื้อหิน และวิธีการทำงาน เช่น ในเหมืองหินหรือการรื้อกำแพง จะต้องหลีกเลี่ยงการปรากฏตัวของการเตรียมการเพาะปลูก [1]
- บทที่ 4 เกี่ยวข้องกับการเคลียร์หิน ไม้ และวัชพืชจากทุ่งนา กรณีที่ในปีที่เจ็ดเป็นการลงโทษงานเตรียมการในปีที่เจ็ด จะหว่านพืชไม่ได้แม้แต่ในปีที่แปด กฎเกณฑ์เกี่ยวกับการตัดและตัดแต่งต้นไม้ เวลาที่บุคคลจะเริ่มกินสิ่งที่ปลูกในทุ่งนาได้ในปีที่เจ็ด และเมื่อจะนำกลับบ้านได้ และการอนุญาตให้คนที่ไม่ใช่ยิวปลูกดินในปีที่เจ็ด [1]
- บทที่ 5 อธิบายการปฏิบัติที่จำเป็นในกรณีของพืชบางชนิด เช่น มะเดื่อขาวอารัมหัวหอมต้น และแมดเดอร์ สิ่งของต่างๆ เช่น เครื่องใช้ทางการเกษตรที่ห้ามขายในปีที่เจ็ด และของที่ไม่ให้ยืม [1]
- บทที่ 6 พูดถึงความ แตกต่างระหว่างพื้นที่ต่างๆ ของดินแดนศักดิ์สิทธิ์เกี่ยวกับการถือปฏิบัติชิมิตา และรายละเอียดความแตกต่างระหว่างจังหวัดต่างๆ ในปีที่ 7 พร้อมด้วยเรื่องราวเกี่ยวกับภูมิภาคต่างๆ ของดินแดนอิสราเอลซึ่งชาวอิสราเอลตั้งถิ่นฐานแตกต่างจากพื้นที่ที่ชาวยิวกลับมาจากบาบิโลเนียภายใต้เอซรา ; รายละเอียดเกี่ยวกับภูมิภาคซีเรีย และห้ามส่งออกและนำเข้าไปยังดินแดนอิสราเอล [1] [7]
- บทที่ 7 ให้รายละเอียดกฎเกณฑ์ทั่วไปเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ปีที่ 7 การห้ามซื้อขายผลผลิตในปีนี้ และรายการอื่นๆ ที่ห้ามซื้อขาย [1]
- บทที่ 8 กำหนดหลักเกณฑ์ทั่วไปสำหรับผลผลิตปีที่เจ็ด จะขายได้อย่างไรโดยไม่ต้องตวง ชั่งน้ำหนัก หรือนับ และการดำเนินการที่จำเป็นหากเงินที่ได้รับสำหรับผลผลิตของปีที่เจ็ดถูกใช้ไปกับที่ดิน วัว หรือวัตถุอื่นใด [1]
- บทที่ 9 เกี่ยวข้องกับสมุนไพรและผักใบเขียวซึ่งอาจจะซื้อจากใครก็ได้ในปีที่เจ็ด การใช้และการกำจัดผลผลิตของปีที่เจ็ด และการแบ่งส่วนของแผ่นดินอิสราเอลเกี่ยวกับการถอนพืชผลดังกล่าว [1]
- บทที่ 10 เกี่ยวข้องกับกฎหมายเกี่ยวกับการปลดหนี้ หนี้ที่ถึงกำหนดชำระในปีที่เจ็ดและหนี้ที่ไม่ชำระ การจัดการและรูปแบบของ Prozbul และกรณีที่ไม่ถูกต้อง และกรณีที่น่ายกย่องซึ่งลูกหนี้หรือเจ้าหนี้ปฏิบัติตามภาระผูกพันของตนแม้ในกรณีที่ตนไม่มีภาระผูกพันตามกฎหมายที่จะต้องปฏิบัติตาม [1] [7]
บริบททางประวัติศาสตร์
Tosefta อธิบายว่าผลผลิตของปีสะบาโตถูกเก็บไว้ในยุ้งฉางของชุมชนอย่างไร โดยจะแบ่งออกทุกวันศุกร์ก่อนวันสะบาโตประจำสัปดาห์ให้กับทุกครอบครัวตามความต้องการของพวกเขา [1] [2] [7]
ตามคำบอกเล่าของนักประวัติศาสตร์ชาวโรมัน- ยิว โจเซฟัสผู้ปกครองชาวกรีก อเล็กซานเดอร์มหาราชและจักรพรรดิโรมันจูเลียส ซีซาร์ต่างก็ยกเลิกภาษีปกติจากชาวยิวในดินแดนอิสราเอลในระหว่างปีสะบาโต โดยไม่คำนึงถึงการงดกิจกรรมทางการเกษตรและการขาดปัจจัยที่เกี่ยวข้อง รายได้. [2]ผู้ปกครองชาวกรีกและโรมันคนอื่นๆ ในดินแดนอิสราเอลไม่อำนวยความสะดวกเท่าที่ควร และแผนงานจึงกล่าวถึงสถานการณ์ที่ยากลำบากเหล่านี้เนื่องจากข้อเรียกร้องของผู้มีอำนาจปกครอง
มิชนายอตจำนวนมากหารือเกี่ยวกับวิธีการเกษตรสำหรับพืชไร่และไม้ผล ดังนั้นแผ่นพับนี้จึงเป็นแหล่งสำคัญในการทำความเข้าใจเกษตรกรรมและพืชสวนของ ชาวอิสราเอล โบราณ
ข้อคิดเห็น
ข้อคิดเห็นหลักๆ ในยุคแรกๆ เกี่ยว กับมิษนาได้รับการรวบรวมและพิมพ์พร้อมกับข้อความของมิษนาในทัลมุดฉบับมาตรฐานของวิลนาตามบทบรรยาย Berakhot ฉบับพิมพ์ใหม่ที่ใช้ต้นฉบับมีความแตกต่างอย่างมากจากฉบับ Vilna ในหลายกรณี [8]
ยุคกลาง
ข้อคิดเห็นในยุคกลางเกี่ยวกับแผ่นพับนี้มีดังต่อไปนี้: (8)
- Ribmasหนึ่งในข้อคิดเห็นที่ครอบคลุมที่เก่าแก่ที่สุดที่รู้จักเกี่ยวกับSeder Zera'imเขียนเมื่อต้นศตวรรษที่ 12 โดย Rabbi Isaac ben Melchizedekแห่งSiponto
- Rashบทวิจารณ์โดยรับบีชิมชอนจาก Sensพิมพ์ใน Jerusalem Talmud ฉบับ Mutzal Me'esh คำบรรยายของ Rabbenu Asher (Rosh) ได้รับการย่อเป็นพิเศษในฉบับ Vilna ซึ่งมองว่าไม่มีอะไรมากไปกว่าคำอธิบายของ Rash แม้ว่า Rosh จะติดตาม Rash ในระดับมาก แต่การปรับปรุง Rash ของเขาทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่ชัดเจนมากมาย
- Roshความเห็นของRabbenu Asher
- Rambam , Maimonides ' ความเห็นเกี่ยวกับ Mishna
- Rash Sirilioบทวิจารณ์ที่ครอบคลุมเกี่ยวกับส่วนใหญ่ของ Jerusalem Talmud โดย Rabbi Solomon Sirilioปรากฏในฉบับ Mutzal Mi'Eish ของ Jerusalem Talmud (แต่ไม่มีในฉบับ Vilna) ความเห็นของเขาถูกอ้างถึงเป็นประจำ โดยมักไม่เปิดเผยตัวตน โดยMelekhet Shlomo [9]
ทันสมัย
ในช่วงศตวรรษที่ 19 ด้วยการฟื้นคืนชีพของชุมชนเกษตรกรรมของชาวยิวในดินแดนอิสราเอล และการสถาปนาอธิปไตยของชาวยิวในดินแดนร่วมกับรัฐอิสราเอลอีกครั้งในศตวรรษที่ 20 หัวข้อของปีสับบาติคัลได้ก่อให้เกิดคนจำนวนมาก ทำงาน ต่อไปนี้เป็นข้อคิดเห็นบางส่วนที่ได้รับการเผยแพร่: [8]
- Pe'at Ha'Shulchanโดย Rabbi Yisroel แห่ง Shklovศิษย์ของ Vilna Gaon
- อารุค ฮาชุลชาน เฮอาติดโดย รับบีเยชิล มิเชล เอปสเตน
- Chazon Ishโดย รับบีAvraham Yeshayah Karelitz ;
- มาดาเนอี อาเรตซ์โดย รับบี ชโลโม ซัลมาน เอาเออร์บาค
- Shabbat Ha'Aretzโดย รับบีAvraham Isaac HaKohen Kook
ผลงานที่ช่วยตีความการอ้างอิงทางพฤกษศาสตร์จำนวนมากในแผ่นพับ ได้แก่:
- เฟลิกส์, เยฮูดาห์ (1963) Ha-Ḥakla'ut be-Ereẓ Yisrael bi-Tekufat ha-Mishnah ve-ha-Talmud (ในภาษาฮีบรู) เยรูซาเลม, อิสราเอล.
(เกษตรกรรมในแผ่นดินอิสราเอลสมัยมิษนาและทัลมุด)
{{cite book}}
: CS1 maint: ตำแหน่งไม่มีผู้เผยแพร่ ( ลิงก์ ) - อามาร์, โซฮาร์. Machberet Tzimchei HaMishnah shel Rabbi Yosef Kafich (ในภาษาฮีบรู) มหาวิทยาลัยบาร์อิลาน
หมายเหตุเกี่ยวกับพืชของมิชนาห์ของรับบี โยเซฟ คาฟิช
(รับบี โยเซฟ คาฟิชในบันทึกของเขาถึงอรรถกถาของรัมบัมในภาษาอาหรับ ระบุชนิดพันธุ์ต่างๆ มากมายตามภาษาละตินที่เทียบเท่ากัน)
อ้างอิง
- ↑ abcdefghijklmnop
หนึ่งประโยคก่อนหน้ารวมข้อความจากสิ่งพิมพ์ที่เป็นสาธารณสมบัติ : นักร้อง อิซิดอร์ ; และคณะ สหพันธ์ (พ.ศ. 2444–2449) "เชบีอิท". สารานุกรมชาวยิว . นิวยอร์ก: ฟังค์ & แวกนัลส์.
- ↑ abcdefghij Lehrman, เอสเอ็ม , เอ็ด. (1948) "Shebi'ith: แปลเป็นภาษาอังกฤษพร้อมหมายเหตุ" ทัลมุดของชาวบาบิโลน ฉบับที่ 2. นักร้อง MH (นักแปล) ลอนดอน: สำนักพิมพ์ Soncino หน้า 143–144.
- ↑ abc ราบิโนวิช, มอร์เดชัย; โกลด์เวิร์ม, เฮิร์ช (1996) ดันซิเกอร์, เยเฮซเคล (เอ็ด) มิษนา: เซเดอร์ เซไรม์ . ซีรี่ส์ ArtScroll มิชนาห์ ฉบับที่ III (b), Sheviis (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 1) บรูคลิน นิวยอร์ก: สิ่งพิมพ์ Mesorah หน้า 5–15. ไอเอสบีเอ็น 0-89906-326-8.
- ↑ abcd Kehati, พินชาส (1994) โทมาชอฟ, อาฟเนอร์ (เอ็ด.) เซเดอร์ เซราอิม: เชวีอิท มิษนา: การแปลใหม่พร้อมคำอธิบาย ฉบับที่ 2. ฟิสช์, ราฟาเอล (นักแปล) เยรูซาเลม, อิสราเอล: Maor Wallach Press. หน้า 1–5.
- ↑ abc Birnbaum, ฟิลิป (1975) "เชมิทาห์". หนังสือแนวคิดของชาวยิว นิวยอร์ก, นิวยอร์ก: บริษัท สำนักพิมพ์ฮีบรู. พี 618-619. ไอเอสบีเอ็น 088482876X.
- ↑ อับ เบิร์นบัม, ฟิลิป (1975) "โปรซบุล". หนังสือแนวคิดของชาวยิว นิวยอร์ก, นิวยอร์ก: บริษัท สำนักพิมพ์ฮีบรู. พี 513. ไอเอสบีเอ็น 088482876X.
- ↑ abcdefgh Ehrman, อาร์นอสต์ ซวี (1978) "เชวิอิท". สารานุกรมจูไดกา . ฉบับที่ 14 (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 1). เยรูซาเลม อิสราเอล: Keter Publishing House Ltd. หน้า 1391–1392
- ↑ abc ราบิโนวิช, มอร์เดชัย; โกลด์เวิร์ม, เฮิร์ช (1996) ดันซิเกอร์, เยเฮซเคล (เอ็ด) มิษนา: เซเดอร์ เซไรม์ . ซีรี่ส์ ArtScroll มิชนาห์ ฉบับที่ III (b), Sheviis (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 1) บรูคลิน นิวยอร์ก: สิ่งพิมพ์ Mesorah หน้า 14–15. ไอเอสบีเอ็น 0-89906-326-8.
- ↑ "เมเลเชต ชโลโม กับ มิชนาห์ เชเวียต 1:1". เซฟาเรีย (ในภาษาฮีบรู) . สืบค้นเมื่อ2019-09-09 .
ลิงค์ภายนอก
- ข้อความเต็มของ Mishnah สำหรับทางเดิน Shevi'it บนSefaria (ภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ)
- ข้อความเต็มของ Mishna สำหรับทางเดิน Shevi'it (ฮีบรู)