การออกเสียงภาษาโรมาเนีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

ในระบบเสียงของภาษาโรมาเนียรายการฟอนิมประกอบด้วยสระเจ็ดตัว สระสองหรือสี่เสียงกึ่ง (มีความคิดเห็นต่างกัน) และพยัญชนะ ยี่สิบ ตัว นอกจากนี้ เช่นเดียวกับทุกภาษา หน่วยเสียงอื่นๆ สามารถเกิดขึ้นได้เป็นครั้งคราวในการอุทานหรือการยืมล่าสุด

ลักษณะเด่นของภาษาโรมาเนีย ได้แก่ สระควบกล้ำสองเสียง/e̯a/และ/o̯a/และสระกลาง/ ɨ/

สระ

แผนภูมิสระเสียงโรมาเนีย จากSarlin (2014 :18) สระที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา/y, ø, ɵ/จะไม่แสดง

monophthongsในภาษาโรมาเนียมีเจ็ด คำ: [1]

ด้านหน้า ศูนย์กลาง กลับ
ปิด I ⟨i⟩ / ฉัน / ⟨î/â⟩ 1 / ɨ / ⟨u⟩ / u /
กลาง ⟨e⟩ / e / ⟨ă⟩ / ə / ⟨o⟩ / o /
เปิด ⟨a⟩ / a /

^1 ในภาษาโรมาเนีย ทั้ง ⟨î⟩ และ ⟨â⟩ แทนเสียงเดียวกัน (/ ɨ /) ⟨î⟩ ใช้ขึ้นต้นและลงท้ายคำ ในขณะที่ ⟨â⟩ ใช้ในทุกที่ อย่างไรก็ตาม ⟨î⟩ ยังคงอยู่เมื่อเพิ่มคำนำหน้า: î nțelesne î nțeles

ตารางด้านล่างแสดงตัวอย่างชุดคำสำหรับสระแต่ละสระ

สระ คำอธิบาย ตัวอย่าง
/a/ เปิดกลางไม่มีกลม apă /ˈapə/ ('water')
balaur /baˈla.ur/ ('dragon')
a cânta /kɨnˈta/ ('ร้องเพลง')
/อี/ กลางหน้าไม่มน erou /eˈrow/ ('hero')
necaz /neˈkaz/ ('trouble')
umple /ˈumple/ ('เพื่อเติมเต็ม')
/ฉัน/ ปิดหน้าไม่มน insulă /ˈinsulə/ ('island')
salcie /ˈsalt͡ʃi.e/ ('willow')
topi /toˈpi/ ('ละลาย')
/o/ กลางหลังโค้งมน oraș /oˈraʃ/ ('เมือง')
copil /koˈpil/ ('child')
acolo /aˈkolo/ ('ที่นั่น')
/ยู/ ปิดกลับโค้งมน uda /uˈda / ('to wet')
aduc /aˈduk/ ('ฉันนำมา')
simplu /ˈsimplu/ ('simple')
/ แอ/ กลาง กลาง ไม่กลม ăsta /ˈəsta/ ('this')
păros /pəˈros/ ('hairy')
albă /ˈalbə/ ('white [fem. sg.]')
/ɨ/ ปิดส่วนกลางไม่กลม înspre /ˈɨnspre/ ('toward')
cârnat /kɨrˈnat/ ('sausage')
coborî /koboˈrɨ/ ('to descend')

แม้ว่าสระเหล่านี้ส่วนใหญ่จะค่อนข้างตรงไปตรงมาและคล้ายคลึงกันหรือเหมือนกับสระในภาษาอื่นๆ มากมาย แต่สระที่อยู่ตรงกลางไม่ปัดเศษ /ɨ/นั้นไม่ธรรมดาเมื่อเทียบกับฟอนิม[1]และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาษาอินโด-ยูโรเปียนนั้น ไม่ธรรมดาโดยเฉพาะ

อ้างอิงจาก Sarlin ( 2014 ) / _ [2]

สระน้อยบ่อย

ö

นอกเหนือจากสระหลักทั้งเจ็ด ในหลายคำที่มาจากต่างประเทศ (ภาษาฝรั่งเศสเป็นหลัก แต่ยังรวมถึงภาษาเยอรมันด้วย) สระกลางหน้ามน /ø/ (ภาษาโรมาเนียโค้งมน/e/ ; ตัวอย่างคำ: bleu /blø/ 'ฟ้าอ่อน' ) และสระเสียงกลางตรงกลางกลม /ɵ/ (ภาษาโรมาเนียกลม/ə/ ; ตัวอย่างคำ: chemin de fer /ʃɵˌmen dɵ ˈfer/ ' Chemin de Fer ') ยังคงรักษาไว้โดยไม่ใช้หน่วยเสียงใดๆ ที่มีอยู่ [3]คำที่ยืมมาได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ภาษาโรมาเนียและปฏิบัติตามกฎการผันเสียงตามปกติ ดังนั้นสระใหม่ถึงแม้จะใช้น้อยกว่าก็ถือได้ว่าเป็นส่วนหนึ่งของชุดฟอนิมโรมาเนีย พจนานุกรมโรมาเนียจำนวนมาก[ อะไร? ]ใช้ ⟨ö⟩ ในคำอธิบายการออกเสียงเพื่อเป็นตัวแทนของสระทั้งสอง

เนื่องจากไม่ใช่หน่วยเสียงพื้นเมือง การออกเสียงอาจผันผวนหรืออาจถูกแทนที่ด้วยคำควบกล้ำ / e̯o / ในการยืมภาษาฝรั่งเศสแบบเก่ามักถูกแทนที่ด้วย/e/ , /o/ , หรือ/e̯o/เช่นเดียวกับในșofer /ʃoˈfer/ ('driver' จากภาษาฝรั่งเศสchauffeur ), masor /maˈsor/ ('masseur' จากหมอนวด ) และsufleor /suˈfle̯or/ ('theater prompter' จากsouffleur )

ยู

ในทำนองเดียวกัน การยืมจากภาษาต่างๆ เช่นภาษาฝรั่งเศสและภาษาเยอรมันบางครั้งมีสระปิดหน้า /y/ : ecru /eˈkry/ , tul /tyl/ , führer /ˈfyrer/, /ˈfyrər/ . สัญลักษณ์ที่ใช้สำหรับการออกเสียงในพจนานุกรมภาษาโรมาเนียคือ ⟨ü⟩ ผู้พูดที่มีการศึกษามักจะออกเสียงมัน/y/แต่การตระหนักรู้อื่นๆ เช่น/ju/ก็เกิดขึ้นเช่นกัน คำที่เก่ากว่าซึ่งเดิมมีเสียงนี้จะถูกแทนที่ด้วย/ju/ , /u/ , หรือ/ i/ ตัวอย่างเช่นตุรกี külกลายเป็นghiul /ɡjul/ ('แหวนขนาดใหญ่'), ภาษาตุรกีtütünกลายเป็นtutun /tuˈtun/ ('ยาสูบ') แต่tiutiun [tjuˈtjun]ใน ภาษาย่อยของ มอลโดวา[ ต้องการการอ้างอิง ] , ภาษาเยอรมัน Düseให้duză /ˈduzə/ ('nozzle') และสำนักฝรั่งเศส กลายเป็นbirou /biˈrow/ ('โต๊ะทำงาน', 'สำนักงาน')

คำควบกล้ำและไตรทอง

ตามคำกล่าวของ Ioana Chițoran ภาษาโรมาเนียมีสองคำควบกล้ำ : /e̯a/และ / o̯a / อันเป็นผลมาจากต้นกำเนิดของมัน (การควบแน่นของสระกลางภายใต้ความกดดัน) พวกมันจะปรากฏตามปกติในพยางค์ที่เน้นเสียง[4]และทำการสลับทางสัณฐานวิทยาด้วยสระกลาง/e/และ/o /

นอกจากนี้ สระกึ่ง/w/และ/j/สามารถรวมกันได้ (ก่อน หลัง หรือทั้งสองอย่าง) ร่วมกับสระส่วนใหญ่ ทัศนะหนึ่งพิจารณาว่ามีเพียง/e̯a/และ/o̯a/ เท่านั้นที่ สามารถติดตามคลัสเตอร์ของเหลวที่ไม่ชัดเจนเช่นในbroască ('กบ') และdreagă ('เพื่อซ่อม') [5]และสร้างคำควบกล้ำ ที่แท้จริง ในขณะที่ส่วนที่เหลือเป็นเพียงสระ – ลำดับการร่อน [6] มุมมองดั้งเดิม (สอนในโรงเรียน) ถือว่าสิ่งที่กล่าวมาทั้งหมดเป็นคำควบกล้ำ

ล้ม
ควบทอง ตัวอย่าง
/aj/ mai /maj/ ('May'), aisberg /ˈajsberɡ/ ('ภูเขาน้ำแข็ง')
/aw/ sau /saw/ ('or'), สิงหาคม /ˈawɡust/ ('August')
/เอจ/ lei /lej/ ('สิงโต'), trei / trej / ('สาม')
/อี/ greu /ɡrew/ ('หนัก'), mereu /meˈrew/ ('เสมอ')
/j/ mii /mij/ ('พัน'), vii /vij/ ('คุณมา')
/oj/ oi /oj/ ('แกะ [pl.]'), noi /noj/ ('เรา')
/โอ๊ย/ ou /ow/ ('ไข่'), bou /bow/ ('ox')
/uw/ continu / konˈtinuw / [ ต้องการการอ้างอิง ] ('ต่อเนื่อง')
/เอจ/ răi /rəj/ ('ไม่ดี [masc. pl.]'), văi /vəj/ ('หุบเขา')
/เอw/ dulău /duˈləw/ ('mastiff'), rău /rəw/ ('เลว [masc. sg.]')
/ɨj/ câine /ˈkɨjne/ ('dog'), mâinile /ˈmɨjnile/ ('มือ')
/ɨw/ râu /rɨw/ ('แม่น้ำ'), brâu /brɨw/ ('ผ้าคาดเอว')
เพิ่มขึ้น
ควบทอง ตัวอย่าง
/e̯a/ beată /ˈbe̯atə/ ('drunk [fem.]'), mea /me̯a/ ('my [fem. sg.]')
/e̯o/ Gheorghe /ˈɡe̯orɡe/ ('George'), ne-o ploua /ne̯oploˈwa/ ('it would rain on us'), vreo /vre̯o/ ('some; around [fem., masc. pl.]')
/สหภาพยุโรป/ (ส่วนใหญ่เป็นการผสมคำ) pe-un /pe̯un/ ('on a'), vreun /vre̯un/ ('some; around [masc. sg.]')
/จะ/ biată /ˈbjatə/ ('คนจน [f.]'), mi-a zis /mjaˈzis/ ('[เขา] บอกฉัน')
/เจ/ fier /fjer/ ('iron'), miere /ˈmjere/ ('น้ำผึ้ง')
/โจ/ iod /jod/ ('ไอโอดีน'), chior /ˈkjor/ ('ตาเดียว')
/จู/ iubit /juˈbit/ ('รัก'), chiuvetă /kjuˈvetə/ ('จม'), fiu /fju/ ('ลูกชาย'), scriu /skrju/ ('ฉันเขียน')
/o̯a/ găoace /ɡəˈo̯at͡ʃe/ ('shell'), foarte /ˈfo̯arte/ ('มาก')
/เรา/ piuez /piˈwez/ ('ฉันรู้สึกว่า [ผ้า]'), înșeuez /ɨnʃeˈwez/ ('ฉันอาน')
/วา/ băcăuan /bəkəˈwan/ ('ชาว บา เคา '), ziua / ˈziwa / ('วัน')
/wə/ două /ˈdowə/ ('two [fem.]'), plouă /ˈplowə/ ('ฝนตก')
/wɨ/ plouând /ploˈwɨnd/ ('ฝนตก'), ouând /oˈwɨnd/ ('กำลังวาง [ไข่]')
/wi/ pui /pwi/ ('คุณใส่'), gălbui /ɡəlˈbwi/ ('สีเหลือง')
ไตรทอง ตัวอย่าง
/e̯aj/ socoteai /sokoˈte̯aj/ ('คุณกำลังคิดอยู่')
/e̯aw/ beau /be̯aw/ ('ฉันดื่ม'), spuneau /spuˈne̯aw/ ('พวกเขากำลังพูดว่า')
/e̯o̯a/ pleoapă /ˈple̯o̯apə/ ('eyelids'), [3] leoarcă /ˈle̯o̯arkə/ ('เปียกโชก') [3]
/จ๋า/ mi-ai dat /mjajˈdat/ ('คุณให้ฉันมา'), ia-i /jaj/ ('เอามันไป')
/ขากรรไกร/ iau /jaw/ ('ฉันรับ'), suiau /suˈjaw/ ('พวกเขากำลังปีนเขา')
/เจจ/ iei /jej/ ('คุณรับ'), piei /pjej/ ('สกิน')
/ยิว/ maieu /maˈjew/ ('เสื้อกล้าม'), eu /jew/ ('ฉัน [ตัวเอง]')
/โจจ/ i-oi da /jojˈda/ ('ฉันอาจให้เขา'), picioică /piˈt͡ʃjoj.kə/ ('มันฝรั่ง [ภูมิภาค]')
/โจ้/ maiou /maˈjow/ ('เสื้อชั้นใน')
/o̯aj/ leoaică /leˈo̯ajkə/ ('สิงโต'), rusoaică /ruˈso̯ajkə/ ('ผู้หญิงรัสเซีย')
/waj/ înșeuai /ɨnʃeˈwaj/ ('[คุณ] กำลังอานม้า')
/วาว/ înșeuau /ɨnʃeˈwaw/ ('[พวกเขา] กำลังแบกอาน')
/wəj/ rouăi /ˈrowəj/ ('ของน้ำค้าง')
/โจ้/ creioane /kreˈjo̯ane/ ('ดินสอ'), aripioară /ariˈpjo̯arə/ ('winglet') [3]

ดังที่เห็นได้จากตัวอย่างด้านบน คำควบกล้ำ/e̯a/และ/o̯a/ตรงกันข้ามกับ/ja/และ/wa/ตามลำดับ แม้ว่าจะไม่มีคู่ที่ตัดกัน น้อยที่สุด /o̯a/และ/wa / [7]ประทับใจมาก ทั้งสองคู่ให้เสียงคล้ายกับเจ้าของภาษามาก [8] เนื่องจาก/o̯a/ไม่ปรากฏในพยางค์สุดท้ายของคำพยางค์ จึงไม่มีคำพยางค์เดียวที่มี/o̯a/ ; ข้อยกเว้นอาจรวมถึงvoal ('veil') และdoar ('only, just') แม้ว่า Ioana Chițoran จะโต้แย้ง[9]ว่าสิ่งเหล่านี้ได้รับการปฏิบัติอย่างดีที่สุดโดยมีลำดับเสียงสระร่อนมากกว่าคำควบกล้ำ ในบางภูมิภาค การออกเสียงควบกล้ำ/o̯a/มีแนวโน้มที่จะออกเสียงเป็นสระเดียว/ ɒ/ [10]

คำ ไตรลักษณ์อื่นๆ เช่น/juj/และ/o̯aw/เกิดขึ้นเป็นระยะๆ ในคำอุทานและคำที่ไม่ธรรมดา

คำควบกล้ำในการยืม

การยืมจากภาษาอังกฤษได้ขยายชุดคำควบกล้ำจากน้อยไปมากให้รวมถึง/jə/ , /we/ , /wi/ , และ/wo/หรือขยายการใช้งานที่จำกัดก่อนหน้านี้ โดยทั่วไป การยืมเงินเหล่านี้ยังคงใช้การสะกดเดิม แต่การออกเสียงได้รับการปรับให้เข้ากับระบบเสียงของโรมาเนีย ตารางด้านล่างแสดงตัวอย่างบางส่วน

ควบทอง ตัวอย่าง
/เจ๊/ yearling /ˈjərlinɡ/ 'สัตว์อายุหนึ่งปี (โคลท์)'
/เรา/ western /ˈwestern/ 'Western (ภาพยนตร์ที่ถ่ายทำในอเมริกาตะวันตก)'
/wi/ ทวีตเตอร์ /ˈtwitər/ 'ลำโพงเสียงสูง'
/วอ/ วอ ล์คแมน /ˈwokmen/ 'เครื่องเล่นเทป/ซีดีขนาดพกพา'

การยืมเงิน เช่นวิสกี้และวันหยุดสุดสัปดาห์มีระบุไว้ในพจนานุกรมบางฉบับว่าเริ่มต้นด้วยคำควบกล้ำจากน้อยไปมาก/wi/ซึ่งสอดคล้องกับการออกเสียงภาษาอังกฤษดั้งเดิม แต่ในคำอื่นๆ คำศัพท์เหล่านี้จะปรากฏพร้อมกับคำควบกล้ำจากมากไปน้อย/ uj/ (11)

การสลับเสียงสระ

ภาษาโรมาเนียมี การสลับเสียงสระหรือ เสียง ผิดปกติที่เกิดจากความเครียด พยางค์เน้นเสียงมีเสียงสระต่ำ หรือเสียงควบกล้ำที่ลงท้ายด้วยสระเสียงต่ำ และพยางค์ที่ไม่มีเสียงหนักจะมีเสียงกลาง ดังนั้น/e̯a/สลับกับ/e/ , /o̯a/กับ/o/และ/a/กับ / (12)

การสลับนี้พัฒนาขึ้นจากการแยกสระโรมาเนีย (การควบแน่น)และการลดลง (การทำให้อ่อนลง ) สระเสียงกลางแนวโรแมนติกตะวันออก/eo/ แตกเป็นพยางค์เน้นเสียง ให้สระเสียงกลางโรมาเนีย/e̯a o̯a/ , [13]และสระเสียงต่ำ/a/ถูกลด เสียงลง ในพยางค์ที่เน้นหนัก ทำให้โรมาเนียกลางสระ/ ə/

การเปลี่ยนแปลงเสียงเหล่านี้ทำให้เกิดการสลับเสียงสระที่กระตุ้นความเครียดในตารางด้านล่าง [14] ใน พยางค์ที่เน้นเสียงจะถูกขีดเส้นใต้ ( a ):

เครียด ไม่เครียด IPA
และการบันทึก
เอ — c a rte 'หนังสือ' c ă rtic ฉัน 'หนังสือ' (จิ๋ว) /ˈkarte, kərtiˈt͡ʃikə/
เซ่า_ 'บ้าน' c ă s u ță 'บ้าน' (จิ๋ว) /ˈkasə, kəˈsut͡sə/
เอ๋อ — เ บีเอที_ 'เมา' บีț ฉันวี_ 'ขี้เมา' /be̯at, beˈt͡siv/
s e a 'ตอนเย็น' ïns e r a t 'ค่ำ' /ˈse̯arə, ɨnseˈrat/
o̯a — o p o a rtă 'ประตู' p o rt a r 'คนเฝ้าประตู' /ˈpo̯artə, porˈtar/
o a stă 'ซี่โครง' c o st ฉัน ță 'ซี่โครง' (จิ๋ว) /ˈko̯astə, kosˈtit͡sə/

ตั้งแต่นั้นมานี้ได้ถูกmorphologizedและตอนนี้แสดงให้เห็นในการผันคำกริยา[15]และการผันเล็กน้อย: oasteoști , 'กองทัพ' — 'กองทัพ' [16]

พยัญชนะ

ภาษาโรมาเนียมาตรฐานมีพยัญชนะการออกเสียง 20 ตัว ตามตารางด้านล่าง ในกรณีที่สัญลักษณ์ของพยัญชนะปรากฏเป็นคู่ ด้านซ้ายหมายถึงพยัญชนะ ที่ไม่มีเสียง และด้านขวาแสดงถึงพยัญชนะที่เปล่ง เสียง

พยัญชนะโรมาเนีย[17]
ริมฝีปาก ทันตกรรม2 Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
จมูก ⟨m⟩ / m / ⟨n⟩ / n /
หยุด ⟨p⟩ / p / ⟨b⟩ / / ⟨t⟩ / / ⟨d⟩ / d / ⟨c/ch/k⟩ 3a / k / ⟨g/gh⟩ 3b / ɡ /
พันธมิตร ⟨ț⟩ / t͡s / ⟨c⟩ 3a / t͡ʃ / ⟨g⟩ 3b / d͡ʒ /
เสียดสี ⟨f⟩ / f ​​/ ⟨v⟩ / วี / ⟨s⟩ / s / ⟨z⟩ / z / ⟨ș⟩ / ʃ / ⟨j⟩ / ʒ / ⟨h⟩ / h /  
Trill ⟨r⟩ / r /
โดยประมาณ ล⟩ / / ⟨i⟩ / เจ / ⟨u⟩ / w /

^2 พยัญชนะทั้งหมดที่มีเครื่องหมาย "dental" ในตารางนี้ (ยกเว้น/l/) เป็น apico-dental [18] /l/คือ apico-alveolar

^3a ⟨c⟩+⟨a/ă/â/î/o/u⟩ หมายถึง ⟨c⟩ ออกเสียงว่า/ k / ⟨c⟩+⟨e/i⟩ หมายถึง ⟨c⟩ ออกเสียงว่า/ t͡ʃ / ⟨ch⟩+⟨e/i⟩ หมายถึง ⟨ch⟩ ออกเสียงว่า/ k / ⟨k⟩ ใช้ในคำยืม

^3b ⟨g⟩+⟨a/ă/â/î/o/u⟩ หมายถึง ⟨g⟩ ออกเสียงว่า/ ɡ / ⟨g⟩+⟨e/i⟩ หมายถึง ⟨g⟩ อ่านออกเสียงว่า/ d͡ʒ / ⟨gh⟩+⟨e/i⟩ แปลว่า ⟨gh⟩ อ่านว่า / ɡ /

นอกจากพยัญชนะในตารางนี้ พยัญชนะบางตัวสามารถมี อัลโล โฟน ได้ :

  • พยัญชนะเสียงแหลมเกิดขึ้นเมื่อนำหน้าคำสุดท้าย/i/ซึ่งถูกลบออก [17] [19]
  • /n/กลายเป็น velar [ŋ]ก่อน/k/ , /ɡ/และ/h/ ;
  • /h/กลายเป็น velar [x]ในตำแหน่งสุดท้ายของคำ ( duh 'spirit') และก่อนพยัญชนะ ( hean 'horseradish'); มันจะกลายเป็นเพดานปาก[ç]ก่อน[i] , [j]เหมือนในคำว่ามนุษย์ในภาษาอังกฤษและเพื่อให้เข้าใจถึง ลำดับ /hi/ในตำแหน่งคำสุดท้าย ( cehi 'คนเช็ก' จะออกเสียง[t͡ʃeç ]แม้ว่ามักจะถอดเสียงเป็น[t͡ʃehʲ] )

คลังพยัญชนะของโรมาเนียมีความคล้ายคลึงกับภาษาอิตาลี อย่างไรก็ตาม ภาษาโรมาเนียขาดพยัญชนะเพดานปาก/ɲ ʎ/ซึ่งรวมกับ/j/โดยlenitionและ affricate /d͡z/เปลี่ยนเป็น/ z/โดยspirantization ภาษาโรมาเนียมีเสียงเสียดแทรก/ʒ/และเสียดสีสายเสียง/h/ซึ่งไม่มีในภาษาอิตาลี

พยัญชนะพยัญชนะ

พยัญชนะเสียงแหลมจะปรากฏที่ส่วนท้ายของคำเป็นหลัก[20]และทำเครื่องหมายประเภทไวยากรณ์สองประเภท: คำนามพหูพจน์และคำคุณศัพท์ และกริยาเอกพจน์บุรุษที่สอง (21)

การตีความโดยทั่วไปคือคำที่มีความหมายแฝง/i/ทำให้พยัญชนะพยัญชนะและจะถูกลบออกในภายหลัง อย่างไรก็ตาม/sʲ/ , /tʲ/ , และ/dʲ/กลายเป็น[ʃʲ] , [t͡sʲ] , และ[zʲ]ตามลำดับ[21]โดยมีข้อยกเว้นที่ให้เหตุผลตามสัทอักษรน้อยมาก ซึ่งรวมอยู่ในตารางด้านล่าง ซึ่งแสดงว่าสิ่งนี้ เพดานปากสามารถเกิดขึ้นได้สำหรับพยัญชนะทั้งหมด

ไร้เสียง พากย์เสียง
พยัญชนะ ตัวอย่าง พยัญชนะ ตัวอย่าง
/pʲ/ rupi /rupʲ/ 'คุณฉีกขาด' /bʲ/ อาหรับ / aˈrabʲ / 'อาหรับ'
/tʲ/ proști /proʃtʲ/ 'โง่ (masc. pl.)' /dʲ/ nădejdi /nəˈdeʒdʲ/ 'ความหวัง'
/kʲ/ urechi /uˈrekʲ/ 'หู';
ochi /okʲ/ 'ตา'
/ɡʲ/ unghi /unɡʲ/ 'มุม'
/t͡sʲ/ roți /rot͡sʲ/ 'ล้อ'
/t͡ʃʲ/ faci /fat͡ʃʲ/ 'คุณทำ' /d͡ʒʲ/ mergi /merd͡ʒʲ/ 'คุณไป'
/mʲ/ dormi /dormʲ/ 'คุณนอนหลับ'
/nʲ/ bani /banʲ/ 'เงิน (pl.)'
/fʲ/ șefi /ʃefʲ/ 'เจ้านาย' /vʲ/ pleșuvi /pleˈʃuvʲ/ 'หัวล้าน (masc. pl.)'
/sʲ/ bessi /besʲ/ 'เบสซี่' /zʲ/ brazi /brazʲ/ 'ต้นสน'
/ʃʲ/ moși /moʃʲ/ 'คนแก่' /ʒʲ/ breji /breʒʲ/ 'กล้าหาญ (masc. pl.)'
/ชม/ vlahi /vlahʲ/ 'วัลลาเชียน'
/lʲ/ școli /ʃkolʲ/ 'โรงเรียน'
/rʲ/ ส่าหรี/sarʲ/ 'คุณกระโดด'

ในกระบวนการทางสัณฐานวิทยาบางอย่าง/ʲ/จะถูกแทนที่ด้วยสระเต็ม/i/ตัวอย่างเช่น

  • ในคำนามพหูพจน์สัมพันธการกการก่อตัว: școli — școlilor /ʃkolʲ/ — /ˈʃkolilor/ ('schools — ของโรงเรียน'),
  • เมื่อต่อท้ายบทความที่แน่นอนกับคำนามพหูพจน์บางคำ: brazi — brazii /brazʲ/ — /ˈbra.zij/ ('fir trees — the fir trees')
  • ในกริยา + คำสรรพนามรวมกัน: dați — dați-ne /dat͡sʲ/ — /ˈdat͡sine/ ('give — give us').

นี่อาจอธิบายได้ว่าทำไม/ʲ/ ถูกมองว่าเป็นเสียงแยกจากเจ้าของภาษา และเขียน ด้วย ตัวอักษรเดียวกับสระ/i/

/ʲ/ที่ไม่ใช่พยางค์บางครั้งพบได้ในคำประสมเช่นcâțiva /kɨt͡sʲˈva/ ('a few') และoriunde /orʲˈunde/ ('whereever') ซึ่งคำแรกจะจบลงด้วยสิ่งนี้/ ʲ/ คำที่มีสองครั้งนี้คือcincizeci /t͡ʃint͡ʃʲˈzet͡ʃʲ/ ('fifty')

ในภาษาโรมาเนียแบบเก่าและยังคงออกเสียงอยู่ในท้องถิ่น มีตัวอย่างอีกตัวอย่างหนึ่งของฟอนิมที่ไม่ใช่พยางค์ ไม่ใช่กึ่งกึ่งกึ่งกึ่งหนึ่ง ซึ่งได้มาจาก/u/ซึ่งแสดงออกว่าเป็น เสียง ข้างมากของเสียงก่อนหน้า สัญกรณ์ IPA ปกติคือ / ʷ / จะอยู่ท้ายคำบางคำตามหลังพยัญชนะและกึ่งสระ เช่นในun ursออกเสียง/un ˈursʷ/ ('a bear') หรือîmi spui /ɨmʲ spujʷ/ ('you tell me') การหายตัวไปของฟอนิมนี้อาจเนื่องมาจากข้อเท็จจริงที่ว่า ฟอนิมนี้ไม่มีบทบาททางสัณฐานวิทยา ไม่เหมือนกับ /ʲ/ เป็นร่องรอยของคำลงท้ายภาษาละตินที่มี/u(ː)/, /oː/ ( -us , -ūs,-um , ) ฟอนิมนี้เกี่ยวข้องกับสระ/u/ใช้เพื่อเชื่อมบทความเฉพาะ "l" กับต้นกำเนิดของคำนามหรือคำคุณศัพท์ ดังเช่นในdomn — domnul /domn/ — /ˈdomnul/ ('lord — the lord', cf. ภาษาละติน dominus ).

พยัญชนะอื่นๆ

เช่นเดียวกับภาษาอื่น คำอุทานภาษาโรมาเนียมักใช้เสียงที่เกินจากคลังเสียงปกติหรือขัดต่อกฎการออกเสียงตามปกติ โดยมีลำดับฟอนิมที่ผิดปกติ โดยให้คำประกอบด้วยพยัญชนะเท่านั้น หรือประกอบด้วยการซ้ำซ้อน กลไกพิเศษดังกล่าวมีความจำเป็นเพื่อให้ได้ระดับการแสดงออกที่เพิ่มขึ้น [22]บ่อยครั้ง คำอุทานเหล่านี้มีการสะกดหลายคำหรือบางครั้งไม่มีเลย ซึ่งอธิบายได้ยากในการหาค่าประมาณที่ถูกต้องโดยใช้ตัวอักษรที่มีอยู่ [23]ต่อไปนี้เป็นรายการตัวอย่าง

  • bilabial click [ʘ]ออกเสียงโดยการปัดริมฝีปากและดูดอากาศระหว่างทั้งสองอย่างแรง เพื่อกระตุ้นให้ม้าเริ่มเดิน [22]
  • ผิวปากเป็นอีกคำอุทานที่เกินขีดจำกัดของคลังฟอนิม ปกติจะสะกดว่าfiu -fiu [22]
  • คลิก ทางทันตกรรม [ǀ] (ดูพยัญชนะคลิก ) ใช้ในคำอุทานที่คล้ายกับภาษาอังกฤษtut-tut (หรือtsk-tsk ) แสดงความกังวล ผิดหวัง ไม่เห็นด้วย ฯลฯ และโดยทั่วไปจะมาพร้อมกับการขมวดคิ้วหรือใบหน้าที่คล้ายคลึงกัน การแสดงออก. โดยปกติการคลิกสองถึงสี่ครั้งติดต่อกันเป็นคำอุทาน คลิกเพียงครั้งเดียวเท่านั้นที่หาได้ยาก และสามารถใช้มากกว่าสี่ครั้งเพื่อเน้นย้ำมากเกินไป การสะกดคำภาษาโรมาเนียมักจะเป็น , [24] tttหรือțțț .
  • การคลิกทางทันตกรรมเดียวกันนั้นถูกใช้ในคำอุทานอื่น ซึ่งเทียบเท่าอย่างไม่เป็นทางการของ "ไม่" ( nuในภาษาโรมาเนีย) มีการคลิกเพียงครั้งเดียว ซึ่งมักจะเป็นคำตอบสำหรับคำถามใช่-ไม่ใช่ แม้ว่าจะไม่ค่อยมีเสียงประกอบ แต่การสะกดคำตามปกติคือntหรือ
  • ชุดของคำอุทานจะออกเสียงโดยปิดปาก ขึ้นอยู่กับน้ำเสียง ความยาว และจังหวะ พวกเขาสามารถมีความหมายได้หลากหลายเช่น: ความฉงนสนเท่ห์, ความสงสัย, ความไม่พอใจ, รสอร่อย, ปวดฟัน, อนุมัติ ฯลฯ[23]การสะกดคำที่เป็นไปได้ ได้แก่hm , hâm/hîm , mhm , îhî , mmm , ï , ฮิ . การออกเสียงที่คล้ายคลึงกัน แต่ความหมายแตกต่างกัน คือคำอุทานภาษาอังกฤษอะแฮ่
  • คำอุทานอีกคำหนึ่ง หมายถึง "ไม่" ออกเสียงว่า[ˈʔḿ ʔm̀] (ออกเสียงสูง-ต่ำ) การสะกดที่เป็นไปได้ ได้แก่î-î , îm- îm และmm รูปแบบความเครียดอยู่ตรงข้ามกับคำอุทานสำหรับ "ใช่" ที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ โดยออกเสียงว่า[m̀ˈḿ̥m] (มีระดับเสียงต่ำ-สูง)
  • Pfuแสดงความดูถูกหรือไม่พอใจและเริ่มต้นด้วยการ เสียดสี bilabial ที่ ไร้เสียง /ɸ/ฟังดูเหมือน (แต่แตกต่างจาก) ภาษาอังกฤษต๊าย ซึ่งแสดงความโล่งใจหลังจากความพยายามหรืออันตราย
  • Câh/cîhแสดงความรังเกียจและลงท้ายด้วยvelar เสียดสีที่ไม่มีเสียง /x/ซึ่งคล้ายกับความหมายในภาษาอังกฤษugh
  • Brrrแสดงอาการหนาวสั่นและประกอบด้วยพยัญชนะตัวเดียว คือbilabial trillซึ่งมีสัญลักษณ์IPA คือ /ʙ/

ความเครียด

ภาษาโรมาเนียมีสำเนียงเน้นย้ำ เช่นเดียวกับ ภาษาโรมานซ์อื่นๆ เกือบทั้งหมด(ยกเว้นภาษาฝรั่งเศส ที่โดดเด่น ) โดยทั่วไป ความเครียดจะอยู่ที่พยางค์สุดท้ายของก้าน (นั่นคือ รากและวัสดุที่เป็นอนุพันธ์แต่ไม่รวมการผันเสียงและสระผันเสียงสุดท้าย) [25] แม้ว่าจะมีรูปแบบความเค้นที่ทำเครื่องหมายด้วยศัพท์เฉพาะซึ่งมีความเครียดสุดท้ายอยู่ก็ตาม รูปแบบที่ได้มาจากลักษณะทางสัณฐานวิทยาใด ๆ จะยังคงเป็นไปตามรูปแบบที่ไม่มีเครื่องหมาย [25]

fráte /ˈfrate/ ('brother'), copíl /koˈpil/ ('เด็ก')
strúgure /ˈstruɡure/ ('องุ่น'), albástru /alˈbastru/ ('blue'), călătór /kələˈtor/ ('voyager').

ปกติแล้วความเครียดจะไม่ถูกทำเครื่องหมายเป็นลายลักษณ์อักษร ยกเว้นบางครั้งเพื่อแยกความแตกต่างระหว่างคำพ้องเสียงหรือในพจนานุกรมสำหรับคำที่ป้อน เมื่อถูกทำเครื่องหมาย สระหลักของพยางค์เน้นเสียงจะได้รับการเน้นเสียง (โดยปกติจะ เป็นแบบ เฉียบพลันแต่บางครั้งก็ร้ายแรง ) เช่นvéselă — vesélă ('ร่าเริง', fem. sg. — 'tableware')

ในการผันกริยา การเสื่อมของคำนาม และกระบวนการสร้างคำอื่นๆ ความเครียดอาจเกิดขึ้นได้ กริยาสามารถมีรูปแบบคล้ายคลึงกันได้โดยมีความเครียดเท่านั้น เช่น ในel suflăซึ่งอาจหมายถึง 'he blows' ( el súflă ) หรือ 'he blew' ( el suflắ ) ขึ้นอยู่กับว่าเน้นที่พยางค์แรกหรือพยางค์ที่สอง ตามลำดับ . การเปลี่ยนหมวดหมู่ไวยากรณ์ของคำอาจนำไปสู่คู่คำที่คล้ายกัน เช่น กริยาa albí /alˈbi/ ('to whiten') เปรียบเทียบกับคำคุณศัพท์álbi /ˈalbʲ/ ('white', masc. pl.) ความเครียดในคำกริยาภาษาโรมาเนียโดยปกติสามารถคาดเดาได้โดยการเปรียบเทียบกาลกับกริยาที่คล้ายกันในภาษาสเปนซึ่งบ่งบอกถึงความเครียดในการเขียน

ความเครียดทุติยภูมิเกิดขึ้นตามรูปแบบที่คาดเดาได้ โดยจะตกอยู่ที่พยางค์อื่นทุกพยางค์ เริ่มจากพยางค์แรก ตราบใดที่ไม่อยู่ติดกับความเค้นหลัก (26)

บทนำ

จังหวะ

ภาษาต่างๆ เช่นอังกฤษรัสเซียและอาหรับเรียกว่าstress-timedซึ่งหมายความว่าพยางค์จะออกเสียงในอัตราที่ต่ำกว่าหรือสูงกว่า เพื่อให้ได้ช่วงเวลาที่เท่ากันโดยประมาณระหว่างพยางค์ที่เน้น เสียง อีกหมวดหนึ่งของภาษาคือsylable-timedซึ่งหมายความว่าแต่ละพยางค์ใช้เวลาประมาณเท่ากัน โดยไม่คำนึงถึงตำแหน่งของการเน้นในประโยค โรมาเนียเป็นหนึ่งในภาษาที่มีเวลาพยางค์ร่วมกับภาษาโรมานซ์อื่นๆ ( ฝรั่งเศสสเปนฯลฯ) เตลูกูโยรูบาและอื่นๆ อีกมากมาย (ระบบจับเวลาที่สามคือโมราไทม์มิ่งตัวอย่างโดยClassical Latin , Fijian , Finnish , Hawaiian , JapaneseและOld English )

ความแตกต่างระหว่างหมวดหมู่เวลาเหล่านี้บางครั้งอาจดูเหมือนไม่ชัดเจน และคำจำกัดความแตกต่างกันไป นอกจากนี้ ช่วงเวลาระหว่างความเครียด/พยางค์/โมเรนั้นในความเป็นจริงแล้วเท่ากันโดยประมาณเท่านั้น โดยมีการรายงานข้อยกเว้นและการเบี่ยงเบนจำนวนมาก อย่างไรก็ตาม ในขณะที่เวลาจริงอาจใกล้เคียงกันเท่านั้น แต่ความแตกต่างในการรับรู้ก็เหมือนกันหมด

ในกรณีของโรมาเนีย กลุ่มพยัญชนะมักพบทั้งในการโจมตี พยางค์ และcodaซึ่งต้องใช้เวลาทางกายภาพจึงจะออกเสียงได้ กฎเวลาของพยางค์จะถูกแทนที่ด้วยการทำให้จังหวะช้าลง ดังนั้นจึงเห็นว่าความเครียดและจังหวะเวลาของพยางค์มีปฏิสัมพันธ์กัน ประโยคตัวอย่างด้านล่าง แต่ละประโยคประกอบด้วยหกพยางค์ เป็นตัวอย่าง:

Mama pune masa – แม่จัดโต๊ะ
Mulți puști blonzi plâng prin curți – เด็กผมบลอนด์หลายคนร้องไห้ในสนามหญ้า

ระยะเวลารวมที่ใช้โดยแต่ละประโยคเหล่านี้แตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด และการพยายามออกเสียงประโยคใดประโยคหนึ่งด้วยจังหวะเดียวกันกับประโยคอื่นๆ ส่งผลให้เกิดการใช้คำพูดที่ผิดธรรมชาติ

ในระดับที่น้อยกว่า แต่ยังคงสามารถรับรู้ได้ พยางค์จะถูกขยายในเวลาในมือข้างหนึ่งโดยการมีพยัญชนะน้ำและจมูก และอีกข้างโดยพยางค์กึ่งสระในคำควบกล้ำและไตรทอง เช่นที่แสดงในตัวอย่างด้านล่าง

ภาษาโรมาเนีย ภาษาอังกฤษ
pic — plic บิตซองจดหมาย
cec — cerc ตรวจสอบวงกลม
zic — สังกะสี ฉันพูดสังกะสี
รถ — chiar ฉันพก - แม้กระทั่ง
ส่าหรี — ทะยาน เกลืออาทิตย์
สตา — สเต ที่จะอยู่star
fi — fii เป็น (inf.) - เป็น (จำเป็น)

วิธีง่ายๆ ในการประเมินความยาวของคำและเปรียบเทียบกับคำอื่น คือ การออกเสียงซ้ำๆ ด้วยอัตราการพูดที่เป็นธรรมชาติ

น้ำเสียง

คำอธิบายโดยละเอียดของ รูปแบบ เสียงสูงต่ำต้องพิจารณาจากองค์ประกอบที่หลากหลาย เช่น จุดเน้นของประโยค ธีมและคำคล้องจอง แง่มุมทางอารมณ์ ฯลฯ ในส่วนนี้จะมีการกล่าวถึงลักษณะทั่วไปเพียงไม่กี่ลักษณะทั่วไปของเสียงสูงต่ำของโรมาเนีย สิ่งสำคัญที่สุดคือ การออกเสียงสูงต่ำเป็นสิ่งสำคัญในคำถามโดยเฉพาะอย่างยิ่งเพราะ โรมาเนียไม่แยกประโยคที่ประกาศตามหลักไวยากรณ์และประโยคคำถามต่างจากภาษาอังกฤษและภาษาอื่นๆ

ในคำถามที่ไม่เน้นว่าใช่/ไม่ใช่ระดับเสียงจะเพิ่มขึ้นที่ส่วนท้ายของประโยคจนถึงพยางค์ที่เน้นเสียงสุดท้าย หากพยางค์ที่ไม่มีเสียงหนักปฏิบัติตาม มักจะมีน้ำเสียงสูงต่ำ แต่นี่ไม่ใช่กฎ

— ไอ stins lumina? [ai stins lu↗mi↘na] ( คุณปิดไฟแล้วหรือยัง )
— ดา ( ใช่. )

ในสุนทรพจน์ของชาวทรานซิลวาเนีย คำถามใช่/ไม่ใช่ เหล่านี้มีรูปแบบการออกเสียงสูงต่ำที่แตกต่างกันมาก มักจะมีจุดสูงสุดที่จุดเริ่มต้นของคำถาม: [ai ↗stins lumi↘na]

ในคำถามคัดเลือกน้ำเสียงจะเพิ่มขึ้นที่องค์ประกอบแรกของการเลือก และลดลงที่องค์ประกอบที่สอง

— Vrei bere sau vin? [vrei ↗bere sau ↘vin] ( คุณต้องการเบียร์หรือไวน์ ? )
— เบเร ( เบียร์. )

คำถาม Whเริ่มต้นด้วยเสียงสูงในคำแรก จากนั้นระดับเสียงจะค่อยๆ ลดลงจนถึงท้ายประโยค

— Cine a lăsat ușa deschisă? [↗cine↘ a lăsat ușa deschisă] ( ใครเปิดประตูทิ้งไว้? )
— แม่ ( แม่ทำ. )

คำถามซ้ำมีน้ำเสียงที่เพิ่มขึ้น

— A sunat Rodica adineauri. ( โรดิก้าเพิ่งโทรมา )
— ดูหนัง Sunat? [cine a su↗nat] ( ใครโทรมา? )
— โคลก้าทา, โรดิก้า ( เพื่อนร่วมชั้นของคุณ โรดิก้า )

คำถามแท็กถูกเปล่งออกมาด้วยน้ำเสียงที่เพิ่มขึ้น

— Ți-e foame, nu-i așa? [ți-e foame, nu-i a↗șa] ( หิวรึยัง? )

คำพูดที่ยังไม่เสร็จจะมีน้ำเสียงที่เพิ่มขึ้นคล้ายกับคำถามใช่/ไม่ใช่ แต่ระดับเสียงที่เพิ่มขึ้นนั้นเล็กกว่า

— După ce m-am întors... [după ce m-am în↗tors...] ( หลังจากที่ฉันกลับมา... )

มีการใช้รูปแบบเสียงสูงต่ำอื่นๆ เพื่อแสดง: คำขอ คำสั่ง เซอร์ไพรส์ คำแนะนำ คำแนะนำ และอื่นๆ

ตัวอย่างข้อความ

การถอดความแบบออร์โธกราฟิก: Radu se joacă în curte. El aleargă până la gard, și apoi se-ntoarce spre casă.

การถอดความตามสัทอักษร: [ˈradu se ˈʒo̯akə ɨn ˈkurte jel aˈle̯arɡə ˈpɨnə la ɡard ʃi aˈpoj senˈto̯art͡ʃe spre ˈkasə]

อ้างอิง

  1. ^ a b Chițoran (2001 :7)
  2. ^ ซาร์ลิน (2014 :18)
  3. ↑ a b c d Academia Română, Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române , Ediția a II-a revăzută și adăugită, Editura Univers Enciclopedic, București, 2005 (ในโรมาเนีย)
  4. ^ ชีโอรัน (2002a :204)
  5. ^ ชิțoran (2002b :213)
  6. ↑ ดู Chițoran (2001 :8–9) สำหรับภาพรวมหนึ่งเกี่ยวกับ semivowels ของโรมาเนีย
  7. ^ ชีโอรัน (2002a :203)
  8. ^ ชีโอรัน (2002a :206)
  9. ^ คีโอรัน (2002b :217)
  10. ^ ป๊อป (1938) , p. 29.
  11. ^ รายการสุดสัปดาห์ในพจนานุกรมหลายเล่มระบุการออกเสียงˈujkend /
  12. ^ ชิțoran (2002b :206)
  13. ^ ชิțoran (2002b :215)
  14. ^ ชิțoran (2002b :209)
  15. ^ คีโอรัน (2002b :210)
  16. ^ ชิțoran (2002b :211)
  17. ^ a b Chițoran (2001 :10)
  18. โอวิดิอู ดรากีชี. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF) . สืบค้นเมื่อ19 เมษายน 2556 .[ ลิงค์เสียถาวร ]
  19. Petrovici (1956) [ จำเป็นต้องอ้างอิงทั้งหมด ]ระบุว่าพยัญชนะที่เป็นเพดานเป็นรากฐาน แต่การวิเคราะห์นี้ไม่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง
  20. ^ ชาน (1971 :505)
  21. ^ a b Chițoran (2001 :11)
  22. a b c (in Romanian) Academia Română, Gramatica limbii române , Editura Academiei Române, București, 2005, ฉบับที่. ฉัน "Cuvântul", p. 659
  23. a b (in Romanian) Academia Română, Gramatica limbii române , Editura Academiei Române, București, 2006, ฉบับที่. ฉัน "Cuvântul", p. 660
  24. ^ รายการพจนานุกรมสำหรับ
  25. ^ a b Chițoran (2002b :208)
  26. ^ Chițoran (2002 :88) [ ต้องการการอ้างอิงแบบเต็ม ]

บรรณานุกรม

ลิงค์ภายนอก