สดุดี 92

สดุดี 92
“เป็นการดีที่จะขอบพระคุณพระเจ้า”
จุดเริ่มต้นของสดุดี 92 ในภาษาเยอรมันKurfürstenbibelปี 1768
ชื่ออื่น ๆ
  • สดุดี 91
  • "โบนัสและคอนฟิเตรีโดมิโน"
ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)
สดุดี 92
หนังสือหนังสือสดุดี
ส่วนพระคัมภีร์ฮีบรูเกตุวิม
สั่งซื้อในส่วนภาษาฮีบรู1
หมวดหมู่ซิเฟรย์ เอเมต
ส่วนพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน19

สดุดี 92เป็นเพลงสดุดี ลำดับที่ 92 ของหนังสือสดุดีเริ่มเป็นภาษาอังกฤษในฉบับคิงเจมส์ : "เป็นการดีที่จะขอบพระคุณพระเจ้า" ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยซึ่งใช้ในการแปลพระคัมภีร์ไบเบิล ฉบับกรีกเซ ปตัวจินต์และ ลาตินวัลเกต เพลงสดุดี นี้ คือ สดุดี 91 ในภาษาละติน เรียกว่า "Bonum est confiteri Domino" [1]เพลงสดุดีนี้รู้จักกันในชื่อMizmor Shir L'yom HaShabbatซึ่งเห็นได้ชัดว่าอุทิศให้กับวันถือบวช [2]

เพลงสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของพิธีสวดของชาวยิวและคาทอลิก ได้รับการกำหนดให้เป็นเพลง เช่น โดยนักแต่งเพลงสไตล์บาโรกHeinrich Schütz ในภาษา เยอรมัน เช่นเดียวกับFranz Schubertผู้ตั้งเป็นภาษาฮีบรู และEric Zeisl

ข้อความ

เวอร์ชั่นคิงเจมส์

เพลงสดุดีหรือบทเพลงสำหรับวันสะบาโต
  1. เป็นการดีที่จะขอบพระคุณพระเจ้า และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด
  2. เพื่อสำแดงความเมตตาของพระองค์ในเวลาเช้า และความสัตย์ซื่อของพระองค์ทุกคืน
  3. บนเครื่องดนตรีสิบสาย และบนพิณใหญ่ บนพิณด้วยเสียงอันเคร่งขรึม
  4. ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ได้ทรงให้ข้าพระองค์ยินดีด้วยพระราชกิจของพระองค์ ข้าพระองค์จะมีชัยชนะในพระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์
  5. ข้าแต่พระเจ้า พระราชกิจของพระองค์ยิ่งใหญ่เพียงใด! และความคิดของคุณก็ลึกซึ้งมาก
  6. คนโฉดเขลาไม่รู้ และคนโง่ก็ไม่เข้าใจเรื่องนี้
  7. เมื่อคนชั่วงอกขึ้นเหมือนหญ้า และเมื่อคนทำความชั่วทั้งสิ้นเจริญขึ้น คือพวกเขาจะถูกทำลายล้างไปเป็นนิตย์
  8. ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์จะทรงสูงส่งเป็นนิตย์
  9. ข้าแต่พระเจ้า เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์ เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์จะพินาศ คนทำความชั่วทั้งหมดจะกระจัดกระจายไป
  10. แต่เขาของข้าพระองค์จะเชิดชูเหมือนเขาของยูนิคอร์น ข้าพระองค์จะได้รับการเจิมด้วยน้ำมันสด
  11. ตาของฉันจะเห็นความปรารถนาของฉันต่อศัตรูของฉันด้วย และหูของฉันจะได้ยินความปรารถนาของฉันของคนชั่วที่ลุกขึ้นต่อสู้ฉัน
  12. คนชอบธรรมจะเจริญรุ่งเรืองเหมือนต้นอินทผลัม เขาจะเติบโตเหมือนต้นสนซีดาร์ในเลบานอน
  13. บรรดาพืชที่ปลูกไว้ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จะเจริญรุ่งเรืองในบริเวณของพระเจ้าของเรา
  14. พวกเขาจะยังเกิดผลในวัยชรา พวกเขาจะอ้วนพีและเจริญรุ่งเรือง
  15. เพื่อแสดงว่าพระเยโฮวาห์ทรงเที่ยงธรรม พระองค์ทรงเป็นศิลาของข้าพระองค์ และไม่มีความอธรรมในพระองค์

พยานข้อความ

ต้นฉบับบางฉบับในยุคแรกๆ ที่มีเนื้อหาในบทนี้ในภาษาฮีบรูเป็น ประเพณีของข้อความ มาโซเรติกซึ่งรวมถึงโคเดกซ์อเลปโป (ศตวรรษที่ 10) และโคเด็กซ์เลนินกราเดนซิส (1008) [3]

Aq Taylorที่ยังหลงเหลืออยู่มี การแปลเป็นภาษาKoine GreekโดยAquila แห่ง Sinopeในราวปี ค.ศ. ค.ศ. 130 มีข้อ 1–10 [4]

ข้อ 1

เป็นการดีที่จะขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า
ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด เพื่อร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ [5]

Franz Delitzschผู้บรรยายบทสดุดีนี้ว่า "ความคิดเกี่ยวกับวันสะบาโต" ตั้งข้อสังเกตว่าการให้เกียรติวันสะบาโตนั้น "เป็นสิ่งที่ดี ... ไม่เพียงแต่ดีในสายพระเนตรของพระเจ้าเท่านั้น แต่ยังดีต่อมนุษย์ด้วย เป็นประโยชน์ต่อจิตใจ น่ารื่นรมย์ และเป็นสุข" . [6]

การใช้งาน

ศาสนายิว

สดุดี 92 ท่องสามครั้งตลอดวันสะบาโต:

  • ส่วนหนึ่งของคับบาลัตแชบแบ[7]บทสวดนี้เริ่มต้นอย่างเป็นทางการในวันถือบวช
  • ระหว่างเปซูเคอิเดซิมรา [8] (ท่องไว้ใน Pesukei Dezimra บนYom Tovที่เกิดขึ้นในวันธรรมดา แม้ว่าบางชุมชนจะละเว้นท่อนแรกก็ตาม)
  • เพลงประจำวันในShir Shel Yomของ Shabbat [9]
  • ชุมชนบางแห่งท่องทันทีหลังจากอ่านโตราห์ที่Minchaในวันสะบาโต

ข้อ 1 เป็นส่วนหนึ่งของมิชนาห์ ทามิด 7:4 [10]

ข้อ 1 เป็นส่วนหนึ่งของ Likel Asher Shabbat ที่ท่องในพรก่อนหน้าเชมาในวันถือบวช[ 11]และบางคนเพิ่มจุดเริ่มต้นของข้อ 2 ด้วยเช่นกัน [12]

ตามที่Midrashกล่าวสดุดี 92 กล่าวโดยอดัม อาดัมถูกสร้างขึ้นเมื่อวันศุกร์ และเขากล่าวบทสดุดีนี้เมื่อเริ่มต้นวันถือบวช ไม่ใช่บทสดุดีที่พูดถึงวันถือบวช แต่เป็นบทที่กล่าวไว้ในวันถือบวช: นี่เป็นวันแรกของการดำรงอยู่ของอาดัมและเขาประหลาดใจกับงานของผู้สร้าง [13]

ศาสนาคริสต์

ในคริสตจักรคาทอลิกสดุดี 92 ได้รับการแต่งตั้งให้อ่านที่Lauds (คำอธิษฐานยามเช้า) ในวันเสาร์ในสัปดาห์ที่สี่ของเดือน

การตั้งค่าดนตรี

เพลงสวดปี 1966 โดยRolf Schweizer , "Das ist ein köstlich Ding, dem Herren danken" ถอดความข้อพระคัมภีร์จากสดุดี 92; มันกลายเป็นส่วนหนึ่งของเพลงสวดโปรเตสแตนต์ชาวเยอรมันEvangelisches Gesangbuchในชื่อ G 285

ไฮน์ริช ชูตซ์กำหนดเพลงสดุดี 92 ในรูปแบบเมตรในภาษาเยอรมันโดยเป็นส่วนหนึ่งของเพลงสดุดีเบกเกอร์ซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1628 ชื่อ "Es ist fürwahr ein köstlich Ding", SWV 190 เพลงสดุดีนี้จัดทำโดยมาร์ก-อองตวน ชาร์ป็องตีเยในภาษาละตินBonum est confiteri Domino , H.195 สำหรับศิลปินเดี่ยว นักร้องประสานเสียง การละเมิดเสียงแหลม 2 ครั้งหรือไวโอลิน และเพลงต่อเนื่อง (1687-88) Dmitry Bortnianskyเขียนฉากใน Old Church Slavonic คอนแชร์โต้หมายเลข 18 ของเขา "Blago jest ispovjedatsja" ("เป็นการดีที่จะสรรเสริญพระเจ้า") บทสดุดีนี้จัดทำโดยFranz Schubertในปี 1828 ภาษาฮีบรูสำหรับSalomon Sulzer ( D 953 ) [14]

Requiem Ebraico (Hebrew Requiem) (1945) โดยEric Zeisl นักแต่งเพลงชาวออสเตรีย-อเมริกัน ซึ่งเป็นฉากในเพลงสดุดี 92 ที่อุทิศให้กับความทรงจำของบิดาของผู้แต่ง "และเหยื่ออีกนับไม่ถ้วนของโศกนาฏกรรมชาวยิวในยุโรป" ถือเป็นงานหลักชิ้นแรก งานรำลึกการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ [ ต้องการอ้างอิง ]นักแต่งเพลงชาวอเมริกันMark AlburgerและMargaret Vardell Sandreskyได้แต่งฉากดนตรีด้วย Norma Wendelburgเขียนฉากเป็นภาษาอังกฤษIt is Goodสำหรับ การขับร้อง และออร์แกนหรือเปียโน ของผู้หญิง ในปี 1973

อ้างอิง

  1. สดุดีละติน/อังกฤษคู่ขนาน, สดุดี 91 (92) เก็บถาวรเมื่อ 2017-05-07 ที่Wayback Machine Medievalist
  2. เพลงสดุดี: เพลงสำหรับวันสะบาโต - ชื่อในเวอร์ชันมาตรฐานฉบับปรับปรุงใหม่
  3. * เวิร์ทไวน์, เอิร์นส์ (1995) ข้อความของพันธสัญญาเดิม แปลโดย Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans หน้า 35–37. ไอเอสบีเอ็น 0-8028-0788-7. สืบค้นเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2019 .
  4. * ชูเรอร์, เอมิล; เวอร์เมส, เกซา; มิลลาร์, เฟอร์กัส (2014) ประวัติความเป็นมาของชาวยิวในยุคของพระเยซูคริสต์ เล่มที่ 3.i. เอ แอนด์ ซี สีดำ พี 497. ไอเอสบีเอ็น 9780567604521.
  5. สดุดี 92:1: ฉบับคิงเจมส์ใหม่
  6. Delitzsch, F., Keil และ Delitzsch OT Commentary ใน Psalm 92, เข้าถึงเมื่อ 28 มีนาคม 2022
  7. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์ , พี. 320
  8. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์ , พี. 388
  9. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์ , พี. 488
  10. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์ , พี. 479
  11. มาชซอร์ ชิฟเชย เยชูรุน
  12. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์ , พี. 411
  13. ทเวอร์สกี, รับบี อับราฮัม เจ., นพ. (1 พฤษภาคม 2556), ฮาโมเดีย , หน้า บี49{{citation}}: CS1 maint: หลายชื่อ: รายชื่อผู้แต่ง ( ลิงก์ )
  14. Der 92. สดุดี, D953 ไฮเปอเรียนเรคคอร์ด
  15. โคเฮน, แอรอน ไอ. (1987) สารานุกรมนานาชาติของนักแต่งเพลงสตรี 2: Sai - Zyb, ภาคผนวก (2. ed., ปรับปรุงและ enl ed.) นิวยอร์ก: หนังสือและดนตรี. พี 615. ไอเอสบีเอ็น 978-0-9617485-1-7.

ลิงค์ภายนอก

  • ชิ้นส่วนที่มีข้อความจากสดุดี 92: โน้ตที่โครงการห้องสมุดดนตรีสากล
  • สดุดี 92: คะแนนฟรีที่ห้องสมุด Choral Public Domain (ChoralWiki)
  • ข้อความสดุดี 92 ตามสดุดีปี 1928
  • สดุดี 92 เป็นภาษาฮีบรูและอังกฤษ - เมชนมาเร
  • เพลงสดุดี เพลงวันสะบาโต เป็นการดีที่จะขอบพระคุณพระเจ้า ร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ ข้อความและเชิงอรรถสูงสุด usccb.org การประชุมสังฆราชคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา
  • สดุดี 92 – ความดีของการขอบพระคุณพระเจ้า ข้อความและคำอธิบายโดยละเอียด enduringword.com
  • บทนำและข้อความสดุดี 92:1, biblestudytools.com
  • สดุดี 92 / งดเว้น ข้าแต่พระเจ้า พระองค์จะทรงเป็นที่ยกย่องตลอดไป คริสตจักรแห่งอังกฤษ
  • สดุดี 92 ที่ biblegateway.com
  • เพลงสดุดี 92 hymnary.org
  • การบันทึกฉากดนตรีในข้อที่สองของสดุดี 92 (ในภาษาฮีบรู) ที่ฐานข้อมูล Zemirot
  • การตั้งค่าดนตรีในสี่ข้อสุดท้ายของสดุดี 92 ("คนชอบธรรมจะเจริญรุ่งเรืองเหมือนต้นปาล์ม ... ") ที่ฐานข้อมูล Zemirot
แปลจาก "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_92&oldid=1167927541"