สดุดี 42

สดุดี 42
“เหมือนกวางกวางวิ่งไปตามลำธารน้ำ”
เพลงสดุดี
สดุดี 42 ในLes Très Riches Heures du duc de Berry (fol. 97v) พร้อมภาพประกอบกวางดื่ม
ชื่ออื่น ๆ
  • สดุดี 41
  • "เควแมดโมดัม เดซิเดอรัต เซอร์วัส"
  • “ซิคัต เซอร์วัส”
  • “เหมือนกวาง”
  • "ในขณะที่กางเกงฮาร์ต"
ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)

สดุดีบทที่ 42เป็นเพลงสดุดีบทที่ 42 ของหนังสือสดุดีซึ่งมักรู้จักกันในภาษาอังกฤษตั้งแต่ต้นว่า "ดุจกวางผายไปตามลำธาร" (ในฉบับคิงเจมส์ ) หนังสือสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของส่วนที่สามของพระคัมภีร์ฮีบรูและหนังสือพันธสัญญาเดิมของคริสเตียน ในพระคัมภีร์ฮีบรู สดุดีบทที่ 42 เปิด หนังสือสดุดีเล่ม ที่สองจากทั้งหมดห้าเล่ม (หมวด) [1]หรือที่รู้จักกันในชื่อ "เพลงสดุดีเอโลฮิสติก" เพราะไม่ค่อยมีการใช้คำว่าYHWHและโดยทั่วไปจะเรียกพระเจ้าว่า " เอโลฮิม " [2]

ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ในพระ คัมภีร์ ไบเบิลฉบับกรีกเซปตัวจินต์ และโดยทั่วไปในการแปลภาษาละติน สดุดีนี้คือสดุดี 41แม้ว่า การแปล โนวา วุลกาตาจะใช้การนับเลขภาษาฮีบรูก็ตาม (3)เพลงสดุดีเป็นเพลงสดุดี นี่เป็นหนึ่งในเพลงสดุดีสิบสองบทที่เป็นของบุตรชายของโคราห์

ในภาษาละติน คำเริ่มแรกในPsalterium Gallicanum (เวอร์ชันในRoman Breviaryจนกระทั่งมีการนำVersio Piana มาใช้ ในปี พ.ศ. 2488) คือQuemadmodum desiderat cervus ; [4]แต่Sicut cervusในPsalterium Romanum เริ่มต้น " As pants the hart " ในฉบับเมตริกภาษาอังกฤษโดยTate และ Brady (1696) และใน การแปล ของ CoverdaleในBook of Common Prayer " Like as the hart "

เพลงสดุดี นี้ เป็นส่วนหนึ่งของ พิธีกรรมของ ชาวยิวคาทอลิก นิกายลูเธอรันแองกลิกันและพิธีกรรมโปรเตสแตนต์อื่นๆ และมักนำมาปรับใช้กับดนตรี โดยเฉพาะในเพลงSicut cervus ของปาเลสเต รีนา เพลง As pants the hart ของฮันเดลและเพลงสดุดี 42 ของ Mendelssohn

พื้นหลังและธีม

แม้ว่าบทสดุดีจะเขียนถึง " บุตรของโคราห์ " แต่ข้อความนี้เขียนด้วยอักษร เอกพจน์บุรุษ ที่1 (5)เพลงสดุดีสามารถแบ่งออกเป็นสองส่วน แต่ละส่วนลงท้ายด้วยบรรทัดเดียวกัน (ข้อ 6 และ 12 ในภาษาฮีบรู) [6]

ผู้แต่งสดุดีคร่ำครวญถึงความยากลำบากทั้งหมดที่เขาต้องเผชิญระหว่างการถูกเนรเทศและอธิษฐานเพื่อความรอด (5)เขาคร่ำครวญถึงความห่างไกลจากพระวิหารของพระเจ้าและแสดงความปรารถนาที่จะได้รับการสถิตอยู่ของพระเจ้าอีกครั้ง [6] แมทธิว เฮนรี่ คาดเดาว่าดาวิดอาจจะแต่งบทสดุดี นี้เมื่อเขาถูกขัดขวางไม่ให้กลับไปยังสถานศักดิ์สิทธิ์ในกรุงเยรูซาเล็ม ไม่ว่าจะเกิดจากการข่มเหงโดยซาอูลหรือเนื่องจากการกบฏของอับซาโลม [7]

ต้นฉบับภาษาฮีบรูโบราณบางฉบับมีเพลงสดุดีนี้รวมกับเพลงสดุดี 43 , [8]และซีเอส ร็อดด์ให้เหตุผลในเรื่อง "ความคล้ายคลึงกันของความคิดและภาษา" ว่าแต่เดิมทั้งสองเพลงสดุดีนี้เป็นเพลงเดียว [9]

ข้อความ

เวอร์ชันพระคัมภีร์ภาษาฮีบรู

ต่อไปนี้เป็นข้อความภาษาฮีบรูในสดุดี 42: (10)

กลอน ภาษาฮีบรู
1 ค้นหา
2 כָּאָָָּּּע תַָּּעָרָּג עַלָּעָּפָּיקָּךָָָּן כָּןן נַפָּשָָׁי תָּעָרָּג אָלָּףיךָ אָלָהָּים.
3 צָמְאָָּה נַפְשָָׁי | לָָּאָּהָםָ לְאָָלָי מָתַּי אָבָּוָּן וָּאָּפָּפָּפָּנָָּי אָתָּהָּים.
4 הָָּיָהָהָהָ לָּדָי דָּמָעָתָָּ לָּפָָּן יוָּןָָּן וָלָָּיָּה בָּןָּן אָּלָּי כָּלָּדָּ אָּלָּןָם אַיָּן אָּלָה նսיךָ
5 אָָךָּה | וְאָשָׁפְּכָָה עָלַָּי | ดาวน์โหลด בַּסָּךָּךְָ אָדָּדָָּּן עַדָּבָּץית אָּלָּהָים בָּקָּוָּלָָּּה וְתוָּדָָּה הָָטמָּוָּן בָּגָּג.
6 ดาวน์โหลด נַפָּשָׁיִי וַתָּתָּהָי עָָּןָָּי הוָּשָׁיָלָי לָָּהָים כָּיָּעָּד אוָדָּעָּוּ יָשׁוּ עָּוָת פָּנָּיו
7 אֱֽלֹיעָלַי֘เตลา
8 תָּהָּוָּםָּאָּךָ כָּלָּהָּׁבָּרָּיךָ וְגַלָּוָּךָ עָלָּי עָבָּןָּ פָּפָּן פָּפָּןָ פָּגָּןָ פָּטָּןָ פָּןָ פָּןָ פָּפָּןָ פָּגָּןָ פָּטָ פָּןָ גָּןָ פָּןָ פָּןָ פָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ גָּןָ ; սרוּ
9 יוָּמָָּך | ติดตาม שָׁירָּה שָׁירָּן פָּדָּפָּ וָּעָּן לָּיָלָה שָׁירָּן עָדָּעָּ תָָּּפָּלָָּה לָעָּףל אָּפָּן יָּפָּן פָּפָּן פָּפָפָּפָּן פָפָּפָּן פָּפָּפָּ פָּטָּפָּ פָטָּ פָּפָטָּ אָּפָּפָּ פָּפָּ עָדָּ פָּפָּפָּ פָּפָּ עָד
10 อัจฉริยภาพ | לָעָּן סַלְעִיָּי לָמָָּה שָׁכַָּעָּתָָּנָּ לָָּמָּ הָּהָּהָר אָָּטָּךָ בָּלַָּדָּץ אוָיָּן פָּפָּן פָּפָּן פָּפָּפָּן פָטָּפָּ פָטָּן לָָּן פָּפָּץ אָדָּן פָּפָּן פָּןָ פָּן בָּדָּ פָּן פָּפָּ פָּפָּ פָָּןָ שָׁכָּן
11 בָּרָּצַע | בָָּּעַצָּמוָּתַָּ יָּפָּפָּנָי צָּוָּרָָּי בְּאָמָּרָָּן אָלָּי כָּלָּפָּעָּי יָּךָם אָּיָּךָ אָדָּךָ
12 ดาวน์โหลด נַפְשָׁיָ וּמַהָעָּד תָּהָי עָָּןָָּי הוָּשָׁיִי לָָָּּׁןָּןָּן עָּיָּד אוָּדָּעָּוּ יְשׁוּעָּפָּנ פָּפָּפָּפָּן ְַי וָָּאלָּהָָּי

เวอร์ชั่นคิงเจมส์

  1. ข้าแต่พระเจ้า ข้าแต่พระเจ้า จิตวิญญาณของข้าพระองค์ก็หอบหายใจตามลำธารน้ำฉันใด
  2. จิตวิญญาณของข้าพเจ้ากระหายหาพระเจ้า หาพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ เมื่อไหร่ข้าพเจ้าจะได้มาปรากฏต่อพระพักตร์พระเจ้า?
  3. น้ำตาของฉันเป็นอาหารของฉันทั้งกลางวันและกลางคืน ในขณะที่พวกเขาพูดกับฉันอย่างต่อเนื่องว่าพระเจ้าของเจ้าอยู่ที่ไหน?
  4. เมื่อข้าพเจ้าระลึกถึงสิ่งเหล่านี้ได้ ข้าพเจ้าก็เทจิตวิญญาณลงในตัวข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้าได้ไปพร้อมกับฝูงชน ข้าพเจ้าก็ไปกับพวกเขาไปยังพระนิเวศของพระเจ้า ด้วยเสียงแห่งความชื่นชมยินดีและการสรรเสริญ พร้อมกับฝูงชนที่ถือวันบริสุทธิ์
  5. เหตุใดเจ้าจึงถูกโยนลง โอ วิญญาณของฉัน? และเหตุใดท่านจึงนิ่งงันในตัวข้าพเจ้า? ขอพระองค์ทรงหวังในพระเจ้า เพราะข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ต่อไปเพราะพระพักตร์ของพระองค์
  6. ข้าแต่พระเจ้า จิตวิญญาณของข้าพระองค์ถูกเหวี่ยงลงในข้าพระองค์ ดังนั้นข้าพระองค์จะระลึกถึงพระองค์จากแผ่นดินจอร์แดน และของชาวเฮอร์โมนจากเนินเขามิซาร์
  7. ที่ลึกเรียกหาที่ลึกเมื่อได้ยินเสียงน้ำไหลของพระองค์ คลื่นและลูกคลื่นของพระองค์ท่วมข้าพระองค์แล้ว
  8. ถึงกระนั้นพระเจ้าจะทรงบัญชาความรักมั่นคงของพระองค์ในเวลากลางวัน และในกลางคืนบทเพลงของพระองค์จะอยู่กับข้าพเจ้า และคำอธิษฐานของข้าพเจ้าต่อพระเจ้าแห่งชีวิตของข้าพเจ้า
  9. ฉันจะทูลพระเจ้าศิลาของฉันว่า ไฉนพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์? เหตุใดข้าพระองค์จึงไปโศกเศร้าเพราะการกดขี่ของศัตรู?
  10. ศัตรูของข้าพเจ้าเยาะเย้ยข้าพเจ้าเหมือนมีดาบอยู่ในกระดูกของข้าพเจ้า ในขณะที่พวกเขาพูดกับฉันทุกวันว่าพระเจ้าของเจ้าอยู่ที่ไหน?
  11. เหตุใดเจ้าจึงถูกโยนลง โอ วิญญาณของฉัน? และเหตุใดท่านจึงวุ่นวายใจในตัวข้าพเจ้า? ขอพระองค์ทรงหวังในพระเจ้า เพราะข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ผู้ทรงเป็นพลานามัยของข้าพระองค์และเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ต่อไป

การตีความบทเปิดเพลงสดุดีเป็นเรื่องที่ถกเถียงกันมานานหลายศตวรรษ โจนาธาน นาธาน ให้เหตุผลว่าการแปลแบบดั้งเดิม ("เหมือนกวางที่หอบอยู่หลังลำธาร") มีพื้นฐานมาจากการคาดเดาในสมัยโบราณแต่ไม่ได้รับการสนับสนุนเกี่ยวกับความหมายของคำภาษาฮีบรูที่หายาก תַּעָרָג การตีความที่ดีกว่าอาจเป็น: "เมื่อคุณ [พระเจ้า] หันกวางไปทางธารน้ำ คุณก็หันวิญญาณของฉันเข้าหาตัวคุณเองด้วย" [11]

การใช้งาน

จุดเริ่มต้นของสดุดี 42 (สดุดี 41 ภูมิฐาน) ในภาษาลาติน, Klösterle Innerteuchen, Gemeinde Arriach, Kärnten (เจเอฟ ฟรอมมิลเลอร์)

ศาสนายิว

ชาวยิวในเมือง Sephardi อ่านสดุดี 42 ใน คืนแรกและคืนที่สองของ เทศกาล ซุกคตก่อนสวดมนต์ตอนเย็น (12)บรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามประเพณีของGraกล่าวว่าสดุดี 42 เป็นเพลงประจำวันในวันที่สองของสุขคต [13]

กลอนที่ 2 กล่าวในช่วงเซลิโชต [13]

สดุดี 42 เป็นหนึ่งในสิบสดุดีของTikkun HaKlaliของ Rebbe Nachman แห่ง Breslov [14] [15]

ประเพณีสดุดีนี้ท่องเป็นคำอธิษฐานเพื่อการสิ้นสุดการถูกเนรเทศและ "เพื่อให้ได้รับความโปรดปรานในสายตาของผู้อื่น" [16]

พันธสัญญาใหม่

การแปล พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับบางคำในข้อ 5 [หมายเหตุ 1]แสดงให้เห็นความคล้ายคลึงอย่างใกล้ชิดกับพระวจนะของพระเยซูในช่วงความทุกข์ทรมานในสวน[หมายเหตุ 2]ดังที่บันทึกไว้ในมัทธิว 26:38 [17]หรือมาระโก 14:34 (18) [19] (20)ส่วนหนึ่งของข้อถัดไป[หมายเหตุ 3]ในภาษากรีกก็คล้ายคลึงกับสิ่งที่พระเยซูตรัสในระหว่างเหตุการณ์เดียวกัน[หมายเหตุ 4]ตามยอห์น 12:27 [21] [22]

บิดาแห่งคริสตจักร

ในวาทกรรมบทสดุดีนี้ นักบุญออกัสตินแห่งฮิปโปกล่าวว่าสอดคล้องกับความปรารถนาของคริสตจักร [23] [24]

โบสถ์คาทอลิก

ในกฎของนักบุญเบเนดิกต์ (530) [25] [26] สดุดีนี้เป็นบทที่สี่ของบทสดุดีที่ได้รับมอบหมายให้เข้าร่วมค่ำคืนที่ สองของเช้า วันจันทร์ [27]ในRoman Breviaryประกาศใช้โดยสมเด็จพระสันตะปาปาปิอุสที่ 5ในปี ค.ศ. 1568 ถือเป็นครั้งที่สี่ในวันอังคาร ในการปฏิรูประบบ Breviary ของโรมันในปี 1911 โดยสมเด็จพระสันตะปาปาปิอุสที่ 10ปรากฏว่าแบ่งออกเป็นสองส่วนในวันอังคาร ในพิธีสวดชั่วโมงที่ 2 ของวาติกัน ถือเป็นบทสดุดีบทแรกในการสรรเสริญในวันจันทร์สัปดาห์ที่ 2 ของสัปดาห์ที่ 4 ที่มีการแพร่เพลงสดุดี ในบทสวดมนต์ของชาวโรมันเพลงสดุดีที่ร้องตอบหลังจากอ่านจบแล้ว ประกอบด้วยท่อนต่างๆ จากเพลงสดุดีนี้ หลายครั้ง เช่น ในพิธีเฝ้าอีสเตอร์และในพิธีมิสซาเพื่อคนตาย

หนังสือสวดมนต์ทั่วไป

ใน หนังสือสวดมนต์ทั่วไปของคริสตจักรแห่งอังกฤษข้อความเริ่มต้นว่า "เหมือนกวาง" บทสดุดีถูกกำหนดให้อ่านในเย็นวันที่แปดของเดือน [28]

การตั้งค่าดนตรี

ฉากดนตรีของเพลงสดุดีประกอบด้วย:

คลาสสิค

ชาวยิว

K'ayal ta'arog (ในฐานะกางเกงฮาร์ต ข้อ 2–3) เป็นเพลงยอดนิยมของชาวยิว Hasidic nigunในยุคแรก ๆแต่งโดยLubavitcher Rebbe คนแรก รับบีShneur Zalman แห่ง Liadi Lubavitcher Rebbe คนที่สาม รับบีMenachem Mendel Schneersohn (Tzemach Tzedek) ก็แต่งทำนองให้ด้วย [33]

เป็นที่นิยม

  • สดุดี 42โดยThe Trees Community (1975)
  • สดุดี 42 (ความปรารถนาในใจฉัน) (1988; New International Version) โดย Maranatha! นักร้อง (สหรัฐอเมริกา)
  • สดุดี 42 (เหมือนกวางวิ่งหาธารน้ำ) (2008; New International Version ) โดยSons of Korah
  • สดุดี 42โดยโทริ เคลลี[34]

หมายเหตุ

  1. ข้อ 5 ในลำดับพระคัมภีร์ภาษาอังกฤษ หรือข้อ 6 ในลำดับพระคัมภีร์ภาษาฮีบรู มีคำว่า ἵνα τί περίлυπος εἶ, ἡ ψυχή "เหตุใดเจ้าจึงถูกทิ้งลง โอ จิตวิญญาณของฉัน" (ESV)
  2. พระกิตติคุณของมัทธิวและมาระโกระบุเป็นภาษากรีกว่าพระเยซูตรัสว่าπερίлυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου , "จิตวิญญาณของเราเศร้าโศกเหลือเกิน" (KJV)
  3. ข้อ 6 ในลำดับพระคัมภีร์ภาษาอังกฤษ หรือข้อ 7 ในลำดับพระคัมภีร์ภาษาฮีบรู มีคำว่าἡ ψυχή μουταράχ θη , "จิตวิญญาณของฉันถูกเหวี่ยงลงภายในตัวฉัน" (ESV)
  4. ประวัติกิตติคุณยอห์นตั้งข้อสังเกตในภาษากรีกว่าพระเยซูตรัสว่าἡ ψυχή μου τε τάρακ ται "จิตวิญญาณของข้าพระองค์ทุกข์ยาก" (ESV)

อ้างอิง

  1. "เล่ม 2: บทที่ 42–72". ชะบัด . org 2018 . สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  2. Rodd, CS, 18. Psalmsใน Barton, J. และ Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary เก็บไว้เมื่อวันที่ 22 พฤศจิกายน 2017 ที่Wayback Machine , p. 360
  3. Nova Vulgata: สดุดี 42 (41) เข้าถึงเมื่อ 28 กันยายน 2020
  4. Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 41 (42) เก็บถาวรเมื่อวันที่ 7 พฤษภาคม 2017 ที่Wayback Machine Medievalist.net
  5. ↑ อับ ราโมวิตซ์, แรบไบ แจ็ก (2018) "สดุดี - บทที่ 42" สหภาพออร์โธ ดอกซ์ สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  6. ↑ อับ สเปอร์เจียน, ชาร์ลส์ แฮดดอน (2016) คลังของเดวิด ขั้นตอนการศึกษาพระคัมภีร์ หน้า 1456–7.
  7. เฮนรี, แมทธิว (2018) "สดุดี 42" เครื่องมือศึกษาพระคัมภีร์ สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  8. สเตดแมน, เรย์ ซี. (29 เมษายน 2558) สดุดี: เพลงพื้นบ้านแห่งศรัทธา ดิสคัฟเวอรี่เฮาส์. พี 125. ไอเอสบีเอ็น 978-1-57293-880-9. สืบค้นเมื่อวันที่ 1 มิถุนายน 2020 .
  9. Rodd, CS, 18. Psalmsใน Barton, J. และ Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary เก็บไว้เมื่อวันที่ 22 พฤศจิกายน 2017 ที่Wayback Machine , p. 379
  10. "เตฮิลิม - สดุดี - บทที่ 42". ชะบัด . org 2018 . สืบค้นเมื่อ 24 กันยายน 2018 .
  11. นาธาน, โจนาธาน (2021) "ความหมายและไวยากรณ์ของตะอาโรก" เวตุส เทสทาเมนตัม . 71 (4–5): 665–672. ดอย : 10.1163/15685330-00001142 . S2CID  235524962.
  12. นัลมาน, เมซี (1996) สารานุกรมคำอธิษฐานของชาวยิว: พิธีกรรมอาซเคนาซิกและดิก เจสัน อารอนสัน. พี 209. ไอเอสบีเอ็น 1461631246.
  13. ↑ อับ เบราเนอร์, รูเวน (2013) "Shimush Pesukim: ดัชนีที่ครอบคลุมถึงการใช้ข้อพระคัมภีร์และข้อความในพิธีกรรมและพิธีกรรม" (PDF) (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2) พี 37.
  14. ไวน์เรอบ, รับบี ซิมคา ย. (2018) "สดุดีเป็นเครื่องมือช่วยตนเองขั้นสูงสุด" การเรียนรู้ชาวยิวของฉัน สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  15. กรีนบัม, รับบี อัฟราฮัม (2007) "สดุดีสิบประการ: การแปลภาษาอังกฤษ" azamra.org . สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  16. ^ "หมวดหมู่". dailytehillim.com _ เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 14 ธันวาคม 2018 . สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  17. มัทธิว 26:38 ภาษากรีก, Biblehub.com
  18. มาระโก 14:34 ภาษากรีก, Biblehub.com
  19. เคิร์กแพทริค, เอเอฟ (1895) หนังสือสดุดี: พร้อมบทนำและหมายเหตุ หนังสือ II และ III: สดุดี XLII-LXXXIX พระคัมภีร์เคมบริดจ์สำหรับโรงเรียนและวิทยาลัย ฉบับที่ 16. เคมบริดจ์: ที่สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย พี 229 . สืบค้นเมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2019 .
  20. เคิร์กแพทริค, เอเอฟ (1901) หนังสือสดุดี: พร้อมบทนำและหมายเหตุ หนังสือ IV และ V: สดุดี XC-CL พระคัมภีร์เคมบริดจ์สำหรับโรงเรียนและวิทยาลัย เคมบริดจ์: ที่สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย พี 838. ไอเอสบีเอ็น 9780243829507. สืบค้นเมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2019 .
  21. ยอห์น 12:27 ภาษากรีก, Biblehub.com
  22. เคิร์กแพทริค 1895, หน้า 229–230
  23. นักบุญออกัสติน: คำอธิบายเกี่ยวกับหนังสือสดุดี, สดุดี XLII
  24. นิทรรศการสดุดี 42 ที่ New Advent.org
  25. Prosper Guéranger, Règle de saint Benoît (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, พิมพ์ซ้ำ พ.ศ. 2550) 46.
  26. La distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoît.
  27. Psautier latin-français du bréviaire monastique, (1938/2003) หน้า 161.
  28. Church of England, Book of Common Prayer: The Psalter พิมพ์โดยJohn Baskervilleในปี 1762, หน้า 196ff
  29. Sicut Cervus, วิดีโอบน YouTube
  30. "ปรมาจารย์ด้านดนตรีของพระราชา, จูดิธ เวียร์ ซีบีอี แต่งผลงานใหม่สำหรับงานศพของรัฐสมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2" wisemusicclassical.com _ สืบค้นเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2022 .
  31. "งานพระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินี". พระราชวงศ์ . 15 กันยายน 2565 . สืบค้นเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2022 .
  32. "กายัล ตาอาร็อก". ฐานข้อมูลเซมิโรต์ สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  33. "ไฮชาล เนกีนาห์" (ในภาษาฮีบรู) chassidus.com 2547 . สืบค้นเมื่อ 25 กันยายน 2018 .
  34. โทริ เคลลี เปิดตัว "สดุดี 42" รอบปฐมทัศน์ Herb Longs, จังหวะคริสเตียน 09 กันยายน 2018.

อ่านเพิ่มเติม

  • โอลอฟส์สัน, สตาฟฟาน (2011) ดังเช่นกวางโหยหาลำธารที่ไหล: การศึกษาสดุดี 42-43 ฉบับพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับเซพตัวจินต์ที่เกี่ยวข้องกับข้อความภาษาฮีบรู การสอบสวนของเดเซปตัวกินตา ฉบับที่ 1. ฟานเดนฮุค และ รูเพรชท์ ไอเอสบีเอ็น 9783525533833.

ลิงค์ภายนอก

  • ชิ้นส่วนที่มีข้อความจากสดุดี 42: โน้ตที่โครงการห้องสมุดดนตรีสากล
  • สดุดี 42: คะแนนฟรีที่ห้องสมุด Choral Public Domain (ChoralWiki)
  • ข้อความของสดุดี 42 ตามสดุดีปี 1928
  • สดุดีบทที่ 42 ข้อความในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ mechon-mamre.org
  • สดุดี 42 – ข้อความความมั่นใจของผู้วางใจในพระเจ้าและคำอธิบายโดยละเอียด enduringword.com
  • สำหรับผู้นำ. มัสคิลของชาวโคราห์ / ขณะที่กวางโหยหาสายน้ำที่มีข้อความและเชิงอรรถ usccb.org การประชุมบาทหลวงคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา
  • บทนำและข้อความสดุดี 42:1, biblestudytools.com
  • สดุดี 42 / กวางโหยหาลำธารน้ำฉันใด ข้าแต่พระเจ้า จิตวิญญาณของข้าพระองค์ก็โหยหาพระองค์ฉันนั้น คริสตจักรแห่งอังกฤษ
  • สดุดี 42 ที่ biblegateway.com
  • เพลงสดุดี 42 hymnary.org
  • บันทึกทำนองเพลงดั้งเดิมของชาวยิวข้อ 2 และ 3 ในฐานข้อมูล Zemirot
แปลจาก "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_42&oldid=1185681223"