สดุดี 135

สดุดี 135
“สรรเสริญพระเจ้าเถิด”
ข้อ 13 บนรากฐานสำคัญของพิพิธภัณฑ์ศิลปะแห่งมหาวิทยาลัยออริกอน
ชื่ออื่น ๆ
  • สดุดี 134
  • "ผู้ได้รับการเสนอชื่อผู้เชิดชูโดมินิ"
ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)
สดุดี 135
หนังสือหนังสือสดุดี
ส่วนพระคัมภีร์ฮีบรูเกตุวิม
สั่งซื้อในส่วนภาษาฮีบรู1
หมวดหมู่ซิเฟรย์ เอเมต
ส่วนพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน19

สดุดี 135เป็นเพลงสดุดีลำดับที่ 135 จากหนังสือสดุดีซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรู และ พันธสัญญาเดิมของคริสเตียนเริ่มเป็นภาษาอังกฤษในฉบับคิงเจมส์ : "สรรเสริญพระเจ้า" ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยของพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับ กรีก เซปตัวจินต์และลาตินวัล เกต เพลงสดุดี นี้ คือ สดุดี 134 ชื่อภาษาละตินคือ "Laudate nomen Domini" [1]

เพลงสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของ พิธีกรรมของ ชาวยิว คาทอลิก ลูเธอรันแองกลิกันและพิธีกรรมโปรเตสแตนต์อื่นๆ มันถูกตั้งค่าเป็นเพลง

ข้อความ

เวอร์ชั่นคิงเจมส์

  1. จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด จงสรรเสริญพระนามของพระเจ้า สรรเสริญพระองค์เถิด ข้าแต่ผู้รับใช้ของพระเจ้า
  2. ท่านผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ในบริเวณพระนิเวศของพระเจ้าของเรา
  3. สรรเสริญพระเจ้า; เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะมันน่าชื่นใจ
  4. เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเลือกยาโคบไว้เป็นพระองค์เอง และอิสราเอลทรงเลือกให้เป็นสมบัติล้ำค่าของพระองค์
  5. เพราะฉันรู้ว่าพระยาห์เวห์ทรงยิ่งใหญ่ และพระยาห์เวห์ของเราทรงอยู่เหนือพระทั้งปวง
  6. สิ่งใดที่พระยาห์เวห์พอพระทัย พระองค์ก็ทรงกระทำสิ่งนั้นในสวรรค์ บนแผ่นดินโลก ในทะเล และที่ลึกทุกแห่ง
  7. พระองค์ทรงบันดาลให้เมฆลอยขึ้นมาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลก พระองค์ทรงสร้างฟ้าแลบเพื่อฝน พระองค์ทรงนำลมออกมาจากคลังของพระองค์
  8. ผู้ทรงตีลูกหัวปีของอียิปต์ ทั้งของมนุษย์และของสัตว์
  9. ผู้ทรงส่งหมายสำคัญและการอัศจรรย์มาสู่ท่ามกลางเจ้า, อียิปต์, แก่ฟาโรห์, และแก่ข้าราชการทั้งหมดของเขา.
  10. ผู้ทรงโจมตีประชาชาติใหญ่ และสังหารกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
  11. สิโหนกษัตริย์ของชาวอาโมไรต์ และโอกกษัตริย์แห่งบาชาน และอาณาจักรทั้งหมดของคานาอัน
  12. และประทานที่ดินของพวกเขาให้เป็นมรดก เป็นมรดกแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์
  13. ข้าแต่พระเจ้า พระนามของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ ข้าแต่พระเจ้า เป็นที่ระลึกถึงพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  14. เพราะพระเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์ และพระองค์จะทรงกลับพระทัยในเรื่องผู้รับใช้ของพระองค์
  15. รูปเคารพของคนนอกศาสนานั้นเป็นเงินและทอง เป็นผลงานของมือมนุษย์
  16. มีปากแต่พูดไม่ได้ มีตาแต่มองไม่เห็น
  17. พวกเขามีหูแต่ไม่ได้ยิน ไม่มีลมหายใจในปากของพวกเขา
  18. บรรดาผู้ที่สร้างมันขึ้นมาก็เหมือนกับพวกเขา ทุกคนที่ไว้วางใจในตัวพวกเขาก็เช่นกัน
  19. วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเจ้า วงศ์วานอาโรนเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเจ้า
  20. วงศ์วานเลวีเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเจ้า บรรดาผู้เกรงกลัวพระเจ้า จงถวายสาธุการแด่พระเจ้า
  21. สาธุการแด่พระเยโฮวาห์จากศิโยน ผู้ทรงประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด

การพาดพิงถึงบทสดุดีและข้อความ OT อื่น ๆ

ซีริล ร็อดด์กล่าวถึงสดุดี 134ในข้อ 2 และ 21 ถึงเฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 ( เพลงของโมเสส ) ในข้อ 14 และถึงอพยพ 19:5และเฉลยธรรมบัญญัติ 7:6ในข้อ 4 และ "ความคล้ายคลึงกันอย่างใกล้ชิด" ระหว่าง ข้อ 15-20 และสดุดี 115:4-11 . [2]ข้อ 7 สะท้อนให้เห็นในเย เรมีย์ 10:13

การใช้งาน

ศาสนายิว

  • เทศกาลอยู่เพิงและเทศกาลปัสกาได้รับการเสนอให้เป็นโอกาสที่เหมาะสมสำหรับการใช้เพลงสดุดีนี้ [2]
  • สดุดีนี้ท่องอย่างครบถ้วนในช่วงPesukei Dezimraในวันถือบวชถือศีลและ - ในหลายชุมชน - ในวันHoshana Rabbah [3]และในวันที่ห้าของเทศกาลปัสกาในประเพณีบางอย่าง [4]
  • ข้อ 13 เป็นท่อนที่ห้าของYehi Kivodใน Pesukei Dezimra ข้อ 4 เป็นข้อที่สิบห้าของ Yehi Kivod [5]
  • ข้อ 21 เป็นท่อนที่สองของBaruch Hashem L'Olamใน Pesukei Dezimra และBaruch Hashem L'Olamระหว่างMaariv [6]

พันธสัญญาใหม่

โบสถ์ออร์โธดอกซ์ตะวันออก

  • พร้อมกับสดุดี 136 (หมายเลข LXX คือ 134 และ 135 ตามลำดับ) เรียกว่าPolyeleosหรือแปลเป็น "ความเมตตามากมาย" ซึ่งตั้งชื่อตามท่อนที่ใช้ "เพื่อความเมตตาของพระองค์ดำรงนิรันดร์" Polyeleos ร้องที่ Orthros (Matins) ของ Feast Day และที่ Vigils ในประเพณีสลาฟบางประเพณีและบนภูเขา Athos จะมีการอ่านทุกวันอาทิตย์ที่Orthros
  • บนภูเขาโทสถือว่า[ โดยใคร? ]หนึ่งในช่วงเวลาที่สนุกสนานที่สุดของ Matins-Liturgy และจุดสูงสุดของ Matins ในการปฏิบัติของอาโธไนต์ เทียนทั้งหมดจะถูกจุด และโคมไฟระย้าจะถูกแกว่งในขณะที่ร้องเพลงสดุดี นอกจากนี้ยังมีเสียงระฆังและกระถางไฟในโบสถ์อย่างสนุกสนาน บางครั้งก็ใช้กระถางไฟมือซึ่งมีระฆังหลายใบติดอยู่ มัน.
  • พิธีนี้จะมาพร้อมกับการเปิดประตูหลวงและการเวียนเทียนบริเวณทางเดินกลางโบสถ์โดยพระสงฆ์หรือสังฆานุกร

การตั้งค่าดนตรี

Heinrich Schützประพันธ์คำถอดความจากเพลงสดุดี 135 ในภาษาเยอรมันเรื่อง "Lobt Gott von Herzengrunde", SWV 240 สำหรับเพลงสดุดีเบกเกอร์ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1628

อ้างอิง

  1. Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 134 (135) เก็บถาวรเมื่อ 7 พฤษภาคม 2017 ที่Wayback Machine Medievalist.net
  2. ↑ ab Rodd, CS, 18. Psalmsใน Barton, J. และ Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary Archived 22-11-2017 ที่Wayback Machine , p. 401
  3. The Complete Artscroll Siddur, หน้า 382
  4. The Artscroll Tehillim, หน้า 329
  5. Artscroll Siddur ฉบับสมบูรณ์, หน้า 64-66
  6. The Complete Artscroll Siddur, หน้า 74, 264
  7. เคิร์กแพทริค, เอเอฟ (1901) หนังสือสดุดี: พร้อมบทนำและหมายเหตุ พระคัมภีร์เคมบริดจ์สำหรับโรงเรียนและวิทยาลัย ฉบับที่ เล่มที่ 4 และ 5: สดุดี XC-CL เคมบริดจ์: ที่สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย พี 840 . สืบค้นเมื่อ28 กุมภาพันธ์ 2019 .

ลิงค์ภายนอก

  • สดุดี 135: คะแนนฟรีที่ห้องสมุด Choral Public Domain (ChoralWiki)
  • ชิ้นส่วนที่มีข้อความจากสดุดี 135: โน้ตที่โครงการห้องสมุดดนตรีสากล
  • สดุดีบทที่ 135 ข้อความในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ mechon-mamre.org
  • บทที่ 135 / ฮาเลลูยา! / สรรเสริญพระนามของพระเจ้า! ข้อความและเชิงอรรถ, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops
  • สดุดี 135 – ข้อความสรรเสริญพระผู้สร้างและพระผู้ไถ่และคำอธิบายโดยละเอียด enduringword.com
  • บทนำและข้อความสดุดี 135:1, biblestudytools.com
  • Charles H. Spurgeon : สดุดี 135 บทวิจารณ์โดยละเอียด, archive.spurgeon.org
  • สดุดี 135 / งดเว้น: จงสรรเสริญพระเจ้า เพราะพระเจ้าทรงแสนดี คริสตจักรแห่งอังกฤษ
  • สดุดี 135 ที่biblegateway.com
  • เพลงสดุดี 135 hymnary.org
แปลจาก "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_135&oldid=1184910000"