Pirkei Avot

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
Pirkei Avotกับ Judeo-Persian [Bukharian] การแปล

Pirkei Avot ( ฮีบรู : פפִּרְקֵי אָבוֹת ; ยังทับศัพท์เป็นPirqei AvothหรือPirkei AvosหรือPirke Aboth ) ซึ่งแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าChapters of the Fathersเป็นการรวบรวม คำสอน ทางจริยธรรมและคติ สอนใจ จากประเพณียิวของ Rabbinic เป็นส่วนหนึ่งของวรรณคดีจริยธรรมการสอน ของชาวยิว เนื่องจากเนื้อหานั้น บางครั้งจึงมีการกำหนดชื่อให้เป็นจริยธรรมของบิดา Pirkei Avot ประกอบด้วย Mishnaic tractateของAvot, ลำดับที่สองต่อท้ายตามลำดับของNezikinในMishnah , บวกหนึ่งบทเพิ่มเติม Avot มีความพิเศษตรงที่มันเป็นแนวทาง เดียวของ Mishnah ที่เกี่ยวข้องกับหลักจริยธรรมและศีลธรรมเท่านั้น มีฮาลาคา (กฎหมาย) ค่อนข้างน้อยใน Pirkei Avot

แปลชื่อเรื่อง

ในชื่อPirkei Avotคำว่า "pirkei" เป็นภาษาฮีบรูสำหรับ "บทของ"

คำว่าavotหมายถึง "บิดา" ดังนั้นPirkei Avotจึงมักใช้แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า "Chapters of the Fathers" หรือ "Ethics of the Fathers" (อย่างหลวมๆ) การแปลนี้ก่อให้เกิดภาพลักษณ์ที่น่าดึงดูดและไม่ผิดเพี้ยนของ "คำสอนปิตาธิปไตย" อย่างสิ้นเชิง

อย่างไรก็ตาม คำว่า 'avot' มักไม่ถูกใช้เป็นชื่อกิตติมศักดิ์สำหรับ 'แรบไบ' หรือ 'ปราชญ์'; ในการใช้งานของ rabbinical หมายถึงพระสังฆราชของพระคัมภีร์ แต่ในมิชนาห์คำว่าavotโดยทั่วไปหมายถึงปัจจัยพื้นฐานหรือหมวดหมู่หลัก (ดังนั้น หมวดหมู่หลักของงานสร้างสรรค์ที่ต้องห้ามในวันสะบาโตจึงเรียกว่าavot melachaและหมวดหมู่หลักของสิ่งเจือปนในพิธีกรรมจะเรียกว่าavot tum'ah ) โดยใช้ความหมายนี้Pirkei Avotจะแปลว่า "บทของหลักการพื้นฐาน" [1] [2]นอกจากนี้ ความเป็นไปได้ที่ชื่อเรื่องจะถูกเขียนโดยเจตนาเพื่อสนับสนุนการแสดงผลหลายภาพ—ทั้ง "บิดา" และ "หลักการพื้นฐาน" ไม่สามารถตัดออกได้

การยอมรับหลักจริยธรรมเป็น 'หลักการพื้นฐาน' อาจมาจากการนับถืออย่างสูงที่โตรา ห์ มิชนาห์และทัลมุดถือภูมิปัญญาดังกล่าว "จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง" พระคัมภีร์กล่าว ( เลวีนิติ 19:18 ) ซึ่งเป็นคำสั่งห้ามที่รับบีอากิวาในปฐมกาล รับบาห์ 24:7 ที่มีชื่อเสียงเรียกว่า "หลักการที่ยิ่งใหญ่" ของโตราห์ ในแชบแบท 31a, Hillelเมื่อถูกท้าทายโดยผู้ที่จะกลับใจใหม่ให้อธิบายคัมภีร์โทราห์ทั้งหมด ในขณะที่คนหลังยืนด้วยเท้าข้างเดียวตอบว่า: "สิ่งที่น่ารังเกียจสำหรับเธอ อย่าทำกับเพื่อนของคุณ: นี่คืออัตเตารอตทั้งหมด ที่เหลือเป็นคำอธิบาย ไป ตอนนี้และเรียนรู้มัน" (คติพจน์นี้ไม่รวมอยู่ใน Pirkei Avot) การแสดงที่มาของหนังสือ Biblical Wisdom ถึงกษัตริย์โซโลมอน (เช่นEcclesiastes สุภาษิตหนังสือแห่งปัญญา ) เป็นเครื่องยืนยันถึงความสำคัญหลักที่ชาวยิวในยุคนี้กำหนดไว้ในการถ่ายทอดวิถีชีวิตที่มีจริยธรรม .

โครงสร้างงาน

Mishnaic tractate Avotประกอบด้วยห้าบท มันเริ่มต้นด้วยลำดับของการถ่ายทอดประเพณีปากเปล่า โมเสสรับโทราห์ที่ภูเขาซีนายแล้วถ่ายทอดผ่านรุ่นต่างๆ (รวมถึงโจชัวผู้เฒ่า และชาวเนวิอิม แต่ไม่ใช่โคฮานิมที่เด่นชัด)ซึ่งในที่สุดก็มาถึงการประชุมใหญ่กล่าวคือ ปราชญ์รุ่นก่อน (Avot 1:1). มันมีคำพูดที่มาจากปราชญ์จากSimon the Just (200 ปีก่อนคริสตศักราช) ถึงไม่นานหลังจากJudah haNasi(200 ซีอี) บรรณาธิการของมิชนาห์ คำพังเพยเหล่านี้เกี่ยวข้องกับจรรยาบรรณและพฤติกรรมทางสังคมที่เหมาะสม ตลอดจนความสำคัญของการศึกษาโทราห์

สองบทแรกดำเนินไปตามลำดับเวลาทั่วไป โดยบทที่สองมุ่งเน้นไปที่นักเรียนของYochanan Ben Zakkai บทที่สามและสี่เป็นหัวข้อเฉพาะและมีคำพูดประกอบต่างๆ โดยไม่มีลำดับที่ชัดเจน บทที่ห้าออกจากองค์กรและเนื้อหาของสี่ข้อก่อนหน้านี้ซึ่งส่วนใหญ่ประกอบด้วยคำพูดที่ไม่ระบุชื่อซึ่งมีโครงสร้างเป็นรายการตัวเลขซึ่งบางส่วนไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับจริยธรรม สี่ย่อหน้าสุดท้ายของบทนี้กลับไปสู่รูปแบบของคำพังเพยทางศีลธรรมที่เกิดจากรับบีเฉพาะ

ในการใช้งานพิธีกรรม และในฉบับพิมพ์ส่วนใหญ่ของAvotมีการเพิ่มบทที่หกKinyan Torah ("Acquisition of Torah") นี่เป็นบทที่แปด (ในรุ่น Vilna) ของ tractate Kallahซึ่งเป็นหนึ่งในบทรองลงมา มันถูกเพิ่มเข้ามาเนื่องจากเนื้อหาและรูปแบบค่อนข้างคล้ายกับต้นฉบับ Avot (แม้ว่าจะเน้นที่การศึกษาของโตราห์มากกว่าจริยธรรม) และเพื่อให้บทหนึ่งอ่านในแต่ละแชบแบทของยุคโอเมอร์ เห็นว่าเหมาะสมกับShabbat Shavuotเมื่อมีการเฉลิมฉลองการให้โตราห์ (ดูด้านล่าง) คำว่าPirkei Avotหมายถึงงานประกอบรวมหกบท ( AvotบวกKinyan Torah )

นักวิชาการสมัยใหม่[ ใคร? ]แนะนำว่า Avot 5:21 ("เขาจะพูดว่า: เด็กห้าขวบไปเรียนพระคัมภีร์ [การศึกษา] อายุสิบขวบไปมิชนา [ศึกษา]...") ไม่ได้เขียนโดยรับบี Yehudah ben Teimah (ผู้เขียน 5:20 และดูเหมือนเป็นการอ้างถึง "พระองค์จะตรัส" ใน 5:21) แต่โดยShmuel ha-Katanและไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม Mishna ของ Avot แต่เพิ่มในภายหลังให้กับ Pirkei Avot [3]ในMachzor Vitryตัวอย่างเช่น ข้อความนี้พิมพ์หลังจากคำว่า "Tractate Avot สิ้นสุดแล้ว" [4]

"โครงสร้างของ tractate แตกต่างอย่างมากจากโครงสร้างเฉพาะของ tractates อื่นๆ และคำพูดของ Avot ใช้ภาษาที่มีสไตล์สูงแทนการใช้ร้อยแก้ว mishnaic ที่ชัดเจนและตรงไปตรงมา นอกจากนี้ ลักษณะผิดปกติของ Avot ยังเพิ่มขึ้นด้วยอิทธิพลของพระคัมภีร์ที่มีต่อภาษาศาสตร์ สำนวน รูปแบบไวยากรณ์ และคำศัพท์" [5]

ศึกษาดูงาน

อย่างน้อยก็ในช่วงเวลาของSaadia Gaon (ศตวรรษที่ 10) เป็นธรรมเนียมที่จะต้องศึกษาหนึ่งบทต่อสัปดาห์ในแต่ละวันสะบาโตระหว่างเทศกาลปัสกาและShavuot ; วันนี้ โดยทั่วไปมีการศึกษา tractate ในแต่ละแชบแบทของฤดูร้อน ตั้งแต่ปัสกาไปจนถึง โรช ฮาชานา ห์วัฏจักรทั้งหมดจะทำซ้ำสองสามครั้งโดยเพิ่มบทเป็นสองเท่าในตอนท้ายหากไม่มีการคูณที่สมบูรณ์แบบของหกสัปดาห์ [6]ดังนั้น tractate จึงรวมอยู่ในหนังสือสวดมนต์หลายเล่มหลังจากสวดมนต์ตอนบ่ายวันสะบาโต

ในการศึกษาดังกล่าว เป็นเรื่องปกติที่จะนำหน้าแต่ละบทด้วยคำพูดของมิชนาอิกว่า "อิสราเอลทุกคนมีส่วนในโลกที่จะมาถึง" ( ซันเฮด ริน 10:1) และสรุปแต่ละบทด้วยคำกล่าวที่ว่า "ศักดิ์สิทธิ์ พระองค์หนึ่งทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ทรงประสงค์จะบำเพ็ญกุศลแก่อิสราเอล พระองค์จึงประทานโทราห์และ มิทซ์โวทแก่พวกเขาอย่าง เหลือล้น " ( มักค็อต 3:16)

คำพูดที่โดดเด่น

tractate รวมถึงคำพูดของแรบไบที่ยกมาบ่อยที่สุดในหัวข้อต่างๆ รวมถึง:

แสดงความเมตตาต่อผู้อื่น

  • "โลกตั้งอยู่บนสามสิ่ง: ในโตราห์ ในการทำงาน และความเมตตาต่อผู้อื่น" (1:2; งานในที่นี้แปลว่า "อโวดาห์" ในภาษาฮีบรูซึ่งอาจหมายถึงการทำงาน การรับใช้พระเจ้า การอธิษฐาน หรือการสังเวย)
  • “บ้านของคุณควรเปิดกว้าง และคุณควรปฏิบัติต่อคนยากจนเหมือนสมาชิกในครอบครัวของคุณ” (1:5)
  • "พบทุกคนด้วยความกรุณา" (1:15)
  • “เขา [ โยฮานัน เบ็น ซักไก ] พูดกับ [สาวกของเขา] ว่า: 'ไปและดูว่าทางที่ถูกต้องที่ผู้ชายควรแสวงหาด้วยตนเองคืออะไร' รับบี Eliezerกล่าวว่า: 'ตาดี' รับบี Yehoshuaกล่าวว่า: 'เพื่อนที่ดี' รับบี Yose [haCohen] กล่าวว่า: 'เพื่อนบ้านที่ดี' รับบี Shimon [เบน Netanel] กล่าวว่า: 'ผู้เห็นผลที่ตามมา' รับบีเอลาซาร์กล่าวว่า: 'จิตใจดี' เขา [โยฮานัน] พูดกับพวกเขาว่า 'ฉันชอบคำพูดของเอลาซาร์ เบน อารัคมากกว่าของคุณ เพราะคำพูดของเขารวมถึงของคุณด้วยเช่นกัน'" (2:13)

เคารพสิทธิ์ของผู้อื่น

  • “อะไรคือแนวทางที่ถูกต้องที่มนุษย์ควรเลือก สิ่งใดที่เป็นเกียรติแก่ตนเองและเป็นเกียรติในสายตาของผู้อื่น” (2:1)
  • "ให้เกียรติของเพื่อนของคุณเป็นที่รักของคุณเหมือนของตัวคุณเอง" (2:15)
  • "ตาชั่วร้าย ความโน้มเอียงที่ชั่วร้าย และความเกลียดชังต่อสิ่งมีชีวิต [ของพระเจ้า] ขับไล่บุคคลออกจากโลก" (2:16)
  • "ให้เงินของเพื่อนคุณมีค่าเท่ากับเงินของคุณเอง" (2:17)

มุ่งมั่นสู่ความยิ่งใหญ่

  • "ถ้าฉันไม่ใช่เพื่อตัวเอง แล้วใครจะเป็นของฉัน และเพื่อตัวเองแล้ว 'ฉัน' คืออะไร และถ้าไม่ใช่ตอนนี้ เมื่อไหร่" (1:14) คำพูดนี้เขียนเป็นภาษาฮีบรูที่เรียบง่ายและกระชับ และมีสาเหตุมาจากนักปราชญ์Hillelผู้มีชื่อเสียงในด้านการแสดงออกที่รัดกุม
  • “อะไรคือแนวทางที่ถูกต้องที่มนุษย์ควรเลือก สิ่งใดที่เป็นเกียรติแก่ตนเองและเป็นเกียรติในสายตาของผู้อื่น” (2:1)
  • "ในที่ที่ไม่มีผู้ชายที่คู่ควร จงพยายามทำตัวให้คู่ควร" (2:5)
  • “บุคคลผู้ได้ชื่อเสียงที่ดี ย่อมได้รับบางสิ่งในตัวเองอย่างแน่นอน” (2:8)
  • “อย่าถือว่าตัวเองเป็นคนชั่ว” (2:18)

นับถือพระเจ้า

  • “จงทำตามพระประสงค์ของพระองค์ราวกับว่าเป็นของคุณเอง เพื่อที่พระองค์จะทรงทำตามความประสงค์ของคุณราวกับว่ามันเป็นของพระองค์ ทำให้ความประสงค์ของคุณเป็นโมฆะต่อหน้าพระองค์เพื่อที่พระองค์จะทรงทำให้ความประสงค์ของผู้อื่นเป็นโมฆะต่อหน้าคุณ” (2:4)

แสวงหาความสงบ

  • "จงอยู่ในหมู่ศิษย์ของอารอนรักสันติภาพและแสวงหาสันติ รักผู้คนและพาพวกเขามาใกล้ชิดกับอัตเตารอต" (1:12)
  • “ยิ่งมีจิตกุศลมากเท่าใด ก็ยิ่งมีสันติสุขมากขึ้นเท่านั้น” (2:8)

ข้อควรระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการล่วงละเมิด

  • "ทำรั้วให้โตราห์" (1:1)
  • “อยู่ให้ห่างจากเพื่อนบ้านที่ชั่วร้าย อย่าผูกมิตรกับคนชั่ว และอย่าสิ้นหวังในการลงโทษของพระเจ้า” (1:7)
  • “จงประเมินการสูญเสียการปฏิบัติตามพระบัญญัติซึ่งกล่าวโทษบำเหน็จ และบำเหน็จของการละเมิดต่อการสูญเสีย พิจารณาสามสิ่งแล้วคุณจะไม่ทำบาป: รู้ว่าสิ่งที่อยู่เหนือคุณ: ตาที่มองเห็น หูที่ได้ยิน และ การกระทำทั้งหมดของคุณเขียนไว้ในหนังสือ” (2:1)

อ่อนน้อมถ่อมตน

  • “รักงาน ไม่ชื่นชมตำแหน่งราชการ และอย่าคุ้นเคยกับอำนาจการปกครองมากเกินไป” (1:10)
  • “ผู้พยายามทำให้ชื่อเสียงของเขายิ่งใหญ่ ผู้นั้นจะทำลายมัน” (1:13)
  • “ใครก็ตามที่ทำงานเพื่อชุมชน ให้งานของคุณกับพวกเขาเพื่อสวรรค์... และสำหรับพวกคุณทุกคน ฉันจะทำให้รางวัลของคุณยิ่งใหญ่ราวกับว่าคุณได้ทำงานทั้งหมดสำเร็จแล้ว” (2:2)
  • “จงระวังอำนาจการปกครอง เพราะพวกเขาผูกมิตรกับบุคคลเพื่อจุดประสงค์ของตนเองเท่านั้น พวกเขาปรากฏว่าเป็นมิตรเมื่อมันเหมาะกับพวกเขา แต่พวกเขาไม่ยืนเคียงข้างผู้ชายในเวลาที่เขาต้องการ” (2:3)
  • "อย่าแยกตัวเองออกจากชุมชน และอย่ามั่นใจในตัวเองไปจนวันตาย" (2:4)
  • "ยิ่งเนื้อเยอะยิ่งมีหนอน ยิ่งมีทรัพย์มากยิ่งกังวลยิ่งมีเมียมาก ยิ่งใช้เวทมนตร์มาก ยิ่งสาวใช้ยิ่งเสแสร้ง ยิ่งทาสมาก ยิ่งถูกขโมย" (2:8)
  • "ถ้าคุณได้เรียนรู้คัมภีร์โทราห์มามากแล้ว ก็อย่ายกยอตัวเองเกี่ยวกับเรื่องนี้ เพราะมันถูกสร้างขึ้นมาเพื่อจุดประสงค์นี้" (2:8)
  • “ขอให้การกระทำทั้งหมดของคุณเพื่อประโยชน์ของสวรรค์” (2:12)

ตั้งจิตอธิษฐาน

  • "จงระมัดระวังในการท่องเชมาและการอธิษฐานอย่าอธิษฐานเหมือนท่องจำ แต่จงวิงวอนขอความเมตตาและพระคุณต่อพระพักตร์พระเจ้า" (2:18)

ผสมผสานการเรียนรู้ของโทราห์กับแรงงาน

  • "การเรียนรู้แบบโตราห์ผสมผสานกับอาชีพได้ดีที่สุดเพราะความพยายามของทั้งสองจะป้องกันไม่ให้บาป การเรียนรู้ของโตราห์เพียงอย่างเดียวโดยไม่ได้ทำงานจะไร้ผลและนำไปสู่บาปในที่สุด" (2:2) (ดูโตราห์ อิม Derech Eretz .)
  • "ลดกิจกรรมทางธุรกิจของคุณและยึดครองอัตเตารอตแทน และจงมีจิตใจที่ถ่อมตนต่อหน้าทุกคน" (4:10)
  • "หากไม่มีการศึกษาของโตราห์ ก็ไม่มีความเกี่ยวข้องทางโลก (เดเรค เอเรทซ์) หากไม่มีการศึกษาทางโลก อัตเตารอตก็ไม่มี ...หากไม่มีแป้งก็ไม่มีอัตเตารอต หากไม่มีอัตเตารอต ,ไม่มีแป้ง” (3:21)

อย่าเอาเปรียบการเรียนรู้ของคุณ

  • “ผู้ฉวยมงกุฎ (ของทุน) จะต้องตาย” (1:13)

ระวังคำพูด

  • "ตลอดชีวิตของฉัน ฉันถูกเลี้ยงดูมาในหมู่นักปราชญ์ และฉันไม่เคยพบสิ่งใดที่ดีไปกว่าความเงียบ...คนที่พูดมากเกินไปทำให้เกิดบาป" (1:17)
  • “อย่าพูดมากกับผู้หญิง เรื่องนี้เกี่ยวกับภรรยาของผู้ชายเอง ภรรยาของผู้ชายอีกคนหนึ่งจะมากขนาดไหน!” (1:5)
  • “ท่านนักปราชญ์ ท่านควรระมัดระวังในคำพูดของท่าน เกรงว่าท่านจะถูกลงโทษด้วยการเนรเทศและถูกส่งไปยังแหล่งน้ำที่ชั่วร้าย และลูกศิษย์ของท่านที่ติดตามท่านจะตาย และชื่อของสวรรค์จะต้องอับอาย” (1:11)
  • "พูดน้อยและทำมาก" (1:15)
  • “อย่าพูดอะไรที่ไม่เข้าใจ คิดว่าจะเข้าใจในภายหลัง” (2:5)

อย่าแสวงหาผลตอบแทน

  • “อย่าเป็นเหมือนทาสที่รับใช้นายเพื่อจะได้รางวัล แต่จงเป็นเหมือนทาสที่รับใช้นายเพื่อไม่ได้รับรางวัล และขอให้ความเกรงกลัวสวรรค์ตกอยู่กับท่าน” (1:3)
  • “จงระมัดระวังในการปฏิบัติตามบัญญัติเล็กน้อยเช่นเดียวกับในบัญญัติหลัก เพราะคุณไม่รู้รางวัลตามลำดับสำหรับพระบัญญัติ” (2:1)

อย่าตัดสินคนอื่น

  • “ตัดสินทุกคนด้วยความดี” (1:6)
  • “อย่าตัดสินเพื่อนของคุณ จนกว่าคุณจะยืนอยู่ในที่ของเขา” (2:4)

ยุติธรรมและรอบคอบในการตัดสินใจทางกฎหมาย

  • "[เมื่อตัดสิน] อย่าทำหน้าที่เป็นทนายความเมื่อผู้ฟ้องร้องยืนต่อหน้าคุณให้ถือว่าพวกเขา [ทั้งคู่] ​​มีความผิด และเมื่อพวกเขาจากคุณไปถือว่าพวกเขาเป็นบุญโดยที่พวกเขายอมรับคำตัดสินของคุณ " (1:8)
  • "จงตรวจดูพยานให้ถี่ถ้วน และดูสิ่งที่คุณพูด เพื่อไม่ให้พวกเขาเรียนรู้วิธีโกหกจากคุณ" (1:9)
  • "สามสิ่งที่โลกยังคงมีอยู่: ความยุติธรรม ความจริง และสันติภาพ" (1:18)

ถึงเวลาดำเนินการแล้ว

  • “ถ้าไม่ใช่ตอนนี้เมื่อไหร่?” (1:14)
  • "สิ่งสำคัญไม่ใช่การศึกษา แต่ทำ" (1:17)
  • "อย่าพูดว่า 'ฉันจะเรียนเมื่อฉันมีเวลา' เพราะบางทีคุณอาจจะไม่มีเวลาเลย" (2:5)
  • "วันนี้ช่างสั้น แรงงานกว้างใหญ่ คนทำงานว่างงาน ผลตอบแทนยิ่งใหญ่ และนายจ้างก็ยืนกราน" (2:20) ประกอบกับรับบีตาฝน
  • “งานนั้นไม่ใช่หน้าที่ของเจ้า แต่เจ้าก็ไม่มีอิสระที่จะเลิกงานนั้น” (2:21) มาจากรับบีตาฝน

อดทน

  • "คนเขลาไม่สามารถกลัวบาปได้ และความบูดบึ้งก็ไม่ควรเคร่งศาสนา คนขี้อายไม่สามารถเรียนรู้ได้ และคนใจร้อนก็สอนไม่ได้" (2:6)
  • “อย่าเพิ่งด่วนโกรธ” (2:15)

การลงโทษตรงกับบาป

  • “เขาเห็นกะโหลกที่ลอยอยู่บนน้ำ และพูดกับมันว่า 'เพราะว่าคุณทำให้คนอื่นจมน้ำ พวกเขาจึงทำให้คุณจมน้ำ และในที่สุดพวกเขาจะจมน้ำตายเพราะพวกเขาทำให้คุณจมน้ำ'” (2:7)

คำวิจารณ์และคำแปล

หน้าแรกของต้นฉบับยุคกลางของคำอธิบายของ Maimonides เกี่ยวกับ Pirkei Avot, The Eight Chapters

Mishnaic tractates แต่งในภาษาฮีบรู Mishnaicมักจะมีคำอธิบายในภาษาอราเมอิกที่รู้จักกันในชื่อgemara ("การสอน") Avotไม่มีgemaraไม่เหมือนกับ Mishnaic tractates ส่วนใหญ่ บาง[ ใคร? ]ได้กล่าวว่านี่เป็นเพราะแนวคิดในนั้นไม่สามารถจัดการได้อย่างสมบูรณ์ เป็น "ส่วนที่ห้าของShulchan Aruch " (โดยแท้จริงแล้ว " derekh eretz ": การปฏิบัติที่ชาญฉลาด)

แม้ว่า Avot ไม่มี gemara ประกอบ แต่หนึ่งในแผ่นเสียงรองของ Talmud, Avot of Rabbi Natanคือการขยายของ Mishnaic tractate ที่มีคำสอนและตำนานด้านจริยธรรมเพิ่มเติมมากมาย

ข้อคิดเห็นในยุคกลางและสมัยใหม่เกี่ยวกับ Tractate of Avot เป็นจำนวนมาก และอาจไม่เป็นที่ทราบแน่ชัด ในบรรดาข้อคิดเห็นที่รู้จักกันดีมีดังต่อไปนี้:

บรรณานุกรมครอบคลุมของข้อคิดเห็นภาษาฮีบรูเกี่ยวกับ Pirke Avot ได้รับการตีพิมพ์แล้ว รวมถึงรายการที่มีรายละเอียดมากกว่า 1,500 รายการ ภาคผนวกแสดงรายการหนังสือเพิ่มเติมกว่า 500 เล่มที่มีส่วนสั้น ๆ เกี่ยวกับ Avot และการอ้างอิงที่ตีพิมพ์มากกว่า 400 เล่มเกี่ยวกับ Avot โดยทั่วไปหรือแต่ละเล่ม [8]

การแปล

Yehoashกวีและนักแปลชาวรัสเซีย-อเมริกันตีพิมพ์ผลงานแปลภาษายิดดิชของ Pirkei Avot ในปี 1912 ภายใต้ชื่อDi Lehren fun di Foters (ฮีบรู-ยิดดิช-อังกฤษ) ซึ่งตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1921 ในเวลาต่อมา[9]

คำ แปล ภาษาจีนของ Pirkei Avot โดย Prof. Ping Zhang จากมหาวิทยาลัย Tel Avivตีพิมพ์ในปี 1996 โดย CASS Press พร้อมด้วยเชิงอรรถและการแนะนำของ Rabbi Adin Steinsaltz รุ่นแรก จำนวน 1,500 เล่ม ขายหมดทันที [10]ฉบับแปลของ Zhang ฉบับปรับปรุง โดยได้รับอิทธิพลจากพระคัมภีร์ไบเบิลจีน ได้รับการตีพิมพ์ในปี 2544 ภายใต้ชื่อ"猶太聖傳·民刑卷·先賢篇" ('คำสอน บันทึก และบทความเกี่ยวกับจริยธรรมอันศักดิ์สิทธิ์ของชาวยิว' ). มันสามารถใช้ได้ออนไลน์ (11)

อ้างอิง

  1. รับบีจูเลียน ซินแคลร์ ในThe Jewish Chronicle
  2. ^ Howard Witkin (5 มกราคม 2002). "ปลดล็อกภูมิปัญญาโบราณ - Pirkei Avot 1:1" . ไอซ์. คอม. สืบค้นเมื่อ28 สิงหาคม 2017 .
  3. ^ Tosafot Yom Tovเป็น Avot 5:21 - הוא היה אומר בן חמש וכו' ונ"א ל"ג. וכתב במד"ש בשם הרר"י בר שלמה ז"ל שאין אלו דברי ר' יהודה בן תימא. וגם אינה מסדר מסכתא זו. אלא שחכמים הסמיכום והוסיפום כאן. ודברי שמואל הקטן הם. ויש נוסחאות שכתוב כאן שמואל הקטן אומר בנפול אויבך אל תשמח ค. อั"
  4. ↑ Machzor Vitry, Pirkei Avot 5:20 (Sefaria)
  5. Amram Tropper, Wisdom, Politics, and Historiography: Tractate Avot in the Context of the Graeco-Roman Near East (Oxford: Oxford University Press, 2004), 51.
  6. ^ "จริยธรรมของพ่อคืออะไร" , chabad.org
  7. ^ แปดบท
  8. Weiss, Steven J., "Pirke Avot: A Thesaurus / An Annotated Bibliography of Printed Hebrew Commentaries, 1485-2015". เยรูซาเลม/ลอสแองเจลิส (2016) (וויסס, יוסף שלמה, "אוצר פרקי אבות / ביבליוגרפיה של פרושים למסכת אבות שרקי אבות / ביבליוגרפיה של פרושים למסכת אבות שנדפסומשנת רמ"נענערה הום) สัปดาห์ที่ผ่านมา תשע"ו/2016 หนังสือเล่มนี้ส่วนใหญ่เป็นภาษาฮิบรู โดยมีคำนำและบันทึกย่อเป็นภาษาอังกฤษหลายฉบับ
  9. ↑ Congress for Jewish Culture, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (นิวยอร์ก: Marsten Press, 1961), 236.
  10. ^ วัลด์, ชะโลม. "พบกับยักษ์จีน", World Jewish Digest , สิงหาคม 2008
  11. ^ "PIRKEI AVOTH - ทำไมชาวยิวไม่เชื่อในพระเยซู" . aharonhasini.tripod.com.

ที่มา

ลิงค์ภายนอก

ฮิบรูข้อความเต็ม
การแปล
การทับศัพท์
ความเห็น
0.045500993728638