ภาษาปิการ์ด
พิการ์ด | |
---|---|
พิการ์ด | |
การออกเสียง | [ปิก้าʁ] |
พื้นเมืองถึง | ฝรั่งเศส , เบลเยี่ยม |
เจ้าของภาษา | 700,000 (2554) [1] |
อินโด-ยูโรเปียน
| |
แบบฟอร์มต้น | |
สถานะอย่างเป็นทางการ | |
ภาษา ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับ ใน | |
ควบคุมโดย | ไม่มี |
รหัสภาษา | |
ISO 639-3 | pcd |
สายเสียง | pica1241 |
เอลพี | พิการ์ด |
ลิงกัวสเฟียร์ | 51-AAA-he |
![]() การแพร่กระจายทางภูมิศาสตร์ของ Picard และ Chtimi ในกลุ่มภาษาOïl (นอกเหนือจากภาษาฝรั่งเศส) สามารถมองเห็นได้ในเฉดสีเขียวและสีเหลืองบนแผนที่นี้ | |
![]() Picard ถูกจัดอยู่ในประเภทที่ใกล้สูญพันธุ์อย่างรุนแรงโดยUNESCO Atlas ของภาษาของโลกที่อยู่ในอันตราย | |
Picard ( / ˈ p ɪ k ɑːr d / , [3] รวมถึง US : / p ˈ k ɑːr d , ˈ p ɪ k ər d / , [4] [ 5 ] ฝรั่งเศส: [pikaʁ] ⓘ ) เป็นภาษาตระกูลภาษาโรมานซ์ ที่พูดทางตอนเหนือสุดของฝรั่งเศสและบางส่วนของ จังหวัด Hainautในเบลเยียม ในด้านการบริหาร พื้นที่นี้ถูกแบ่งระหว่าง ภูมิภาค Hauts-de-France ของ ฝรั่งเศส และ Wallonia ของเบลเยียม ตามแนวชายแดนระหว่างทั้งสองประเทศ เนื่องจากแกนกลางดั้งเดิมของพื้นที่คือเขตของ Tournaiและ Mons ( Walloon Picardy )
ภาษาหรือภาษาถิ่นนั้นถูกเรียกด้วยชื่อที่แตกต่างกัน เนื่องจากชาวเมืองPicardyเรียกมันว่าPicardแต่ในภูมิภาคที่มีประชากรมากกว่าในNord-Pas-de-Calaisเรียกว่าCh'tiหรือCh'timi (บางครั้งเขียนว่าChtiหรือชติมี ). นี่คือพื้นที่ที่ประกอบขึ้นเป็นRomance Flandersรอบๆ มหานครLilleและDouaiและทางตะวันออกเฉียงเหนือของArtoisรอบBéthuneและLens Picardมีชื่อว่าRouchiรอบๆเมืองValenciennesRoubaignotรอบ ๆRoubaixหรือเรียกง่ายๆว่า patoisในภาษาฝรั่งเศสทั่วไป
ในปี 1998 ชาวพื้นเมืองของ Picard มีจำนวน 700,000 คน ซึ่งส่วนใหญ่เป็นผู้สูงอายุ (อายุ 65 ปีขึ้นไป) [6]เนื่องจากการใช้ชีวิตประจำวันลดลงอย่างมาก Picard จึงได้รับการประกาศโดยองค์การการศึกษา วิทยาศาสตร์ และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ (UNESCO) ให้เป็น " ภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์ อย่างรุนแรง " [7]
การยอมรับ
ชุมชนชาวฝรั่งเศสในเบลเยียมให้การรับรองอย่างเป็นทางการแก่ Picard ในฐานะภาษาประจำภูมิภาค เช่นเดียวกับWalloon , Gaumais ( Lorraine ), Champenois ( Champenois ) และLorraine Germanในกฤษฎีกาเมื่อปี 1990 รัฐบาลฝรั่งเศสไม่ปฏิบัติตามและไม่ยอมรับว่า Picard เป็นภาษาท้องถิ่นอย่างเป็นทางการ (ตามนโยบายความสามัคคีทางภาษาซึ่งอนุญาตให้ใช้ภาษาราชการเพียงภาษาเดียวในฝรั่งเศสตามรัฐธรรมนูญของฝรั่งเศส) แต่รายงานบางฉบับก็ยอมรับ Picard เป็นภาษาที่แตกต่างจากภาษาฝรั่งเศส
รายงานปี 1999 โดย Bernard Cerquiglini ผู้อำนวยการInstitut national de la langue française (สถาบันภาษาฝรั่งเศสแห่งชาติ) ระบุว่า:
ช่องว่างระหว่างภาษาฝรั่งเศสกับภาษาlangues d'oïl ยังคงขยายกว้างขึ้น อย่างต่อเนื่อง ซึ่งในปัจจุบันเราจะเรียกว่า "ภาษาถิ่นของภาษาฝรั่งเศส" Franc-comtois , Walloon , Picard, Norman , Gallo , Poitevin , Saintongeais , Bourguignon-morvandiau , Lorrainจะต้องได้รับการยอมรับในภาษาท้องถิ่นของฝรั่งเศส ; โดยการจัดให้อยู่ในรายชื่อ [ภาษาประจำภูมิภาคของฝรั่งเศส] นับจากนั้นเป็นต้นมาภาษาเหล่า นี้จะเป็นที่รู้จักในนามlangues d'oïl [8]
แม้ว่าจะไม่มีสถานะอย่างเป็นทางการในฐานะภาษาในฝรั่งเศส แต่ Picard พร้อมด้วยภาษาอื่นๆ ทั้งหมดที่พูดในฝรั่งเศส ก็ได้รับประโยชน์จากการดำเนินการที่นำโดยคณะผู้แทนทั่วไปของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรมสำหรับภาษาฝรั่งเศสและภาษาของฝรั่งเศส (la Délégation générale à la langue française และ aux langues de France )
ต้นกำเนิด

Picard ก็เหมือนกับภาษาฝรั่งเศส เป็นหนึ่งในภาษา langues d'oïlและอยู่ในตระกูลภาษาGallo - Roman ประกอบด้วยภาษาต่างๆ ที่ใช้เขียน ( ละติน : scriptae ) ทางตอนเหนือของฝรั่งเศสตั้งแต่ก่อนปี ค.ศ. 1000 (ทางตอนใต้ของฝรั่งเศสในขณะนั้นใช้ภาษาอ็อกซิตัน ) บ่อยครั้งที่ langues d' oïlเรียกง่ายๆ ว่าภาษาฝรั่งเศสเก่า ภาษา Picard ค่อนข้างแตกต่างจากภาษาทางเหนือ-กลาง langues d'oïlซึ่งพัฒนามาเป็นภาษาฝรั่งเศสสมัยใหม่ ในบรรดาลักษณะที่โดดเด่นที่สุด วิวัฒนาการของ Picard ไปสู่การทำให้เพดานปากมีความโดดเด่นน้อยกว่าในส่วนกลางlangues d'oïlซึ่งมีความโดดเด่นเป็นพิเศษ /k/หรือ/ɡ/ก่อน/j/ , tonic /i/และ/e/รวมทั้งอยู่หน้า tonic /a/และ/ɔ/ (จากเดิม*au ; เปิด/o/ของp ภาษา ฝรั่งเศส o rte ) ในภาษาฝรั่งเศสเก่าตอนกลาง แต่ไม่ใช่ในภาษา Picard:
- Picard keval ~ ภาษาฝรั่งเศสเก่าcheval (ม้า; ออกเสียง[ tʃ əˈval]มากกว่าสมัยใหม่[ ʃ əˈval] ) จาก*kabal ( ภาษา ละตินหยาบคาย caballus ): ยังคงรักษาต้นฉบับ/k/ ไว้ ใน Picard ก่อนยาชูกำลัง/a/และ/ɔ/ .
- Picard gambe ~ jambeภาษาฝรั่งเศสเก่า(ขา; ออกเสียง[ˈ dʒ Ãmbə]มากกว่าคำสมัยใหม่[ ʒ ɑ̃b] – [ʒ]คือ เสียง geใน bei ge ) จาก*gambe (ภาษาละตินหยาบคายgamba ): ไม่มีการทำให้เพดานปากของ/ ɡ/ใน Picard ก่อนโทนิค/a/และ/ɔ /
- Picard kief ~ เชฟ ชาวฝรั่งเศสผู้เฒ่า (ผู้นำ) จาก*kaf ( ภาษาละติน caput ): มีการใช้/k/ใน Picard น้อยลง
- Picard cherf ~ ภาษาฝรั่งเศสเก่าcerf (stag; อ่านว่า[ tʃ erf]และ[ ts erf]ตามลำดับ) จาก*kerf (ภาษาละตินcervus ): การเพดานปากอย่างง่ายใน Picard, palatalization แล้วจึงบังหน้าในภาษาฝรั่งเศสเก่า[ ต้องการอ้างอิง ]
ผลของการทำให้เพดานปากสามารถสรุปได้ดังนี้:
- /k/และ (tonic) /y/ , /i/หรือ/e/ : Picard /tʃ/ (เขียนch ) ~ ภาษาฝรั่งเศสเก่า/ts/ (เขียนc )
- /k/และ/ɡ/ + tonic /a/หรือ/ɔ/ : Picard /k/และ/ɡ/ ~ ภาษาฝรั่งเศสเก่า/tʃ/และ/dʒ /
มีความแตกต่างที่ชัดเจน เช่น Picard cachier ('ล่าสัตว์') ~ chacier ฝรั่งเศสเก่า ซึ่งต่อมาได้ใช้ chasser รูปแบบของฝรั่งเศสสมัยใหม่ เนื่องจากปารีส ตั้ง อยู่ใกล้กับพื้นที่ตอนเหนือสุดของฝรั่งเศส ภาษาฝรั่งเศส (ซึ่งก็คือภาษาที่ใช้พูดในและรอบๆ ปารีส) จึงมีอิทธิพลอย่างมากต่อ Picard และในทางกลับกัน ความใกล้ชิดระหว่าง Picard และภาษาฝรั่งเศสทำให้ภาษาแรกไม่ได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาของตนเองเสมอไป แต่เป็น "การบิดเบือนภาษาฝรั่งเศส" ดังที่มักถูกมองว่า
รูปแบบวิภาษวิธี
แม้ว่า นักภาษาศาสตร์บางคนจะมีความเกี่ยวข้องทางภูมิศาสตร์และวากยสัมพันธ์เนื่องจากลักษณะทางสัณฐานวิทยาที่เข้าใจระหว่างกัน แต่ Picard ใน Picardy, Ch'timi และ Rouchi ยังคงรักษาความคลาดเคลื่อนที่เห็นได้ชัดเจนโดยเนื้อแท้ Picard มีภาษาถิ่นที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดหลากหลายภาษา เป็นการยากที่จะแสดงรายการทั้งหมดให้ถูกต้องหากไม่มีการศึกษาเฉพาะเจาะจงเกี่ยวกับการแปรผันของภาษาถิ่น แต่พันธุ์เหล่านี้สามารถแยกแยะได้ชั่วคราว: Amiénois, Vimeu-Ponthieu, Vermandois , Thiérache, Beauvaisis, "chtimi" (Bassin Minier , ลีล ) ภาษาท้องถิ่นในภูมิภาคอื่น ๆ ใกล้ลีล (Roubaix, Tourcoing, Mouscron, Comines), "rouchi" ( Valenciennois) และ Tournaisis, Borain, Artésien ชนบท, Boulonnais พันธุ์ต่างๆ ถูกกำหนดโดยลักษณะเฉพาะด้านสัทศาสตร์ สัณฐานวิทยา และคำศัพท์ และบางครั้งก็โดยประเพณีวรรณกรรมที่โดดเด่น
ภาษา Ch'ti ได้รับความนิยมอีกครั้งโดยภาพยนตร์ตลก ฝรั่งเศสปี 2008 เรื่อง Welcome to the Sticks ( ภาษาฝรั่งเศส : Bienvenue chez les Ch'tis ; การออกเสียงภาษาฝรั่งเศส: [bjɛ̃vny ʃe le ʃti] ) ซึ่งทำลายสถิติ บ็อกซ์ออฟฟิศเกือบทุกรายการในฝรั่งเศสและสร้างรายได้ ทั่วโลกมากกว่า 245,000,000 ดอลลาร์ด้วยงบประมาณ 11 ล้านยูโร [9]
กริยาและกาล
บุรุษที่หนึ่งพหูพจน์มักปรากฏในภาษาพูด Picard ในรูปแบบของบุคคลที่สามที่เป็นกลางใน ; อย่างไรก็ตาม แบบฟอร์มที่เป็นลายลักษณ์อักษรจะให้ความสำคัญกับos (เช่นเดียวกับในภาษาฝรั่งเศส โดยที่onใช้สำหรับnous ) ในทางกลับกัน การสะกดคำกริยาผันจะขึ้นอยู่กับการออกเสียง ซึ่งจะแตกต่างกันไปภายในโดเมน Picard ตัวอย่างเช่น Picard ทางตอนใต้จะอ่านว่า il étoait / étoétในขณะที่ Picard ทางตอนเหนือจะอ่านว่าil étot สิ่งนี้ถูกบันทึกไว้เป็นตัวแปรดังต่อไปนี้:
TO BE : ète (être) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
บ่งชี้ | เสริม | ความจำเป็น | ||||||||
ปัจจุบัน | ไม่สมบูรณ์ | อนาคต | มีเงื่อนไข | ปัจจุบัน | ||||||
ทิศเหนือ | ใต้ | ทิศเหนือ | ใต้ | ตัวแปร | ตัวแปร | |||||
ฉัน | อีเจซู | j'éto (s) | j'étoé / étoais | เอจศรี | เอจเซโร | เอจ สโรเอ | เกจ โซเอช | qu'ej fuche / ซูเช่ | ||
คุณ | ใช่ | t'étos | t'étoés / étoais | คุณสรอส | เทเซรอส | tu sroés | เท่ากับคุณ | eq tu fuches / seuches | โซเช่ | ฟิวส์ / ฟูเช่ |
เขา | ฉันประมาณว่า | ฉันเอตอต | อิล étoét / étoait | ฉันเสียใจ | ฉันเลือก | ฉันเก่งมาก | qu'i soéche | qu'i fuche / ซูเช่ | ||
เธอ | อัลประมาณ | อัลเอตอต | อัล étoét / étoait | เอลสโร | เอลเซโรต์ | เอล sroét | คูอาเล โซเอเช่ | qu'ale fuche / seuche | ||
หนึ่ง | โดยประมาณ | ในเอตอต | ใน étoét / étoait | ในสโร | ในเซโรต์ | ในสโรเอต์ | qu'in soéche | qu'in fuche / seuche | ||
เรา | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ étonmes | ระบบปฏิบัติการ étoinmes | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | qu'os soéïonches | qu'os fuchonches / seuchonches / ซอนเชส | โซอีออน | ฟูชง |
คุณ | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | os étoétes | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | qu'os soéïèches | qu'os fuchèches / seuchèches | โซเอียซ | ฟูเชซ |
พวกเขา | เป็นลูกชาย | คือเอทอตต์ | คือ étoétte / étoaitte | เป็นระยะสั้น | คือเซรอตต์ | คือsroétte | qu'is soéchtte | qu'is fuchtte / seuchtte |
ที่จะมี : avoèr (avoir) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
บ่งชี้ | เสริม | ความจำเป็น | ||||||||
ปัจจุบัน | ไม่สมบูรณ์ | อนาคต | มีเงื่อนไข | ปัจจุบัน | ||||||
ทิศเหนือ | ใต้ | ทิศเหนือ | ใต้ | ตัวแปร | ตัวแปร | |||||
ฉัน | จ๋า | จ๋า | j'avo (s) | j'avoés / avoais | จาไร | เจไร | จารอส | เจโรเอ | เท่ากับเฌอช | |
คุณ | นั่นคือ | ไม่เป็นไร | t'avos | t'avoés | ทาราส | ที'เอรอส | ทารอส | t'éroés | เท่ากับ | ใช่ |
เขา | ฉัน | ฉัน | ฉันตกลงแล้ว | ฉันไปแล้ว | ฉันอารา | ฉันเอโร | ฉันสบายดี | อิลเอโรเอต์ | โอเค | |
เธอ | อัล | อัลโอ | อัลโวต | อัลอาโวเอต์ | อัลอารา | อัลเอโร | อัลโรต | อัลเอโรเอต์ | คุอัลยูช | |
หนึ่ง | ใน | ฉันไม่ | ใน avot | ในavoét | ในอารา | ในเอโร | ใน Arot | ในเอโรเอต์ | qu'in euche | |
เรา | ระบบปฏิบัติการเอวอนส์ | ระบบปฏิบัติการเอวอนส์ | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการของคุณ | ระบบปฏิบัติการอารอน | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการ | qu'os euchonches / aïonches | ไอออน |
คุณ | ระบบปฏิบัติการอาเวซ | ระบบปฏิบัติการอาเวซ | ระบบปฏิบัติการลงคะแนน | ระบบปฏิบัติการ | ระบบปฏิบัติการอาเรซ | ออสเอเรซ | ระบบปฏิบัติการ | os eroétes | qu'os euchèches / aïèches | ไอเอซ |
พวกเขา | อยู่ | ไม่เป็นไร | คืออะโวตต์ | คือavoétte | คือไม่ | ไม่ถูกต้อง | คือโรเต้ | คือเอโรเอตต์ | โอเค |
ไป : s'in aler (s'en aller) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
บ่งชี้ | เสริม | ความจำเป็น | ||||||||
ปัจจุบัน | ไม่สมบูรณ์ | อนาคต | มีเงื่อนไข | ปัจจุบัน | ||||||
ทิศเหนือ | ใต้ | ทิศเหนือ | ใต้ | ตัวแปร | ตัวแปร | |||||
ฉัน | กำลังอยู่ในแจกัน | ใช่แล้ว | ฉันก็เหมือนกัน | ej m'in aloés / aloais | ตกลงไปไอไรแล้ว | ตกลงไปไอรอสแล้ว | เอจ มิอิน อิโรเอ | Qu'ej m'in ale | เยี่ยมไปเลย | |
คุณ | te t'in vas | ไม่เป็นไร | te t'in เหมือนกัน | tu t'in aloés | คุณก็เหมือนกัน | te t'in iros | tu t'in iroés | qu'té t'in เอล | เลิกพูดเลย | |
เขา | ฉันกำลังอยู่ | ฉันกำลังทำอยู่ | ฉันมีเยอะมาก | ฉันสบายดี | ฉันอยู่ที่ Iro | ฉันโกรธมาก | ฉันอยู่ในโรเอต์ | qu'i s'in ale | Qu'i s'in voaiche | |
เธอ | เอล s'in va | เอล s'in vo | เบียร์มีเยอะมาก | ale s'in aloét | เอลในอิโร | เบียร์มันแย่มาก | เอล ซิน อิโรเอต์ | qu'ale s'in ale | qu'ale s'in voaiche | |
หนึ่ง | ใน s'in va | ใน s'in vo | มีเยอะมาก | ใน s'in aloét | ใน s'in ira | ใน s'in irot | ในซินอิโรเอต์ | กินเอล | qu'in s'in voaiche | |
เรา | ระบบปฏิบัติการอยู่ใน alons | ระบบปฏิบัติการอยู่ใน alons | ระบบปฏิบัติการใน alonmes | ระบบปฏิบัติการอยู่ใน aloinmes | ระบบปฏิบัติการในเตารีด | ระบบปฏิบัติการใน ironmes | ระบบปฏิบัติการใน iroinmes | qu'os nos ใน allotte | qu'os nos ใน alonches | |
คุณ | ระบบปฏิบัติการอยู่ในอเลซ | ระบบปฏิบัติการอยู่ในอเลซ | os vos มากมาย | os vos ใน aloétes | vos vos ในอิเรซ | ระบบปฏิบัติการใน irotes | os vos ใน iroétes | qu'os vos ใน allotte | qu'os vos ในอาเลช | |
พวกเขา | อยู่ในสถานะ | อยู่ในสถานะ | มีอยู่มาก | อยู่ใน aloétte | อยู่ในเหล็ก | กำลังหงุดหงิดอยู่ | อยู่ในอิโรเอตต์ | Qu'is s'in จัดสรร | qu'is s'in voaichtte |
คำศัพท์
คำ Picard ส่วนใหญ่มาจากภาษา ละตินหยาบคาย
ภาษาอังกฤษ | พิการ์ด | ภาษาฝรั่งเศส |
---|---|---|
ภาษาอังกฤษ | อังกฤษ | แองเกลส์ |
สวัสดี! | โบชูร์ ! หรือ Bojour mes gins ! (เป็นทางการ) หรือ Salut ti z'aute ! (ไม่เป็นทางการ) | Bonjour (แปลตรงตัวว่า Bonjour mes gens ! หรือ Salut vous autres ! ) |
สวัสดีตอนเย็น! | บองเซอร์ ! | บงซัวร์ |
ราตรีสวัสดิ์! | ลา โบนน์ นุยต์ ! | บอนน์ นุ้ย ! |
ลาก่อน! | เอาล่ะ! หรือ À l'arvoïure ! หรือ À t'ervir ! | ลาก่อน ! |
ขอให้เป็นวันที่ดี! | อูน บอนน์ จอร์เน่ ! | บอนน์ เจอร์เน่ ! |
กรุณา/ถ้าคุณกรุณา | Sins vos komander (เป็นทางการ) หรือ Sins t 'komander (ไม่เป็นทางการ) | S'il vous plaît (แปลว่า sans vous commander ) |
ขอบคุณ | สินค้า | เมอร์ซี |
ฉันขอโทษ | ขออภัยหรือ Echtchusez-mi | ขอโทษ หรือ Excusez-moi |
คุณชื่ออะไร | คุณคิดอย่างไรกับมัน ? | แสดงความคิดเห็น vous appelez-vous ? |
เท่าไร? | รวม qu'cha coûte ? | Combien ça coute ? |
ฉันไม่เข้าใจ. | Éj n'comprinds point. | เฌเน่เข้าใจแล้ว |
ใช่ฉันเข้าใจแล้ว. | Oui, j' comprins. | อุ๊ย เข้าใจแล้ว |
ช่วย! | ลาเรสคูสเซ่ ! | À l'aide (ตัวอักษร: À la rescousse ! ) |
คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม? | Povez-vos m'aider, บาป vos komander ? | Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? |
ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? | D'ousqu'il est ech tchioér ? | คุณสนใจเรื่อง Toillettes ไหม? (คำสแลง : Où sont les chiottes ? ) |
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม? | Parlez-vos inglé ? | พาร์เลซ-วูส์ แองเกลส์ ? |
ฉันไม่พูด Picard | Éj n'pérle poin picard. | เฌเนปาร์เลปาสปิการ์ด. |
ฉันไม่รู้. | เอจ n'sais mie. | เฌอเนอสายพาส. (ตัวอักษร:เฌอเน้สายมอย. ) |
ฉันรู้. | เอจบอกว่า. | เฌอพูด. |
ฉันหิวน้ำ. | จ๋ายโซ. (แปลตรงตัวว่า “ฉันกระหาย”) | จ๋ายซอฟ. |
ฉันหิว. | แฟนจ๋า. (แปลตรงตัวว่า “ฉันหิว”) | ไจไฟม. |
คุณเป็นอย่างไร? / เป็นยังไงบ้าง? / ทุกอย่างเป็นอย่างไรบ้าง? | คุณกำลังทำอะไรอยู่? (เป็นทางการ) หรือ Cha va t'i ? | ความคิดเห็น vas-tu ? หรือ ça va ? |
ฉันสบายดี. | ชาวาฟินเบียน. | ça va bien. |
น้ำตาล | ชูเก้ | ซูเกร |
ร้องไห้ออกมาเถอะที่รัก | บรายู | Pleurnicheur (อักษรเบรลล์ ) |
บางวลี
คำหลายคำคล้ายกับภาษาฝรั่งเศสมาก แต่มี คำ จำนวนมากที่ไม่ซ้ำกับ Picard—คำศัพท์หลักที่เกี่ยวข้องกับการขุดหรือการทำฟาร์ม
ต่อไปนี้เป็นวลีทั่วไปหลายวลีใน Picard พร้อมด้วยคำแปลภาษาฝรั่งเศสและอังกฤษ:
- J'ai prins min louchet por mi aler fouir min gardin.
- J'ai pris ma beche pour aller bêcher mon jardin.
- “ฉันเอาจอบไปขุดสวนของฉัน”
- J'ai pris ma beche pour aller bêcher mon jardin.
- มี, à quate heures, จาร์ชีน เออเน บอนน์ ตาร์ทีน
- Moi, à quatre heures, je mange une bonne tartine.
- “ตอนสี่โมงฉันจะกินของว่างดีๆ”
- Moi, à quatre heures, je mange une bonne tartine.
- Quind un Ch'ti mi i'est à l'agonie, savez vous bin che qui li rind la vie ? ฉัน bot un d'mi ( Les Capenoules (วงดนตรี))
- Quand un gars du Nord est à l'agonie, savez-vous bien ce qui lui rend la vie ? ฉันไม่แน่ใจ
- “เมื่อชาวเหนือกำลังจะตาย คุณรู้ไหมว่าอะไรทำให้เขาฟื้นขึ้นมา? เขาดื่มเบียร์หนึ่งไพน์”
- Quand un gars du Nord est à l'agonie, savez-vous bien ce qui lui rend la vie ? ฉันไม่แน่ใจ
- Pindant l'briquet un galibot composot, แอสซิส ซูร์ อุน บอส
- L'air d'eune ดนตรี qu'i sifflotot
- Ch'étot tellemint bin fabriqué, qu'les mineurs lâchant leurs briquets
- Comminssotent à's'mette à'l'danser (เอ็ดมันด์ ทานิแยร์ - La polka du mineur )
- จี้ le casse-croûte un jeune mineur composa, assis sur un bout de bois
- L'air d'une ดนตรี qu'il sifflota
- C'était tellement bien fait que les mineurs, lâchant leurs casse-croûte
- เริ่มต้นเป็นนักเต้น
- "ระหว่างรับประทานอาหารกลางวัน คนงานเหมืองหนุ่มคนหนึ่งนั่งบนแผ่นไม้
- “ทำนองเพลงที่เขาเป่านกหวีด
- “ช่างดีเหลือเกินที่คนขุดแร่ทิ้งแซนด์วิชไว้
- "เริ่มเต้นตามมัน" (Edmond Tanière - La polka du mineur , "The Miner's Polka")
- I n'faut pas qu'ches glaines is cantent pus fort que ch'co.
- Il ne faut pas que les poules chantent และ fort que le coq
- “ไก่ต้องไม่ร้องเพลงดังกว่าไก่” (คำนี้หมายถึงผู้ชายและผู้หญิงมากกว่าสัตว์ปีก)
- Il ne faut pas que les poules chantent และ fort que le coq
- J' m'in vo à chlofe, lo qu'i n'passe poin d'caroche.
- Je vais au lit, là où il ne passe pas de carrosse.
- “ฉันไปนอนในที่ที่ไม่มีรถวิ่ง”
- Je vais au lit, là où il ne passe pas de carrosse.
- Moqueu d'gins
- railleur , persifleur (จุดmoqueur des gens )
- “คนที่เยาะเย้ยหรือเยาะเย้ยผู้คน” (เปรียบเทียบgensซึ่งเป็นภาษาฝรั่งเศสสำหรับ “คน”)
- railleur , persifleur (จุดmoqueur des gens )
- รามาซูดูส
- personne âpre au ได้รับ (อังกฤษ: ramasseur de sous )
- "คนโลภ"
- personne âpre au ได้รับ (อังกฤษ: ramasseur de sous )
ตัวเลข
ตัวเลขคาร์ดินัลใน Picard ตั้งแต่ 1 ถึง 20 มีดังนี้
- หนึ่ง: อูน (m) / eune (f)
- สอง: ดิอุส
- สาม: troés
- สี่: สี่
- ห้า: ชอง
- หก: พี่สาว
- เซเว่น: เซ็ต
- แปด: uit
- เก้า: ใหม่
- สิบ: dis
- สิบเอ็ด: onze
- สิบสอง: จุ่ม
- สิบสาม: trèsse
- สิบสี่: สี่เหลี่ยม
- สิบห้า: tchinse
- สิบหก: sèse
- สิบเจ็ด: dis-set
- สิบแปด: เลิกใช้
- สิบเก้า: dis-neu
- ยี่สิบ: เหล้าองุ่น
ใช้

Picard ไม่ได้สอนใน โรงเรียน ภาษาฝรั่งเศส (นอกเหนือจากหลักสูตรแบบครั้งเดียวและแบบเดี่ยวๆ สองสามหลักสูตร) และโดยทั่วไปจะมีการพูดในหมู่เพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัวเท่านั้น อย่างไรก็ตาม การวิจัยดังกล่าวยังเป็นเป้าหมายของการวิจัยทางวิชาการที่มหาวิทยาลัยในลีลล์และอาเมียงส์รวมถึงที่มหาวิทยาลัยอินเดียน่า ด้วย [10]เนื่องจากปัจจุบันผู้คนสามารถเดินทางไปทั่วฝรั่งเศสได้ง่ายกว่าในศตวรรษที่ผ่านมา Picard หลากหลายสายพันธุ์จึงมาบรรจบกันและมีความคล้ายคลึงกันมากขึ้น ในการใช้งานประจำวัน Picard มักจะสูญเสียคุณสมบัติที่โดดเด่นและอาจสับสนกับภาษาฝรั่งเศสในระดับภูมิภาค ในเวลาเดียวกัน แม้ว่าชาวเหนือส่วนใหญ่จะเข้าใจปิการ์ดได้ในปัจจุบัน แต่ก็สามารถพูดได้น้อยลงเรื่อยๆ และผู้คนที่พูดภาษาปิการ์ดเป็นภาษาของพวกเขาภาษาแรกเริ่มหายากมากขึ้น โดยเฉพาะผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 50 ปี[11]
ภาพยนตร์ปี 2008 เรื่อง Welcome to the SticksนำแสดงโดยนักแสดงตลกDany Boonเกี่ยวข้องกับภาษาและวัฒนธรรม Ch'ti และการรับรู้ของภูมิภาคโดยบุคคลภายนอก และเป็นภาพยนตร์ฝรั่งเศสที่ทำรายได้สูงสุดตลอดกาลในบ็อกซ์ออฟฟิศในฝรั่งเศส[12 ]จนกระทั่งถูกแซงหน้าโดยThe Intouchables
เขียนโดย Picard
ปัจจุบัน Picard เป็นภาษาพูดเป็นหลัก แต่ใน ยุค กลางมีวรรณกรรมมากมายใน Picard อย่างไรก็ตาม Picard ไม่สามารถแข่งขันกับภาษาฝรั่งเศสได้และค่อยๆ ลดสถานะเป็นภาษาประจำภูมิภาค
วรรณกรรม Picard ฉบับล่าสุดซึ่งเขียนขึ้นในช่วงสองศตวรรษที่ผ่านมาก็มีอยู่เช่นกัน Picard ที่เป็นลายลักษณ์อักษรสมัยใหม่โดยทั่วไปเป็นการถอดความภาษาพูด ด้วยเหตุนี้ คำต่างๆ จึงมักสะกดด้วยวิธีต่างๆ มากมาย (แบบเดียวกับที่ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสเคยเป็นก่อนที่จะมีการกำหนดมาตรฐาน)
ระบบการสะกดคำของ Picard ระบบหนึ่งคล้ายคลึงกับภาษาฝรั่งเศส ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเป็นวิธีที่ง่ายที่สุดสำหรับผู้พูดภาษาฝรั่งเศสที่จะเข้าใจ แต่ยังมีส่วนสนับสนุนทัศนคติแบบเหมารวมที่ว่า Picard เป็นเพียงการคอร์รัปชั่นภาษาฝรั่งเศสมากกว่าภาษาในตัวมันเอง
มีการเสนอวิธีการสะกดคำหลายวิธีตั้งแต่ทศวรรษ 1960 เพื่อชดเชยข้อเสียและทำให้ Picard มีอัตลักษณ์ที่แตกต่างจากภาษาฝรั่งเศส ขณะนี้มีฉันทามติอย่างน้อยระหว่างมหาวิทยาลัยเพื่อสนับสนุนรูปแบบการเขียนที่เรียกว่าFeller-Carton (อิงตาม ระบบการสะกดคำ Walloonซึ่งพัฒนาโดยJules Fellerและดัดแปลงสำหรับ Picard โดย Professor Fernand Carton )
การเรียนรู้พิการ์ด
Picard แม้จะเป็นภาษาพูดเป็นหลัก แต่ก็มีวรรณกรรมเขียนมากมาย เช่น บทกวี เพลง ( เช่น P'tit quinquin ") หนังสือการ์ตูน ฯลฯ
มีพจนานุกรมและคู่มือ ชาวบ้านจำนวนหนึ่ง (สำหรับผู้พูดภาษาฝรั่งเศส):
- René Debrie , Le cours de picard pour tous - Eche pikar, bèl é rade (le Picard vite et bien) ปาร์เลร์ เดอ ลาเมียนัวส์ ปารีส, Omnivox, 1983 (+ 2 เทป), 208p
- อแลง ดอว์สัน, เลอพิการ์ เดอ โปเช่ ปารีส : อัสซิมิล, 2003, 192p
- อแลง ดอว์สัน, เลอ "ชติมี" เดอ โปเช, ปาร์เลอร์ ดู นอร์ด เอ ดู ปาส-เดอ-กาเลส์ ปารีส : อัสซิมิล, 2002, 194p
- Armel Depoilly (AD d'Dérgny), Contes éd no forni, และ pi Ramintuvries (avec lexique picard-français) Abbeville : Ch'Lanchron, 1998, 150p
- Jacques Dulphy, Ches diseux d'achteure : ไดอารี่ 1989 . อาเมียงส์ : Picardies d'Achteure, 1992, 71p + เทปคาสเซ็ท
- Gaston Vasseur , Dictionnaire des parlers picards du Vimeu (ซอมม์), avec index français-picard (par l'équipe de Ch'Lanchron d'Abbeville) . Fontenay-sous-Bois : SIDES, 1998 (rééd. augmentée), 816p. (11,800 เทอม)
- Gaston Vasseur , Grammaire des parlers picards du Vimeu (ซอมม์) - สัณฐานวิทยา, วากยสัมพันธ์, มานุษยวิทยา และ toponymie . 1996, 144น.
ดูสิ่งนี้ด้วย
อ้างอิง
- ↑ Picard ที่Ethnologue (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 25, 2022)
- ↑ ฮัมมาร์สตรอม, ฮาราลด์; ฟอร์เคิล, โรเบิร์ต; ฮาสเปลแมธ, มาร์ติน; แบงค์, เซบาสเตียน (24 พฤษภาคม 2022). "น้ำมัน". สายเสียง . สถาบันมักซ์พลังค์เพื่อมานุษยวิทยาวิวัฒนาการ . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 8 ตุลาคม 2022 . สืบค้นเมื่อ7 ตุลาคม 2565 .
- ↑ "พิการ์ด". พจนานุกรมภาษาอังกฤษของ Lexico UK สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 22 มีนาคม 2020
- ↑ "พิการ์ด". พจนานุกรมมรดกอเมริกันแห่งภาษาอังกฤษ (ฉบับที่ 5) ฮาร์เปอร์คอลลินส์. สืบค้นเมื่อ29 มิถุนายน 2562 .
- ↑ "พิการ์ด". พจนานุกรม Merriam- Webster สืบค้นเมื่อ29 มิถุนายน 2562 .
- ↑ ออเกอร์, จูลี (14–17 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2546) ปัญหาความถูกต้อง ความบริสุทธิ์ และความเป็นอิสระในภาษาชนกลุ่มน้อย: Picard 'ของจริง' คืออะไร และใครเป็นผู้พูด 'ของแท้' . ภาษาชนกลุ่มน้อยและภาษาพลัดถิ่นของยุโรปในรัฐสภา เบิร์กลีย์, สหรัฐอเมริกา: มหาวิทยาลัยอินเดียนา .ในโนวัก, พาเวล; โยเกเลต์, คอเรย์ (บรรณาธิการ). สมาคมภาษาศาสตร์เบิร์กลีย์ (BLS 29 )
* - ในฝรั่งเศส: ค. ผู้พูด 500,000 คน[fr] [1]
- ในเบลเยียม: การประมาณคร่าวๆ คือประมาณ 12% ถึง 15% ของชาวจังหวัด Hainaut หรือคิดเป็น 150,000 ถึง 200,000 คน - ↑ ผู้รายงานของ OHCHR (20 กรกฎาคม พ.ศ. 2541) "'ตามข้อมูลของสหประชาชาติ ผู้พูดประมาณ 500,000 คนในฝรั่งเศสและ 200,000 คนในเบลเยียม' [เอกสารถาวร), Selon l'ONU, สภาพแวดล้อม 500,000 คนในฝรั่งเศส และ 200,000 คนในเบลเยียม" ยูเนสโก
- ↑ Bernard Cerquiglini, The Languages of France , รายงานต่อรัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการ การวิจัยและเทคโนโลยีแห่งชาติ และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรมและการสื่อสาร เมษายน 2542
- ↑ "Bienvenue chez les Ch'tis". บ็อกซ์ออฟฟิศโมโจ. สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
- ↑ จูลี ออเกอร์ ภาควิชาภาษาฝรั่งเศสและอิตาลี มหาวิทยาลัยอินเดียนา
- ↑ William Orem, "The Princess & Picard", กิจกรรมการวิจัยและความคิดสร้างสรรค์ , เมษายน 2543 เล่มที่ XXIII หมายเลข 1, Indiana University
- ↑ "ฝรั่งเศสเปิดทำการตลอดสุดสัปดาห์". www.boxofficemojo.com . สืบค้นเมื่อ9 มกราคม 2019 .
อ่านเพิ่มเติม
- การศึกษาภาษาศาสตร์ของ Picard
- วิลล์เนิฟ, แอนน์-โฮเซ่. 2013. (ร่วมกับ Julie Auger) " 'Chtileu qu'i m'freumereu m'bouque i n'est point coér au monne': รูปแบบไวยากรณ์และ diglossia ใน Picardie" วารสารภาษาฝรั่งเศสศึกษา 23,1:109-133.
- ออเกอร์, จูลี่. 2553. "Picard et français; La grammaire de la différence". มาริโอ บาร์รา-โจเวอร์ (เอ็ด.), ภาษาฝรั่งเศส 168,4:19-34.
- ออเกอร์, จูลี่. 2008. (ร่วมกับ แอนน์-โฮเซ่ วิลล์เนิฟ). การลบล้างใน Picard และภาษาฝรั่งเศสในภูมิภาค: หลักฐานเกี่ยวกับไวยากรณ์ที่แตกต่างกัน Miriam Meyerhoff และ Naomi Nagy (บรรณาธิการ) ชีวิตทางสังคมในภาษา - ภาษาศาสตร์สังคมและชุมชนคำพูดหลายภาษา อัมสเตอร์ดัม: เบนจามินส์. หน้า 223–247.
- ออเกอร์, จูลี่. 2005. (ร่วมกับ ไบรอัน โฮเซ). “เจมิเนตและพิคาร์ด โปรโนมินอล คลิติก อัลโลมอร์ฟีย์” วารสารภาษาศาสตร์คาตาลัน 4:127-154.
- ออเกอร์, จูลี่. 2004. (ร่วมกับ ไบรอัน โฮเซ่). “(ขั้นสุดท้าย) การคัดจมูกเป็นทางเลือกแทนการถอดเสียง (ขั้นสุดท้าย): กรณีของ Vimeu Picard” ใน Brian José และ Kenneth de Jong (บรรณาธิการ) เอกสารการทำงานของชมรมภาษาศาสตร์มหาวิทยาลัยอินเดียน่าออนไลน์ 4
- ออเกอร์, จูลี่. 2546. “Le redoublement des sujets en picard”. วารสารภาษาฝรั่งเศสศึกษา 13,3:381-404.
- ออเกอร์, จูลี่. 2546. “Les pronoms clitiques sujets en picard: une analyses au confluent de la phonologie, de la morphologie et de la syntaxe”. วารสารภาษาฝรั่งเศสศึกษา 13,1:1-22.
- ออเกอร์, จูลี่. 2546. “การพัฒนามาตรฐานวรรณกรรม: กรณีของ Picard ในเมือง Vimeu-Ponthieu ประเทศฝรั่งเศส”. ใน Brian D. Joseph และคณะ (บรรณาธิการ) เมื่อภาษาปะทะกัน: มุมมองเกี่ยวกับความขัดแย้งทางภาษา การแข่งขันภาษา และการอยู่ร่วมกันของภาษา , . โคลัมบัส, โอไฮโอ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแห่งรัฐโอไฮโอ. หน้า 141–164.5
- ออเกอร์, จูลี่. 2546. “การวิจารณ์ที่สำคัญใน Picard กลับมามาเยือนอีกครั้ง”. ใน Rafael Núñez-Cedeño, Luís López, & Richard Cameron (eds.), ความรู้ภาษาและการใช้ภาษา: เอกสารที่เลือกจาก LSRL 31 อัมสเตอร์ดัม: เบนจามินส์. หน้า 3–20.
- ออเกอร์, จูลี่. 2546. “Picard parlé, picard écrit: comment s'influencent-ils l'un l'autre?”. ใน Jacques Landrecies & André Petit (บรรณาธิการ), "Le picard d'hier et d'aujourd'hui", ฉบับพิเศษของBien dire et bien Aprandre , 21, Centre d'Études médiévales et Dialectales, Lille 3, หน้า 17 –32.
- ออเกอร์, จูลี่. 2002 (ร่วมกับ Jeffrey Steele) “การวิเคราะห์ตามข้อจำกัดของความแปรผันของลำโพง: Vocalic epenthesis ใน Vimeu Picard” ใน Teresa Satterfield, Christina Tortora และ Diana Cresti (eds.) ประเด็นปัจจุบันในทฤษฎีภาษาศาสตร์: เอกสารที่เลือกจากการประชุมวิชาการภาษาศาสตร์ครั้งที่ XXIX เรื่องภาษาโรมานซ์ (LSRL), Ann Arbor 8–11 เมษายน 2542 อัมสเตอร์ดัม: เบนจามินส์. หน้า 306–324.
- ออเกอร์, จูลี่. 2545. “Picard parlé, picard écrit: dans quelle mesure l'écrit represente-t-il l'oral?”. ใน Claus Pusch และ Wolfgang Raible (บรรณาธิการ), Romanistische Korpuslinguistik Korpora และ gesprochene Sprache / ภาษาศาสตร์คอร์ปัสโรแมนติก องค์กรและภาษาพูด . ทือบิงเงน: Gunter Narr. หน้า 267–280. (ซีรี่ส์ ScriptOralia)
- ออเกอร์, จูลี่. 2544. “การเปลี่ยนแปลงทางเสียงและทฤษฎีความเหมาะสมที่สุด: หลักฐานจาก epenthesis สระเริ่มต้นในคำใน Picard” การเปลี่ยนแปลงภาษาและการเปลี่ยนแปลง 13,3:253-303.
- ออเกอร์, จูลี่. 2543. “สัทวิทยา การแปรผัน และโครงสร้างฉันทลักษณ์: คำสุดท้ายใน Vimeu Picard” ใน Josep M. Fontana และคณะ (บรรณาธิการ), การประชุมนานาชาติครั้งแรกเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงภาษาในยุโรป (ICLaVE ) บาร์เซโลนา: มหาวิทยาลัย Pompeu Fabra. หน้า 14–24.
ลิงค์ภายนอก
- «Même s'ils sont proches, le picard n'est pas un mauvais français» (ในภาษาฝรั่งเศส) - บทความเกี่ยวกับการวิจัยทางภาษาศาสตร์ของ Julie Auger เกี่ยวกับ Picard
- The Princess & Picard - บทความเกี่ยวกับ Picard จาก Indiana University ประเทศสหรัฐอเมริกา
- Qu'est-ce que le Picard? (ในภาษาฝรั่งเศส) - ประวัติศาสตร์ของ Picard
- Bienvenue chez les Ch'tis (ภาษาฝรั่งเศส) - หนังตลกเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างฝรั่งเศสตอนเหนือและตอนใต้
เสียง
- [2]
- diries 85, création collective des diseux
- Centre de Ressources สำหรับ Description de l'Oral - picard (CRDO)
- COllections de COrpus Oraux Numériques - picard (โคคูน)