มิชิฟ

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
มิชิฟ
มิชิฟ
พื้นเมืองถึงแคนาดา
ภูมิภาคชุมชนเมทิสในทุ่งหญ้า ; ส่วนใหญ่เป็นแมนิโทบา , อัลเบอร์ตา , ซัสแคตเชวันและออนแทรีโอทางตะวันตกเฉียงเหนือ, เขตสงวนชาวอินเดียนเต่าภูเขาในนอร์ทดาโคตา
เจ้าของภาษา
730 (สำมะโนปี 2553 และ 2554) [1]
ละติน
รหัสภาษา
ISO 639-3crg
ช่องสายเสียงmich1243
ELPมิชิฟ
บทความนี้ประกอบด้วยสัญลักษณ์การออกเสียงของIPAโดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

Michif (เช่นMitchif , Mechif , Michif-Cree , Métif , Métchif , French Cree ) เป็นภาษาของชาวMétis ของแคนาดาและสหรัฐอเมริกาซึ่งเป็นทายาทของสตรีในชาติแรก (ส่วนใหญ่เป็นCree , NakotaและOjibwe ) และขนคนงานการค้าที่มีเชื้อสายยุโรป (ส่วนใหญ่เป็นชาวแคนาดาฝรั่งเศสและสก็อตแลนด์ ) Michif เกิดขึ้นในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 เป็นภาษาผสม (เพื่อไม่ให้สับสนกับ aครีโอล ) [2]และใช้อักขระที่สอดคล้องกันระหว่างประมาณ พ.ศ. 2363 ถึง พ.ศ. 2383

คำว่า Michif มาจากการออกเสียงที่แตกต่างกันของคำภาษาฝรั่งเศส "Métis" ชาวเมทิสบางคนชอบคำนี้ (มิชิฟ) เพื่ออธิบายสัญชาติของตนเมื่อพูดภาษาอังกฤษ และใช้กับทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับชาวเมทิส รวมทั้งภาษาใดก็ตามที่พวกเขาพูด ตามที่Gabriel Dumont Institute (GDI) ระบุ คำว่า "Michif" เมื่อใช้กับภาษา ใช้เพื่ออธิบายคำพูดที่แตกต่างกันอย่างน้อยสามประเภท "Northern Michif" (ในซัสแคตเชวัน) เป็นหลักที่หลากหลายของ Creeโดยมีคำยืมภาษาฝรั่งเศสจำนวนเล็กน้อย " Michif French " เป็นภาษาฝรั่งเศสแบบแคนาดาที่หลากหลายโดยมีคำยืมและไวยากรณ์ของ Cree(ลำดับคำ). “มิชิฟ” ที่ใช้โดยไม่มีคุณสมบัติใดๆ สามารถอธิบายภาษาผสมที่ยืมมาจากภาษาครีและภาษาฝรั่งเศสเป็นอย่างมาก ตามทฤษฎีการกำหนดวิถีชีวิตตนเองและบัตรประจำตัวที่ GDI หมายถึงทุกคำพูดเหล่านี้เป็นพันธุ์ "Michif" เพราะหลายคนในชุมชนMétisใช้คำว่าวิธีการแม้ผู้พันธุ์เหล่านี้มีความแตกต่างกันอย่างแพร่หลายในรายละเอียดทางภาษาของพวกเขา[3]ส่วนที่เหลือของบทความนี้เกี่ยวข้องกับภาษาผสมซึ่งมีคุณลักษณะมากมายจากทั้งภาษาฝรั่งเศสและภาษาครี

จำนวนผู้พูดประมาณว่าน้อยกว่า 1,000; อาจเป็นสองเท่าหรือสามเท่าของตัวเลขนี้เมื่อสิ้นสุดศตวรรษที่ 19 แต่ก็ไม่สูงขึ้นมาก ปัจจุบัน Michif เป็นภาษาพูดในชุมชน Métis ที่กระจัดกระจายในจังหวัดซัสแคตเชวันและแมนิโทบาในแคนาดาและในรัฐนอร์ทดาโคตาในสหรัฐอเมริกา โดยมีผู้พูดประมาณ 50 คนในอัลเบอร์ตาทุกคนอายุเกิน 60 ปี[4]มีผู้พูดของ Michif ประมาณ 230 คนใน สหรัฐอเมริกา (ลดลงจาก 390 ในการสำรวจสำมะโนประชากร 1990) [5]ซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในนอร์ทดาโคตาโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการจองห้องพักเต่าภูเขาอินเดีย [6]มีผู้พูด Michif ประมาณ 300 คนในดินแดนตะวันตกเฉียงเหนือทางตอนเหนือของแคนาดา [7]

Michif รวมเหยียบและMétisฝรั่งเศส (โรดส์ 1977 Bakker 1997: 85), ความหลากหลายของฝรั่งเศสแคนาดามีบางการกู้ยืมเงินเพิ่มเติมจากภาษาอังกฤษและภาษาพื้นเมืองของอเมริกาเช่นOjibweและAssiniboine โดยทั่วไปแล้ว Michif noun phrase phonology , lexicon , morphologyและsyntaxมาจาก Métis French ในขณะที่verb phrase phonology, lexicon, morphology และ syntax มาจากทางใต้ของPlains Cree. (Plains Cree เป็นภาษาถิ่นตะวันตกของ Cree) บทความและคำคุณศัพท์มีต้นกำเนิดจากฝรั่งเศส Métis แต่การสาธิตมาจาก Plains Cree

ภาษา Michif นั้นผิดปกติในหมู่ภาษาผสมแทนที่จะสร้างไวยากรณ์แบบง่าย มันพัฒนาขึ้นโดยผสมผสานองค์ประกอบที่ซับซ้อนของภาษาหลักที่มันถือกำเนิดขึ้น ฝรั่งเศสกำเนิดนามวลีเก็บคำศัพท์เพศและข้อตกลงคำคุณศัพท์; กริยาต้นกำเนิดของ Cree ยังคงรักษาโครงสร้างpolysyntheticไว้ได้มาก นี่แสดงให้เห็นว่าแทนที่จะหยุดใช้คำพูดจากลิ้นของคนอื่น คนที่ค่อยๆ เข้ามาพูด Michif กลับพูดภาษาฝรั่งเศสและภาษาครีได้อย่างคล่องแคล่ว

ภาษา Michif เป็นครั้งแรกที่มาถึงความสนใจทางวิชาการในปี 1976 โดยจอห์นครอว์ฟที่มหาวิทยาลัยนอร์ทดาโคตา [8]งานวิจัยต่อมาเกี่ยวกับ Michif ก็เกี่ยวข้องกับ UND รวมทั้งอีกสี่ชิ้นโดย Crawford รวมทั้งงานของ Evans, Rhodes และ Weaver

อักขรวิธี

Michif ขาดมาตรฐานการสะกดแบบรวม บางระบบใช้สัทศาสตร์ โดยแต่ละตัวอักษรมีเสียงเดียว (มักใช้มาตรฐานภาษาอังกฤษ) ในขณะที่บางระบบเป็นนิรุกติศาสตร์ โดยมีคำที่มาจากภาษาฝรั่งเศสสะกดตามมาตรฐานของฝรั่งเศสและคำที่มาจากภาษาครีสะกดโดยใช้ระบบ "การสะกดคำแบบโรมันมาตรฐาน"

ในปี 2547 Robert Papen ได้เสนอระบบใหม่ที่ส่วนใหญ่เป็นการออกเสียง [9]

รัฐบาลแมนิโทบาตีพิมพ์รายงานประจำปีเรื่องThe Path to Reconciliation Actใน Michif เมื่อเดือนมิถุนายน 2017 คุณสามารถดูตัวเลือกระบบการสะกดคำได้ในสารสกัดนี้:

"Chimooshakinitoohk" aen itwayhk Kwaayeshchi Kanawaapinitoohk, chi nishtotaatoohk paarmii lii atoktonn pi lii blaan pour chi ooshitaahk chi li Trustiihk, mina kayaash chi nishtotamihk kahk kii yowyh kai kai yow kii yow chi hok kii ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' . . . . . . . [10]

ในที่นี้ เช่นเดียวกับระบบของ Papen คุณสมบัติเสียงสระที่แตกต่างกันจะถูกทำเครื่องหมายด้วยการเขียนอักขระเป็นสองเท่า ("a" กับ "aa") แทนที่จะใช้เครื่องหมายกำกับเสียงตามปกติสำหรับ Cree เพื่อความสอดคล้อง ระบบนี้ยังขยายไปถึงคำที่มาจากภาษาฝรั่งเศสเพื่อให้ภาษาฝรั่งเศส "les bl a ncs" (คนผิวขาว) กลายเป็น "lii bl aa n" แต่ "les au tochtones" (ชนพื้นเมือง) กลายเป็น "lii a toktonn"

สัทวิทยา

Michif ตามที่บันทึกไว้ในปี 1970 รวมระบบเสียงสองระบบที่แยกจากกัน: ระบบหนึ่งสำหรับองค์ประกอบต้นกำเนิดของฝรั่งเศสและอีกระบบสำหรับองค์ประกอบแหล่งกำเนิด Cree (Rhodes 1977, 1986) ตัวอย่างเช่น /y/, /l/, /r/ และ /f/ มีเฉพาะในคำภาษาฝรั่งเศส ในขณะที่ตัวหยุดแบบpreaspiratedเช่น/ʰt/และ/ʰk/มีเฉพาะในคำ Cree ใน Michif ที่หลากหลายนี้ องค์ประกอบของภาษาฝรั่งเศสออกเสียงด้วยวิธีที่มีคุณค่าของเสียงสระในภาษาฝรั่งเศสแบบแคนาดาอย่างชัดเจน ในขณะที่องค์ประกอบ Cree มีค่า Cree สำหรับสระอย่างชัดเจน อย่างไรก็ตาม Cree มีอิทธิพลต่อคำศัพท์ภาษาฝรั่งเศสในระบบความเครียด (Rosen 2006) แต่ภายในปี 2000 มีผู้พูดของ Michif ที่ยุบทั้งสองระบบให้เป็นระบบเดียว (Rosen 2007)

พยัญชนะ

พยัญชนะในแมนิโทบา มิชิฟ[11]
ริมฝีปาก ถุงลม Alveo-palatal Velar Glottal
จมูก NS NS
หยุด NS NS k
NS NS ʰtʃ ʰk
NS NS NS
เสียดทาน NS NS ʃ NS
วี z ʒ
โดยประมาณ w l NS
Trill NS

สระ

Michif มีสระในช่องปากสิบเอ็ดตัวและสระที่มีจมูกสี่ตัว

สระในช่องปาก

สระช่องปากในแมนิโทบา Michif [12]
ด้านหน้า ศูนย์กลาง กลับ
ปิด I ฉัน ɪ y ʊ คุณ
กลาง อี ɛ œ ɔ o
เปิด NS ɑ

สระจมูก

สระสี่สระต่อไปนี้ถูกทำให้เป็นจมูกใน Michif:

  • /ผม/
  • /ɛ̃/
  • /ɔ̃/
  • /ɑ̃/

การลบ Schwa

ปานกลาง / ə / ปรากฏระหว่างสองพยัญชนะในคำภาษาฝรั่งเศสแหล่งกำเนิดจะลดลงใน Michif ตัวอย่างของกระบวนการนี้แสดงอยู่ในตารางด้านล่าง

/e/-การลบใน Michif [13]
ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ ภาษาอังกฤษ
เคมี shmen 'เส้นทาง'
cheveux zhveu 'ผม'
petit pchi 'เล็ก'
cheval จวาล 'ม้า'

เอลิชั่นในมิชิฟ

Rosen (2007) กล่าวว่าเนื่องจากคำนามต้นเสียงสระที่มาจากภาษาฝรั่งเศสทั้งหมดใน Michif ได้รับการ lexicalized เป็นพยัญชนะต้น กฎของการแยกตัวของภาษาฝรั่งเศส ซึ่งจะลบสระบางตัว (โดยเฉพาะ schwa) ก่อนคำที่ขึ้นต้นของสระ เช่น le copain 'the friend' แต่ l'ami 'the friend') ไม่สามารถสมัครใน Michif ได้ น่าแปลกที่เธอยอมรับว่าการขับออกนั้นยังคงใช้งานได้อยู่ เนื่องจากคำยืมภาษาอังกฤษแบบสระ-ตัวต้นอนุญาตให้ใช้การขับออกได้ เช่นเดียวกับคำว่า 'ชามข้าวโอ๊ต' ใน un bol d'oatmeal Papen (2014) ได้โต้เถียงว่าในความเป็นจริง elision นั้นใช้งานได้จริงในคำที่มาจากภาษาฝรั่งเศสเช่นเดียวกับผู้ประสานงาน ตัวอย่างเช่น เขาตรวจสอบ Noun + di + Noun โครงสร้าง (เช่นใน mwaa di zhanvjii vs mwaa d'oktob 'มกราคม vs เดือนตุลาคม) และพบว่า 100% ของ /i/ (จากภาษาฝรั่งเศส schwa) ถูกลบก่อนภาษาฝรั่งเศส- คำนามเริ่มต้นของสระที่ได้รับ อย่างไรก็ตาม,elision ไม่ได้เกิดขึ้นก่อนคำนามเริ่มต้นของสระ Cree นี่แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่ากฎการออกเสียงภาษาฝรั่งเศส เช่น liaison และ elision ยังคงใช้ได้ผลใน Michif แต่ใช้เฉพาะกับคำที่มาจากภาษาฝรั่งเศส และไม่ใช้กับคำที่มาจาก Cree ซึ่งหมายความว่า Michif phonology อย่างน้อยก็มีการแบ่งชั้นบางส่วน ตรงกันข้ามกับสิ่งที่ Rosen (2007) เสนอ.

พยัญชนะประสาน

ในภาษาฝรั่งเศส ใช้liaisonเพื่อเชื่อมช่องว่างระหว่างเสียงสระคำสุดท้ายและสระคำขึ้นต้น การที่ผู้ประสานงานยังคงมีอยู่ใน Michif หรือไม่นั้นเป็นประเด็นเชิงทฤษฎีที่มีการกล่าวถึงกันมาก นักวิชาการเช่น Bakker (1997), [14] Rhodes (1986), [15]และ Rosen (2007) [16]ได้แนะนำว่าไม่มีผู้ประสานงานใน Michif แล้ว และคำทั้งหมดที่เริ่มต้นด้วย etymologically ด้วยสระในภาษาฝรั่งเศสได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว ด้วยพยัญชนะหลังที่เกิดจากแหล่งต่าง ๆ รวมทั้งพยัญชนะประสานงาน ข้อโต้แย้งของพวกเขาขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่าพยัญชนะประสานงานที่คาดไว้ (เช่น /n/) จะไม่ปรากฏขึ้นและพยัญชนะจะเป็น /z/ แทนใน zur'หมี' ผู้เขียนข้างต้นอ้างถึงคำมากกว่าหนึ่งโหลพร้อมพยัญชนะเริ่มต้นที่ไม่คาดคิด Papen (2003, 2014) [17]ได้โต้แย้งข้อโต้แย้งนี้โดยแสดงให้เห็นว่าในเชิงสถิติ พยัญชนะเริ่มต้นส่วนใหญ่ที่เรียกว่า Michif สะท้อนถึงพยัญชนะติดต่อที่คาดหวัง และมีเพียง 13% ของพยัญชนะที่เรียกว่าพยัญชนะตั้งต้นเท่านั้นที่ไม่คาดฝัน ยิ่งไปกว่านั้น Papen ชี้ให้เห็นว่าพยัญชนะต้นตัวหนึ่งที่เรียกว่า /l/ ซึ่งในเกือบทุกกรณี เป็นตัวแทนของบทความที่ชัดเจนl (จากli ) ซึ่งในกรณีนี้ จะไม่สามารถเป็นพยัญชนะประสานงานได้ เนื่องจากพยัญชนะติดต่ออาจ ไม่มีความหมายทางไวยากรณ์หรือความหมาย ดังนั้นในลำดับเช่นlarbความหมายจึงไม่ใช่แค่ 'tree' แต่ 'the tree' โดยที่ชื่อเริ่มต้นlมีความหมายของ 'the' และ /l/ เป็นชื่อย่อในความหมายทางสัทศาสตร์เท่านั้น แต่ไม่ใช่ในเชิงสัทศาสตร์ เนื่องจากมันแสดงถึงหน่วยคำที่แตกต่างจาก 'arb' และด้วยเหตุนี้arbจึงต้องถือเป็นคำนำหน้าเสียงสระ-ขึ้นต้น

พยัญชนะใน Michif [13]
ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ ภาษาอังกฤษ
arbre zarbr 'ต้นไม้'
étoile zetwel 'ดาว'
œuf ซูฟ 'ไข่'
os โซ 'กระดูก'
oignon ซอยูน 'หอมหัวใหญ่'

เพดานปาก

เปล่งออกมาหยุดถุง / d / ในคำพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นแหล่งกำเนิดไลซ์ไป / dʒ / ใน Michif ในขณะเดียฝรั่งเศส สิ่งนี้อาจเกิดขึ้นในคำเริ่มต้นหรือคำภายในก่อนสระหน้า

Palatalization ของ /d/ ใน Michif [13]
ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ ภาษาอังกฤษ
ดิกซ์ จิส 'สิบ'
diable jiab 'ปีศาจ'
ตาย บอนเจอ 'พระเจ้า'
มาร์ดิ มาร์จิ 'วันอังคาร'
รัศมี rawjee 'หัวไชเท้า'
ร้านอาหารมื้อเย็น จินนี่ 'อาหารเย็น'
dimanche จิมาวินช 'วันอาทิตย์'

คำศัพท์

การเปรียบเทียบคำทั่วไปบางคำในภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส มิชิฟ และครี: [18]

ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ Cree
หนึ่ง Un ฮาน, ปียัก พายัค
สอง Deux Deu นีโซ
สาม ทรอยส์ ตรีวา nisto
โฟร์ Quatre เก๋ newo
ห้า Cinq แสน นิยานันต
ผู้ชาย ฮอมม์ (L'homme) ลม นอน
สุนัข เชียน Shyaeñ, Shyen อะตอม
ดวงอาทิตย์ โซเลย์ Saley พิสิม
น้ำ โอ (De l'eau) Dilo nipiy
สีขาว Blanc บลาญญ wâpiskâw
สีเหลือง Jaune จุน osâwâw
สีแดง รูจ รูจ mihkwaw
สีดำ นัวร์ Nwer kaskitewâw
กิน รางหญ้า มิอิจิโชว์; มิทโชว์ mîcisow
ดู วัว Waapow wâpiw
ได้ยิน Entender ปี่ตาม เพ็ทตาม
ร้องเพลง แชนเตอร์ นากาโมว นิกาโมว
ทิ้ง Partir ชิปวีธีร์; อติชิปวีธีว (ati-)sipwêhtêw

ไวยากรณ์

คำนาม

คำนามมักจะมาพร้อมกับตัวกำหนดแหล่งกำเนิดภาษาฝรั่งเศสหรือความเป็นเจ้าของ (19)

ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ
ปืน ยกเลิก fusil /œ̃ fyzi/ aeñ fiizii
บ้าน une maison /yn mɛzɔ̃/ aen meezñ
เด็กชาย le garçon /lə ɡarsɔ̃/ li garsoñ
ก้อนหิน ลา โรช /la ʁɔʃ/ ลา โรช
มีด เล คูโตซ์ /le kuto/ lii kutu
อาหารของเขา (เธอ) son manger /sɔ̃ mɑ̃ʒe/ ซู หม่าจือ
มือของเขา (เธอ) หลัก /sa mɛ̃/ สา เมญโญ
สุนัขของฉัน mes chiens /me ʃjɛ̃/ mii shayaeñ

คำชี้นำของ Cree สามารถเพิ่มลงในคำนามวลีซึ่งในกรณีนี้เพศ Cree (เคลื่อนไหวหรือไม่มีชีวิต) คือคำนาม Cree ที่เกี่ยวข้อง (20)

ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส มิชิฟ Plains Cree
เด็กผู้ชายคนนั้น ce garçon-là อะวา ลี การ์โซญ awa nâpêsis (เคลื่อนไหว)
ไข่นั้น cet œuf-là โอมา ลี แซฟ โอมะ วาวี (ไม่มีชีวิต)
หินก้อนนั้น เช็ตต์ โรเช-ลา อะวา ลา โรช อะซินียฺ (อนิเมท)
ผู้ชายพวกนั้น ซี ฮอมเมส-ลา นีกิก ลี ซอม nekik nâpêwak (เคลื่อนไหว)

คำคุณศัพท์มีต้นกำเนิดจากภาษาฝรั่งเศส (Cree ไม่มีคำคุณศัพท์) และเช่นเดียวกับในภาษาฝรั่งเศส คำเหล่านี้เป็นคำก่อนหรือหลังนาม คำคุณศัพท์ Prenominal เห็นด้วยกับเพศ (เช่นภาษาฝรั่งเศส) อย่างไรก็ตาม คำคุณศัพท์ postnominal ไม่เห็นด้วยกับเพศ (ต่างจากภาษาฝรั่งเศส)

คำกริยา

วลีกริยาคือต้นกำเนิดของ Plains Cree ที่มีการลดลงเล็กน้อย (ไม่มีรูปแบบกริยาที่สงสัยหรือก่อนกำหนด)

ลำดับคำ

ลำดับคำของ Michif นั้นเป็นของ Cree (ค่อนข้างฟรี) อย่างไรก็ตาม ยิ่งมีการใช้องค์ประกอบที่มีต้นกำเนิดจากฝรั่งเศสมากเท่าใด ไวยากรณ์ก็จะยิ่งใกล้เคียงกับบรรทัดฐานของการพูดภาษาฝรั่งเศสมากขึ้นเท่านั้น

พจนานุกรม

คำนาม: 83-94% ฝรั่งเศสกำเนิด; อื่น ๆ ส่วนใหญ่เป็น Cree-origin, Ojibwe-origin หรือ English-origin
Verbs: 88-99% Cree-origin
คำคำถาม: Cree-origin
คำสรรพนามส่วนบุคคล: Cree
Postpositions: Cree-origin
คำบุพบท: French-origin
Conjunctions: 55% Cree- ต้นทาง; 40%
ตัวเลขฝรั่งเศสต้นทาง: ฝรั่งเศสต้นกำเนิด
สาธิต: Cree-origin

คำอธิษฐานของพระเจ้าในภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และมิชิฟ:

มิชิฟ ภาษาฝรั่งเศส ภาษาอังกฤษ
Toñ Periinaan น็อทร์แปร์ พ่อของพวกเรา
โตญ เปริอินาอัน, dañ li syel kayaayeen kiichitwaawan toñ noo. Kiiya kaaniikaanishtaman peetoteiie กานดาวีตามัน taatochiikateew ota dañ la ter taapishkoch dañ li syel. มีนาน อโนช โมญ เพนียนาน โพนีอิมินาอัน กามาชิโททามาค, นิษฏอน นคาโพนีมาอานิก อะนิกี kaakiimaiitotaakoyaakuk kayakochii'inaan, maaka pashpii'inaan aayik ochi maachiishiiweepishiwin อันสวิชิล. Notre Père, qui est aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite Sur la terre comme au ciel Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour Pardonne-nous nos crimes, Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés, Et ne nous soumets pas à la tentation, Mais délivre-nous du mal. Ainsi ซอยอิล. พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอทรงเป็นพระนามของพระองค์ อาณาจักรของคุณมา น้ำพระทัยของพระองค์จะสำเร็จบนแผ่นดินโลกเช่นเดียวกับในสวรรค์ ให้ขนมปังประจำวันของเราในวันนี้ และยกโทษให้เราการล่วงละเมิดของเราในขณะที่เรายกโทษผู้ที่ล่วงละเมิดเราและไม่นำเราไปสู่การทดลอง; แต่ช่วยเราให้พ้นจากความชั่วร้าย อาเมน

กำเนิดภาษา

Michif แกะสลักที่Batoche

ในภาษาของเชื้อชาติผสม ภาษาของมารดามักจะให้ระบบไวยากรณ์ ในขณะที่ภาษาของบิดาเป็นพจนานุกรม[21]เหตุผลมีดังนี้ เด็กมักจะรู้ภาษาแม่มากขึ้น[ น่าสงสัย ]ในกรณีของ Métis ผู้ชายมักเป็นผู้อพยพ ในขณะที่ผู้หญิงมีถิ่นกำเนิดในภูมิภาคนี้[22]หากเด็กที่พูดได้สองภาษาจำเป็นต้องใช้ภาษาของพ่อแม่อย่างใดอย่างหนึ่งเพื่อสนทนากับบุคคลภายนอก ก็มักจะเป็นภาษาของมารดา ดังนั้น รูปแบบของการผสมภาษาจึงทำนายว่า Michif ควรมีระบบไวยากรณ์ Cree และศัพท์ภาษาฝรั่งเศส อย่างไรก็ตาม Michif มีวลีกริยา Cree และวลีคำนามภาษาฝรั่งเศส คำอธิบายสำหรับการกระจายองค์ประกอบ Cree และฝรั่งเศสที่ผิดปกติใน Michif นั้นอยู่ในลักษณะโพลีสังเคราะห์ของสัณฐานวิทยา Cree ใน Cree คำกริยาอาจซับซ้อนมากโดยมีหน่วยคำมากถึงยี่สิบคำ คำนามรวม และขอบเขตที่ไม่ชัดเจนระหว่างหน่วยคำ กล่าวอีกนัยหนึ่ง ในกริยา Cree การแยกไวยากรณ์ออกจากพจนานุกรมเป็นเรื่องยากมาก เป็นผลให้ใน Michif องค์ประกอบทางไวยากรณ์และที่ถูกผูกไว้เกือบทั้งหมดเป็น Cree และองค์ประกอบคำศัพท์และองค์ประกอบอิสระเกือบทั้งหมดเป็นภาษาฝรั่งเศส กริยาเกือบทั้งหมด Cree,เพราะคำกริยาประกอบด้วยองค์ประกอบทางไวยากรณ์และที่ถูกผูกไว้ เห็นอย่างนี้ก็เถียงได้ว่า Michif เป็น Cree โดยพื้นฐานแล้ว แต่มีการยืมแบบฝรั่งเศสหนักมาก (ประมาณว่าภาษามอลตาซึ่งเป็นภาษาอารบิกผสมอิตาลี จำแนกเป็นภาษาอาหรับโดยพื้นฐาน)

การฟื้นฟูภาษา

ศูนย์วัฒนธรรมMétisเช่น Michif Métisทางวัฒนธรรมและทรัพยากรในสถาบันเซนต์อัลเบิร์อัลเบอร์ต้า , [23]วัฒนธรรมMétisและศูนย์วิทยเฮอริเทจในวินนิเพก , [24]และกาเบรียล Dumont สถาบันการศึกษาพื้นเมืองและวิจัยประยุกต์กำลังพยายามที่จะฟื้น ภาษาผ่านการเผยแพร่สู่สาธารณะ [25]

ในปี พ.ศ. 2556 Northern Journalรายงานว่า "ภาษาและวัฒนธรรมอะบอริจินเริ่มปรากฏให้เห็นมากขึ้น" ในอัลเบอร์ตาในฐานะแผนกโรงเรียนนอร์ธแลนด์ของอัลเบอร์ตา "ซึ่งให้บริการนักเรียนส่วนใหญ่เป็นชนกลุ่มแรกและเมติสในภาคเหนือของจังหวัด" ได้ขยายความร่วมมือในชุมชนและ ค่ายวัฒนธรรม (26)

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. ^ Michifที่ Ethnologue (ฉบับที่ 18, 2015)
  2. ^ แอล. ลี สก็อตต์ (2007-07-02). "The Turtle Mountain Michif: ผู้คนและภาษาของพวกเขา" . ยาฮู! เสียง - voices.yahoo.com เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2014-07-29 . ที่ดึง 2013/03/24
  3. ^ "พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมเมทิสเสมือนจริง" . www.metismuseum.ca .
  4. ^ หม่า เควิน (2013-03-13). "นักวิจัยเจาะลึกภาษาเมติสที่ใกล้สูญพันธุ์" . นักบุญอัลเบิร์ต ราชกิจจานุเบกษา . เก็บจากต้นฉบับเมื่อ 2016-03-03 . ที่ดึง 2013/03/24
  5. ^ "มิชิฟ" . ลอค
  6. ^ "ผลลัพธ์ของศูนย์ข้อมูล" . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2011-05-22 . สืบค้นเมื่อ2020-04-02 .
  7. ^ http://www.cbc.ca/news/canada/north/michif-metis-nwt-official-language-1.3475320
  8. ^ Michif: ภาษาใหม่ นอร์ทดาโคตาอังกฤษ 4.1:3-10.
  9. ^ Robert Paper, LINGUISTICA atlantica No. 26. 2005 75-97
  10. ^ https://www.gov.mb.ca/inr/reports-and-expenses/pubs/ptr-annual-progress-report-2016-2017-michif.pdf
  11. ^ โรเซน 2007:109
  12. ^ โรเซน 2008:617
  13. ^ Barkwell & เฟล 2004: 11
  14. ^ Bakker, P. 1997. ภาษาของเราเอง. กำเนิดของ Michif ซึ่งเป็นภาษาครี-ฝรั่งเศสผสมของ Canadian Métis อ็อกซ์ฟอร์ด สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด
  15. ^ โรดส์อาร์ 1986 Métchif: ดูสอง ใน Actes du Dix-septième Congrès des Algonquinistes, ed. W. Cowan, Ottawa, สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยคาร์ลตัน, พี. 287-296.
  16. ^ Rosen, N. 2007. โดเมนใน Michif phonology วิทยานิพนธ์ปริญญาเอก มหาวิทยาลัยโตรอนโต.
  17. ^ Papen, R. 2003. 'Michif: One phonology or two?' ใน Y. Chung, C. Gillon และ Wodjak (eds) Proceedings of the Eight Workshop on the Structure and Constituency in Languages ​​of the Americas, University of British Columbia Working Papers in Linguistics 12, p.47-58; Papen, R. 2014. 'La liaison en mitchif : un cas d'acquisition incomplètefossilisée?' ใน C. Soum-Favaro, A. Coquillon และ J.-P. Chevrot (eds.), Liaison : แนวทางร่วมสมัย. เบอร์ลิน, ปีเตอร์ แลงก์, พี. 213-238.
  18. ^ นำมาจาก: redish ลอร่าและออร์ลูอิส "คำศัพท์ในภาษาพื้นเมืองอเมริกัน: มิชิฟ" . Native-Languages.org . สืบค้นเมื่อ2007-08-08 .
  19. ^ นำมาจากโรดส์ (1977)
  20. ^ โรดส์ (1977), บลูมฟิลด์ (1984)
  21. ^ เบค เกอร์, ปีเตอร์. ภาษาของเราเอง: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the Canadian Metis , Oxford University Press, 1997
  22. ^ Barkwell อเรนซ์เจลีอาห์และคาร์เรน Dorion Prefontaine Métis Legacy: ประวัติศาสตร์และบรรณานุกรมที่มีคำอธิบายประกอบ วินนิเพก: pemmican สิ่งพิมพ์อิงค์และ Saskatoon: กาเบรียล Dumont สถาบัน 2001 ISBN 1-894717-03-1
  23. ^ "NAIT | Métis ประวัติศาสตร์ที่จะเก็บรักษาไว้ในพิพิธภัณฑ์เสมือนจริงที่ไม่ซ้ำแบบใคร" . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2017-10-10 . สืบค้นเมื่อ2012-07-19 .
  24. ^ MCHRC Profile Archived 2012-07-31 ที่ Wayback Machine
  25. ^ "ภาพรวมของแผนกหลักสูตรและสิ่งพิมพ์" . กาเบรียล Dumont สถาบัน ที่ดึง 2013/03/24
  26. ^ Renée Francoeur (2013/03/12) "นอร์ทแลนด์ปรับปรุงการใช้ภาษาอะบอริจิน" . วารสารภาคเหนือ. ที่ดึง 2013/03/24

บรรณานุกรม

  • Barkwell, Lawrence J., Leah Dorion และ Audreen Hourie Métis มรดกวัฒนธรรม Michif มรดก และวิถีชาวบ้าน ชุดมรดก Métis, v. 2. Saskatoon: Gabriel Dumont Institute, 2006. ISBN 0-920915-80-9 
  • บาร์คเวลล์, แอลเจ, (บรรณาธิการ). 2004. La Lawng: Michif Peekishkwewin, The Heritage Language of the Canadian Metis, Volume One, Language Practice Winnipeg: Pemmican Publications. ISBN 1894717228 
  • บาร์คเวลล์, แอลเจ, (บรรณาธิการ). 2547 La Lawng: Michif Peekishkwewin ภาษามรดกของแคนาดา Metis เล่มที่สอง ทฤษฎีภาษา วินนิเพก: Pemmican Publications. ISBN 1894717287 
  • บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ เจ., ลีอาห์ ดอเรียน และดาร์เรน เพรฟงแตน. Metis Legacy: ประวัติศาสตร์และบรรณานุกรมที่มีคำอธิบายประกอบ วินนิเพก: Pemmican Publications Inc. และ Saskatoon: Gabriel Dumont Institute, 2001. ISBN 1-894717-03-1 
  • Bakker, Peter: ระบบการสะกดคำสำหรับ Michif: ภาพรวม ใน: La Lawng: Michif Peekishkwewin. ภาษามรดกของแคนาดา Metis Vol 2: ทฤษฎีภาษา. บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ (เอ็ด.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: หน้า 11‑28, 2004. ISBN 1-894717-28-7 
  • Bakker, Peter: ภาษา Michif ของMétis ใน: La Lawng: Michif Peekishkwewin. ภาษามรดกของแคนาดา Metis Vol 2: ทฤษฎีภาษา. บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ (เอ็ด.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, วินนิเพก, แมนิโทบา, แคนาดา: pp. 5‑9, 2004. ISBN 1-894717-28-7 
  • Bakker, Peter: กริยาใน Michif ใน: La Lawng: Michif Peekishkwewin. ภาษามรดกของแคนาดา Metis Vol 2: ทฤษฎีภาษา. บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ (เอ็ด.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, วินนิเพก, แมนิโทบา, แคนาดา: pp. 63‑80, 2004. ISBN 1-894717-28-7 
  • แบคเกอร์ ปีเตอร์: มิชิฟคืออะไร? ใน: La Lawng: Michif Peekishkwewin. ภาษามรดกของแคนาดา Metis เล่มที่ 1: การฝึกภาษา บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ (เอ็ด.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 5‑7, 2004. ISBN 1-894717-22-8 
  • แบ็กเกอร์, ปีเตอร์; Barkwell, Lawrence: การเล่าเรื่องและตำนาน. ใน: La Lawng: Michif Peekishkwewin. ภาษามรดกของแคนาดา Metis Vol 2: ทฤษฎีภาษา. บาร์คเวล, ลอว์เรนซ์ (เอ็ด.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, วินนิเพก, แมนิโทบา, แคนาดา: pp. 83‑96, 2004. ISBN 1-894717-28-7 
  • แบคเกอร์, ปีเตอร์. 1997. ภาษาของเราเอง: กำเนิดของ Michif ซึ่งเป็นภาษาครี-ฝรั่งเศสผสมของ Canadian Métis . นิวยอร์ก สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด
  • แบคเกอร์, ปีเตอร์ และ โรเบิร์ต ปาเปน. 1997. Michif: ภาษาผสมตามภาษาครีและภาษาฝรั่งเศส ใน S. Thomason (ed.) ภาษาติดต่อ: มุมมองที่กว้างขึ้น ฟิลาเดลเฟีย: John Benjamins, p. 295-363.
  • Bloomfield, Leonard (1984) Cree-English Lexicon Human Area Relation Files, นิวเฮเวน, CT
  • ครอว์ฟอร์ด, จอห์น. "การพูดมิชิฟในชุมชนเมทิสสี่แห่ง" วารสารการศึกษาพื้นเมืองของแคนาดา 3.1 (1983): 47–55
  • ครอว์ฟอร์ด, จอห์น. "มิชิฟคืออะไร ภาษาในประเพณีเมทิส" Jennifer SH Brown และ Jacqueline Peterson, eds. The New Peoples: Being and Becoming Metis ในอเมริกาเหนือ (1985): 231–241.
  • ครอว์ฟอร์ด, จอห์น. "ความสัมพันธ์ทางภาษาศาสตร์และสังคมในภาษามิชิฟ" การดำเนินการของวงภาษาศาสตร์ของแมนิโทบาและนอร์ทดาโคตา 3 (1973): 8-22
  • อีแวนส์, ดอนน่า. พ.ศ. 2525 "การอยู่ร่วมกันและการบรรจบกันของระบบเสียงสองระบบในมิชิฟ" เอกสารการทำงานของ Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 26, p. 158-173.
  • Fleury, N. และ LJ Barkwell 2000. La Lawng: Michif Peekishkwewin: พจนานุกรมภาษา Michif ของแคนาดา. วินนิเพก: ศูนย์ทรัพยากรเมทิส
  • กิลลอน แคร์รี และนิโคล โรเซน 2559 มวลวิกฤตในมิชิฟ วารสาร Pidgin และ Creole Languages 31: 113–140
  • พาเพน, โรเบิร์ต. 2546 "มิชิฟ: หนึ่งหรือสองสัทวิทยา?" ใน Y. Chung, C. Gillon and R. Wokdak (eds) University of British Columbia Working Papers in Linguistics, Vol. 12, Proceedings of the Eighth Workshop on Structure and Contituency in Language of the Americas, หน้า. 47-58.
  • พาเพน, โรเบิร์ต. 2004. "ข้อตกลงการสะกดของ Michif: Proposal for a unified Michif writing System. In L. Barkwell (ed.) L a lawg: Michif peekishkwewin. Winnipeg, MB: Pemmican Publications, p. 29-53.
  • Rhodes, Richard A. 1977 French Cree—กรณีการยืม Actes du Huitième Congrès des Algonquinistes. ว. โคแวน (เอ็ด) ออตตาวา: มหาวิทยาลัยคาร์ลตัน. NS. 6-25.
  • Rhodes, Richard A. 1986 Métif—รูปลักษณ์ที่สอง Actes du Septième Congrès des Algonquinistes. ว. โคแวน (เอ็ด) ออตตาวา: มหาวิทยาลัยคาร์ลตัน. NS. 287-296.
  • Rhodes, Richard A. 1987 Les Contes Metif—ตำนาน Metif เอกสารการประชุม Algonquian ครั้งที่สิบแปด ว. โคแวน (เอ็ด) ออตตาวา: มหาวิทยาลัยคาร์ลตัน. NS. 297-301.
  • Rhodes, Richard A. 1992. การเปลี่ยนภาษาใน Algonquian. วารสารนานาชาติของสังคมวิทยาภาษา. 93:87-92.
  • Rhodes, Richard A. 2001. กลยุทธ์ข้อความในMétchif. เอกสารการประชุม Algonquian ครั้งที่สามสิบสอง HC Wolfart (ed.), วินนิเพก: มหาวิทยาลัยแมนิโทบา. NS. 455-469.
  • โรเซน, นิโคล. 2549. การติดต่อทางภาษาและการกำหนดความเครียด. Sprachtypologie และ Universalienforschung 59:170-190.
  • โรเซน, นิโคล. 2550. โดเมนใน Michif Phonology ปริญญาเอก วิทยานิพนธ์. ภาควิชาภาษาศาสตร์. มหาวิทยาลัยโตรอนโต.
  • พาเพน, โรเบิร์ต. 2005. Le mitchif: langue franco-crie des Plaines. ใน A. Valdman, J. Auger & D. Piston-Hatlen (สหพันธ์). Saint-François, QC: Presses de l'Université Laval, p. 327-347.
  • วีเวอร์, เดโบราห์. พ.ศ. 2525 การสังเกตในมิชิฟ เอกสารการทำงานของ Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session , 26, p. 174-262.
  • วีเวอร์, เดโบราห์. พ.ศ. 2526 ผลกระทบของการเปลี่ยนแปลงภาษาและความตายต่อการมองข้ามในมิชิฟ ใน W. Cowan (ed.) Actes du Quatorzième Congrès des Algonquinistes ออตตาวา: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยคาร์ลตัน, พี. 261-268.
  • โซลดี้, เกรซ. 2546. คำอธิษฐานของพระเจ้า. ในLi Liivr Oche Michif Ayamiiawina - หนังสือสวดมนต์ โครงการภาษาพิธีกรรม Camperville Michif Cree

ลิงค์ภายนอก