มาเกรบี อาราบิค

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
มาเกรบี อาราบิค
ดาริจา
ภาคมาเกร็บ
เชื้อชาติอาหรับ-เบอร์เบอร์
อักษรอารบิก
รหัสภาษา
ISO 639-3
ช่องสายเสียงnort3191
อาหรับ magrebí.png
ภาษาอาหรับมาเกรบี
  ภาษาอาหรับโมร็อกโก
  อารบิกตูนิเซีย
  ภาษาอาหรับลิเบีย
  อารบิกแอลจีเรีย
  Hassaniya อารบิก
  แอลจีเรีย ซาฮารา อาราบิค

Maghrebi อาหรับ ( ตะวันตกอาหรับ ; เมื่อเทียบกับตะวันออกหรือ Mashriqi อาหรับ ) เป็นพื้นถิ่น อาหรับ ต่อเนื่องภาษาพูดในMaghrebภูมิภาคในโมร็อกโก , แอลจีเรีย , ตูนิเซีย , ลิเบีย , ซาฮาราตะวันตกและประเทศมอริเตเนียซึ่งจะรวมถึงโมร็อกโก , แอลจีเรีย , ตูนิเซีย , ลิเบียและHassaniya อาหรับเป็นที่รู้จักกันในชื่อDarja, Derdja , Derja , DerijaหรือDarijaขึ้นอยู่กับภาษาถิ่นของภูมิภาค ( อาหรับ : الدارجة ‎; หมายถึง "ภาษาทั่วไปหรือภาษาที่ใช้ในชีวิตประจำวัน" [1] ) นี้จะทำหน้าที่แตกต่างจากภาษาพื้นเมืองพูดภาษาอาหรับมาตรฐาน [2]ภาษามอลตาเชื่อว่าจะได้รับจากSiculo อาหรับและในที่สุดจากตูนิเซียอาหรับเป็นมันมีบางทั่วไป Maghrebi อาหรับขนหัวลุกลักษณะ [3]

พันธุ์ต่างๆ

ชื่อ

Darija , DerijaหรือDelja ( อาหรับ : الدارجة ‎) หมายถึง "ภาษาในชีวิตประจำวัน/ภาษาพูด"; [4]มันยังแสดงเป็นed-dārija , derijaหรือdarjaอีกด้วย มันหมายถึงความหลากหลายของภาษาพูดภาษาอาหรับมาเกรบี แม้ว่าจะเป็นเรื่องธรรมดาในแอลจีเรียและตูนิเซียที่จะอ้างถึงพันธุ์ภาษาอาหรับมาเกรบีโดยตรงว่าเป็นภาษา ในทำนองเดียวกันก็เป็นเรื่องธรรมดาในอียิปต์และเลบานอนที่จะอ้างถึงพันธุ์ภาษาอาหรับมาชรีกีโดยตรงว่าเป็นภาษา ตัวอย่างเช่น ภาษาอาหรับแอลจีเรียจะเรียกว่าDzayri(แอลจีเรีย) และภาษาอาหรับตูนิเซียในชื่อTounsi (ตูนิเซีย) และภาษาอาหรับอียิปต์จะถูกเรียกว่าMasri (อียิปต์) และภาษาอาหรับเลบานอนเป็นLubnani (เลบานอน)

ในทางตรงกันข้ามภาษาภาษาของประเทศอาหรับตะวันออกมากขึ้นเช่นอียิปต์จอร์แดนและซูดานมักจะรู้จักกันในนามอัล'āmmīya ( العامية ) แต่ชาวอียิปต์ยังอาจหมายถึงภาษาของพวกเขาเป็นอัล logha-D-Darga

ลักษณะเฉพาะ

ภาษาอาหรับมาเกรบี (ดาริจา) ที่หลากหลายมีระดับความเข้าใจที่ชัดเจนร่วมกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งระหว่างภาษาถิ่นที่อยู่ติดกัน (เช่น ภาษาท้องถิ่นที่พูดในโมร็อกโกตะวันออกและแอลจีเรียตะวันตก หรือแอลจีเรียตะวันออกและตูนิเซียเหนือหรือตูนิเซียใต้และลิเบียตะวันตก) แต่สำหรับ ระดับน้อยกว่าระหว่างโมร็อกโกและตูนิเซีย Darija ตรงกันข้าม โมร็อกโกดาริจาและโดยเฉพาะอย่างยิ่งอัลจีเรียเดอร์จาไม่สามารถเข้าใจได้ง่ายโดยผู้พูดภาษาอาหรับตะวันออก (จากอียิปต์ ซูดาน ลิแวนต์ อิรัก และคาบสมุทรอาหรับ) โดยทั่วไป[5]อย่างไรก็ตาม ภาษาถิ่นยังห่างไกลจากความสอดคล้องอย่างสมบูรณ์กับพรมแดนของประเทศ และบางประเทศ เช่น อียิปต์ มีภาษาอาหรับที่ใช้กันอย่างแพร่หลายหลายภาษา

Maghrebi Arabic พัฒนาอย่างต่อเนื่องโดยการรวมคำภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาอังกฤษใหม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในด้านเทคนิคหรือโดยการแทนที่คำภาษาฝรั่งเศสและอิตาลี/สเปนแบบเก่าด้วยคำภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ภายในบางแวดวง การศึกษามากขึ้นและผู้คนบนชั้นที่รหัสสลับระหว่าง Maghrebi ภาษาอาหรับและภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่มีมากขึ้นของฝรั่งเศสและอิตาลี / คำยืมภาษาสเปนโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังมาจากเวลาของAl-Andalus Maghrebi ภาษาการใช้งานทุกn-เป็นคนแรก เอกพจน์ คำนำหน้าในคำกริยาที่แตกต่างพวกเขาจากภาษาลิแวนและภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่

ความสัมพันธ์กับภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่และภาษาเบอร์เบอร์

ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ ( الفصحى al-Fusḥā ) เป็นภาษาหลักที่ใช้ในรัฐบาล กฎหมาย และตุลาการของประเทศต่างๆ ในมักเกร็บ ภาษาอาหรับมาเกรบีเป็นภาษาพูดและภาษาพื้นถิ่นเป็นหลักแม้ว่าบางครั้งจะปรากฏในความบันเทิงและการโฆษณาในเขตเมืองของแอลจีเรีย โมร็อกโก และตูนิเซีย ในแอลจีเรีย ที่ซึ่ง Maghrebi Arabic ได้รับการสอนเป็นวิชาที่แยกจากกันภายใต้การล่าอาณานิคมของฝรั่งเศส มีตำราบางเล่มในภาษานี้อยู่ แต่ไม่ได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการจากทางการแอลจีเรียอีกต่อไป Maghrebi Arabic มีซับสตราตัมเบอร์เบอร์ ซึ่งเป็นตัวแทนของภาษาที่พูดโดยชนพื้นเมืองของมาเกร็บก่อนที่จะมีการนำภาษาอาหรับมาใช้[6]ภาษาถิ่นอาจมีสารตั้งต้นPunic [7]นอกจากนี้ Maghrebi อาหรับมีละตินชั้นล่างซึ่งอาจได้รับมาจากแอฟริกันโรแมนติกที่ถูกนำมาใช้เป็นภาษากลางในเมืองในช่วงไบเซนไทน์จักรวรรดิระยะเวลา [8]

ความสัมพันธ์กับภาษาอื่นๆ

ผู้ที่ใช้ภาษาอาหรับมาเกรบีมักยืมคำจากภาษาฝรั่งเศส (ในโมร็อกโก แอลจีเรีย และตูนิเซีย) สเปน (ในโมร็อกโกตอนเหนือ) และอิตาลี (ในลิเบียและตูนิเซีย) และผันคำเหล่านี้ตามกฎของภาษาถิ่นโดยมีข้อยกเว้นบางประการ (เช่น เสียงแฝง เป็นต้น ). เนื่องจากไม่ได้เขียนอยู่เสมอ จึงไม่มีมาตรฐานและสามารถเปลี่ยนแปลงได้อย่างรวดเร็วและรับคำศัพท์ใหม่จากภาษาเพื่อนบ้าน นี้จะค่อนข้างคล้ายกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับภาษาอังกฤษยุคกลางหลังจากที่พิชิตนอร์แมน

ดูเพิ่มเติม

อ้างอิง

  1. ^ เวอร์ , ฮันส์ (1979). พจนานุกรมของโมเดิร์นเขียนภาษาอาหรับ ( Arab. -Engl.) อ็อตโต ฮาร์รัสโซวิทซ์ แวร์ลาก NS. 319. ISBN 3447020024. สืบค้นเมื่อ30 กันยายน 2560 .
  2. ^ เรลล์, ริชาร์ดสเลด (2004) พจนานุกรมภาษาอาหรับโมร็อกโก: โมร็อกโกภาษาอังกฤษ สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยจอร์จทาวน์. NS. 18. ISBN 1589011031. สืบค้นเมื่อ30 กันยายน 2560 .
  3. ^ รี Azzopardi-อเล็กซานเดอัลเบิร์แอนเดอ (2013) มอลตา เลดจ์ NS. สิบสาม ISBN 1136855289. สืบค้นเมื่อ10 มกราคม 2018 .CS1 maint: ใช้พารามิเตอร์ของผู้เขียน ( ลิงค์ )
  4. ^ Wehr ฮันส์:พจนานุกรมของโมเดิร์นเขียนภาษาอาหรับ (2011); Harrell, Richard S.:พจนานุกรมภาษาอาหรับโมร็อกโก (1966)
  5. ^ Zaidan, O., &Callison-Burc, C. (2013).การระบุภาษาอารบิก.ภาษาศาสตร์คอมพิวเตอร์, 40(1),171-202
  6. ^ Tilmatine Mohand, « พื้นผิวและคอนเวอร์เจนซ์ : Le berbère et l'arabe nord-africain », Estudios de dialectologia norteaafricana y andalusi , n°4, 1999, pp. 99-119
  7. ^ Benramdane, ฟาริด (1998) " Le maghribi, langue trois fois millénaire de ELIMAM, Abdou (Ed. ANEP, Alger 1997)" . อินซานิยัต (6): 129–130 . สืบค้นเมื่อ12 กุมภาพันธ์ 2558 .
  8. ^ Sayahi, Lotfi (2014). diglossia และภาษาติดต่อ: ภาษารูปแบบที่หลากหลายและการเปลี่ยนแปลงในแอฟริกาเหนือ สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์. NS. 26. ISBN 0521119367. สืบค้นเมื่อ13 ธันวาคม 2560 .

อ่านเพิ่มเติม

  • นักร้อง Hans-Rudolf (1980) “ Das Westarabische oder Maghribinische” ใน Wolfdietrich Fischer และ Otto Jastrow (eds.) Handbuch der arabischen Dialekte . อ็อตโต ฮาร์รัสโซวิตซ์: วีสบาเดิน 249–76.