ลุลาฟ

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
สี่สปีชีส์โดยมีlulavอยู่ตรงกลางยาวที่สุด

ลุลาฟ ([ลูลาฟ] ; ฮีบรู : לולב ) เป็นเฟินปิดของต้นอินทผลัม เป็น 1 ใน 4 สปีชีส์ที่ใช้ในช่วงวันหยุดของที่สุโขทัย สปีชีส์อื่นๆ ได้แก่ Hadass ( myrtle ), aravah ( willow ) และ etrog ( citron ) เมื่อรวมเข้าด้วยกันแล้ว lulav , hadass , และ aravahมักจะเรียกว่า "lulav"

ประมวลในอัตเตารอต

โตราห์กล่าวถึงพระบัญญัติให้รับlulavสำหรับวันหยุดSukkot ครั้งเดียวใน เลวีนิติ : [1]

เลวีนิติ 23:40

ולקחתם וענף עץ מראשון פרי עץ הדר כפת תמרים וענף עץ עבת וערבי נחל ושמחתמ לפני ה׳ אלהיכם שבנים
“ในวันแรกเจ้าจงนำผลของต้นไม้ดี กิ่งต้นอินทผลัม กิ่งก้านของต้นไม้หนา และต้นหลิวของลำธาร และเจ้าจงชื่นชมยินดีต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าเจ็ดวัน” [2]

ในคัมภีร์โทราห์Mishnahให้ความเห็นว่าพระบัญญัติในพระคัมภีร์ให้นำlulavไปพร้อมกับอีก 3 สายพันธุ์ เป็นเวลาเจ็ดวันของSukkotเฉพาะในและรอบ ๆTemple Mountเมื่อวัดศักดิ์สิทธิ์ในกรุงเยรูซาเล็มยังคงอยู่ตามที่ระบุโดย กลอนที่ว่า "ต่อหน้า Hashem พระเจ้าของคุณเป็นเวลาเจ็ดวัน" ในส่วนที่เหลือของดินแดนอิสราเอลเช่นเดียวกับในพลัดถิ่นทั้งสี่สายพันธุ์ได้รับคำสั่งจากพระคัมภีร์ในวันแรกของSukkotเท่านั้น ภายหลังการทำลายวัดใน ค.ศ. 70 รับบีYochanan ben Zakaiออกกฎหมายตรารับบีเพื่อให้นำสี่สายพันธุ์ตลอดเจ็ดวันของวันหยุดในทุกสถานที่เพื่อเป็นการระลึกถึงสิ่งที่ทำในวัด [3]

นักวิจารณ์พระคัมภีร์ไบเบิลคลาสสิกของชาวยิว

อิซีดอร์ คอฟ มันน์ : เด็กกับลูลาฟ

เช่นเดียวกับข้อพระคัมภีร์ทั้งหมด กฎหมายของชาวยิวได้รับรายละเอียดและข้อกำหนดมากมายที่เกี่ยวข้องกับพระบัญญัติโดยการตีความลักษณะการใช้คำ การสะกดคำ และการวางเคียงกันในโองการของโตราห์

ราชีอธิบายข้อที่เกี่ยวข้องในพระคัมภีร์ตามความรู้ของลมุด [4]ซึ่งเน้นการสะกดคำในกลอนที่อ้างถึงlulav : kapot t'marim (כפת תמרים, "palms [of] วันที่") [5]คำแรก หมายถึง ก้านอินทผาลัม (เส้นที่อินทผลัมงอก) และเขียนเป็นพหูพจน์ ( kapót - כּפוֹת) แทนที่จะเป็นรูปเอกพจน์ ( kaf - כף) เพื่อระบุว่าพระบัญญัติไม่ใช่ เอาเพียงใบเดียวของฝ่ามือทั้งหมด อย่างไรก็ตามคำนั้นเขียนในลักษณะที่ขาดหายไปโดยไม่มีตัวอักษรvavเนื่องจากคำพหูพจน์ปกติจะมี (כפת แทนที่จะเป็น כפות) ราชีอธิบายเพิ่มเติมโดยอาศัย ความรู้ ของทัลมุด ว่า vavจดหมายที่หายไปนั้นเป็นการระบุว่าต้องใช้ฝ่ามือเพียงฝ่ามือเดียว มุดยังใช้การสะกดผิดแบบนี้เพื่อแนะนำตามความเห็นของรับบี Yehudahในนามของรับบี Tarfonว่าlulavจะต้องถูกมัดถ้าใบของมันแผ่ออกไปจากกระดูกสันหลังของฝ่ามือ การสอนนี้มาจากความคล้ายคลึงกันระหว่างการสะกดคำในภาษาฮีบรูสำหรับคำว่า "palm" และ "binding" ซึ่งไม่น่าจะเป็นไปได้ในการสอนหากมีการเขียนคำว่า palm ในรูปแบบเอกพจน์เฉพาะของ kaf

Keli Yakar ให้ ความเห็นว่าคำกลอนในสดุดี 96:12 az yeranenu kol atzei ya'ar (אז ירננו כל עצי יער "แล้วต้นไม้ในป่าทั้งหมดจะร้องเพลงด้วยความชื่นบาน") ไม่ได้เป็นเพียงการอ้างอิงถึงความสั่นสะเทือน ของสี่สายพันธุ์ แต่เป็นคำใบ้สำหรับข้อกำหนดในพระคัมภีร์ไบเบิลนี้: คำภาษาฮีบรูaz (אז, "จากนั้น") ประกอบด้วยตัวอักษรสองตัวคือaleph (א) ที่มีค่าตัวเลข 1 และzayin (ז) ด้วย มีค่าเป็นเลข 7 บอกเป็นนัยว่าให้นำทั้ง 4 สายพันธุ์ออกจากเขตวัด 1 วัน และในวัดเจ็ดวัน

กฎของลูลาฟ

ชายผู้ทดสอบว่าลูลาฟเป็นโคเชอร์หรือไม่ เยรูซาเลม ค.ศ. 1969
ชายคนหนึ่งทดสอบว่าลูลาฟเป็นโคเชอร์หรือไม่ , เยรูซาเลม , 1969

lulav เช่นเดียวกับ บทความ mitzvah ทั้งหมด (ที่ใช้เพื่อตอบสนองข้อกำหนดในพระคัมภีร์ไบเบิลและ rabbinical ภายในศาสนายิว) ต้องเป็นไปตามข้อกำหนดบางประการเพื่อที่จะเป็นโคเชอร์และได้รับอนุญาตให้ใช้เพื่อตอบสนองคำสั่งของสี่สายพันธุ์

ตามหลักการแล้ว lulavประกอบด้วยต้นอินทผาลัมที่ปิดสนิท [6]

ทิโยเม ตหรือ ใบกลางคู่ของlulavแสดงให้เห็นการแยกออก

เพื่อให้มีคุณสมบัติlulavจะต้องตั้งตรง มีใบทั้งหมดที่อยู่ชิดติดกัน และไม่งอหรือหักที่ด้านบน ใบคู่ที่อยู่ตรงกลางสุด ซึ่งเติบโตไปด้วยกันตามธรรมชาติและเรียกว่า ไทโย เม ต ( תיומת ‎, "แฝด") ไม่ควรแยกออกเลย อย่างไรก็ตามlulavยังคงเป็นเพียว ๆ ตราบเท่าที่ใบกลางคู่ไม่แยกออกมากกว่าความกว้างประมาณ 3-4 นิ้ว [7]กฎนี้ใช้กับวันแรกของSukkotในดินแดนอิสราเอลและในสองวันแรกที่อื่น ที่ชลฮะ โม ด การตัดสิทธิ์ที่เกิดจากการใช้ลูลาฟที่มีใบกลางแตกจะไม่มีผลใช้บังคับ[8]

คำว่าlulavยังหมายถึงlulavร่วมกับอีก 2 สายพันธุ์ คือAravahและHadassซึ่งถูกมัดเข้าด้วยกันเพื่อทำการmitzvahของการโบกมือlulav สามสปีชีส์นี้ถือด้วยมือข้างหนึ่งในขณะที่อี โทรก ถือ อีกมือหนึ่ง ผู้ใช้จับมือกันและโบกมือให้สปีชีส์ทั้งสี่ทิศทาง ขึ้นและลง เพื่อยืนยันถึงความเชี่ยวชาญของพระเจ้าเหนือสิ่งสร้างทั้งหมด พิธีกรรมนี้ยังเป็นสัญลักษณ์ของการอธิษฐานขอปริมาณน้ำฝนที่เพียงพอสำหรับพืชพรรณทั้งหมดของโลกในปีที่จะมาถึง (ดูคำอธิบายที่สมบูรณ์และสัญลักษณ์ของพิธีโบกมือสี่ชนิด )

แม้ว่าชาวยิวจะได้รับคำสั่งให้นำทั้ง 4 สายพันธุ์มารวมกัน แต่พรที่ได้รับแต่งตั้งโดยรับบีกล่าวถึงเพียงลูลาฟ เท่านั้น เพราะเป็นที่ใหญ่ที่สุดและชัดเจนที่สุดในสี่สายพันธุ์ [9]

พระคัมภีร์อ้างอิงถึงสี่สายพันธุ์ใน Sukkot สามารถพบได้ในเลวีนิติ บทที่ 23 ข้อ 40 etrog เรียกว่า "Citrus Fruit" (Etz Hadar) และ Lulav เรียกว่า " กิ่งปาล์ม " (Kapot t' มาริม).

กล่าวกันว่าแต่ละสปีชีส์เป็นตัวแทนของร่างกายของผู้ใช้ kabbalistically; lulav หมายถึงกระดูกสันหลัง ดวงตาของไมร์เทิล ริมฝีปากของวิลโลว์ และ etrog หมายถึงหัวใจ [10]

อ้างอิง

  1. ^ "เลวีนิติ 23 / ฮีบรู - พระคัมภีร์ภาษาอังกฤษ / เมชอน-มัมเร" . mechon-mamre.org .
  2. การแปลของ Jewish Publication Society ปี 1917
  3. ^ มิชนา สุขคา 3:11
  4. บาฟลี สุขกะห์ 32a
  5. เลวีนิติ 23:40 + คำอธิบายที่เกี่ยวข้องของราชี
  6. ↑ Shulchan Aruch Orach Chaim 645:1, Remaอิงจาก Ranในบทที่ 3 ของ Bavli Sukkah
  7. ชุ ลจันทร์ อารุ ช , โอรัช ไชย ม 645:3
  8. โกลด์เวิร์ม รับบี เฮิร์ช (กันยายน 2525) ซัคโคส: ความสำคัญ กฎหมาย และคำอธิษฐาน: การนำเสนอที่ดัดแปลงมาจากลมุดิกและแหล่งข้อมูลดั้งเดิม ชุด ArtScroll Mesorah บรู๊คลิน, นิวยอร์ก: Mesorah Publications. "กฎหมาย: ลูลาฟ", p. 86, §81. ISBN 0-89906-166-4.อ้างถึงKagan รับบี Yisrael Meir (c. 1900) มิชนาห์ เบรูราห์ . 645:3.
  9. ^ Kolatch, Alfred J. A Handbook for the Jewish Home , Jonathan David Company, Inc. 2005, หน้า 279
  10. ^ "สุขโข: สี่สปีชีส์" . เป็นjewish.com

ลิงค์ภายนอก

สื่อที่เกี่ยวข้องกับLulavที่ Wikimedia Commons

0.10421299934387