อีวาน คอตลีอาเรฟสกี
อีวาน คอตลีอาเรฟสกี | |
---|---|
![]() | |
เกิด | OS (9 กันยายน พ.ศ. 2312 NS ) | 29 สิงหาคม พ.ศ. 2312
เสียชีวิต | 29 ตุลาคม พ.ศ. 2381 OS (10 พฤศจิกายน พ.ศ. 2381 NS ) | (อายุ 69 ปี)
Ivan Petrovych Kotliarevsky ( ยูเครน : Іван Петрович Котляревський ) (9 กันยายน [ OS 29 สิงหาคม] 1769 ในPoltava – 10 พฤศจิกายน [ OS 29 ตุลาคม] 1838 ในPoltava , จักรวรรดิรัสเซีย , ปัจจุบัน ยูเครน) เป็นนักเขียน กวี และนักเขียนบทละครชาวยูเครนนักเคลื่อนไหวทางสังคมซึ่งได้รับการยกย่องว่าเป็นผู้บุกเบิกวรรณกรรมยูเครนสมัยใหม่ [1] Kotliarevsky เป็นทหารผ่านศึกในสงครามรัสเซีย-ตุรกี
ชีวประวัติ
Kotliarevsky เกิดในเมือง Poltava ของยูเครนในครอบครัวของเสมียน Petro Kotliarevsky แห่งOgończyk Coat of Arms [2] [3]หลังจากเรียนที่ Poltava Theological Seminary (พ.ศ. 2323–2332) เขาทำงานเป็นครูสอนพิเศษให้กับผู้ดีในที่ดินในชนบท ซึ่งเขาคุ้นเคยกับชีวิตพื้นบ้านของยูเครนและชาวนาพื้นเมือง เขารับราชการในกองทัพจักรวรรดิรัสเซียระหว่างปี พ.ศ. 2339 ถึง พ.ศ. 2351 ในกรมทหาร Siversky Karabiner Kotliarevsky เข้าร่วมในสงครามรัสเซีย-ตุรกี (พ.ศ. 2349-2355)ในฐานะเสนาธิการ-กัปตัน (ประมาณ1LTหรือCPT จูเนียร์ ) ในระหว่างที่กองทหารรัสเซียเข้าปิดล้อมเมืองอิซมาอิล. ในปี 1808 เขาออกจากกองทัพ ในปี พ.ศ. 2353 เขาได้กลายเป็นผู้ดูแลสถาบันการศึกษาสำหรับบุตรหลานของขุนนางผู้ยากไร้ ในปี ค.ศ. 1812 ระหว่างการรุกรานจักรวรรดิรัสเซียของฝรั่งเศสเขาได้จัดตั้งกองทหารคอซแซคยูเครนที่ 5ในเมือง Horoshyn (Khorol uyezd, Poltava Governorate ) ภายใต้เงื่อนไขว่าจะถูกทิ้งไว้หลังสงครามเพื่อเป็นรูปแบบทางทหารถาวร ด้วยเหตุ นี้เขาจึงได้รับยศพันตรี [4]
เขาช่วยแสดงละครที่บ้านของผู้ว่าการ Poltava และเป็นผู้อำนวยการฝ่ายศิลป์ของ Poltava Free Theatre ระหว่างปี พ.ศ. 2355 ถึง พ.ศ. 2364 ในปี พ.ศ. 2361 ร่วมกับ Vasyl Lukashevych , V. Taranovsky และคนอื่น ๆ เขาเป็นสมาชิกของPoltava Freemasonry Lodge ความรักเพื่อความจริง ( ยูเครน : Любов до істини ). [5] [6] Kotliarevsky เข้าร่วมในการซื้อกิจการของMikhail Shchepkinจากความเป็นทาส ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2370 ถึง พ.ศ. 2378 เขาได้กำกับหน่วยงานการกุศล หลายแห่ง [4]
นักเขียนชาวยูเครนยุคใหม่คนแรก
บทกวี เยาะเย้ยวีรบุรุษของ Ivan Kotliarevsky ในปี 1798 Eneida ( ยูเครน : Енеїда ) ถือเป็นงานวรรณกรรมเรื่องแรกที่ตีพิมพ์ทั้งหมดในภาษายูเครนสมัยใหม่ [1]เป็นการแปลหลวมๆ ของบทกวีก่อนหน้านี้Eneida travestied ( ภาษารัสเซีย : Вирги́лиева Энеи́да, вы́вороченная наизна́нку ) ตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2334 โดยกวีชาวรัสเซียNP Osipovแต่ข้อความของเขาแตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง ในปี 1845 Vincent Ravinski ได้เขียน "Eneida คัดลอก " ในนิตยสารรัสเซีย "Mayak" [ 7 ]แม้ว่าภาษายูเครนจะเป็นภาษาประจำวันสำหรับผู้คนนับล้านในยูเครนแต่อย่างเป็นทางการก็ไม่สนับสนุนให้ใช้วรรณกรรมในพื้นที่ควบคุมโดยจักรวรรดิรัสเซีย Eneida เป็นเรื่องล้อเลียน ของAeneidของ Virgilซึ่ง Kotliarevsky เปลี่ยน วีรบุรุษ ของโทรจันเป็นZaporozhian Cossacksนักวิจารณ์เชื่อว่าเขียนขึ้นในแง่ของการทำลายZaporizhian Hostตามคำสั่งของCatherine the Great
บทละครสองเรื่องของเขาซึ่งยังมีชีวิตคลาสสิกNatalka Poltavka (Natalka จาก Poltava) และMoskal-Charivnyk (The Muscovite-Sorcerer) กลายเป็นแรงผลักดันในการสร้างNatalka Poltavka Operaและการพัฒนาโรงละครแห่งชาติยูเครน
ที่ซึ่งความรักที่มีต่อมาตุภูมิเป็นแรงบันดาลใจให้เกิดความกล้าหาญ ที่นั่นกองกำลังของศัตรูจะไม่ยืนหยัด ที่นั่นมีหีบที่แข็งแกร่งกว่าปืนใหญ่
(Любов к Отчизні де героїть, Там сила вража не устоїть, Там грудь сильніша од гармат.)
มรดก
- Kharkiv IP Kotlyarevsky National University of Artsในคาร์คิฟประเทศยูเครน ได้รับการตั้งชื่อตามเขา
- อนุสาวรีย์ Kotliarevsky สร้างขึ้นโดยFedir LyzohubในPoltava
- ถนนและถนนหลายสายในเมืองยูเครนได้รับการตั้งชื่อตามกวี ถนนที่ใหญ่ที่สุดอยู่ในเคียฟ , Poltava , Chernihiv , Vinnytsia , Khmelnytsky , Chernivtsi , Pryluky , LubnyและBerdychiv .
คำแปลภาษาอังกฤษ
การแปลบางส่วนของEneidaย้อนหลังไปถึงปี 1933 เมื่อการแปลสองสามบทแรกของEneida ของ Kotliarevsky โดยWolodymyr Semenynaได้รับการตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์อเมริกันของ Ukrainian diaspora Ukrainian Weeklyเมื่อวันที่ 20 ตุลาคม 1933 [10]อย่างไรก็ตาม งานแปลชิ้นแรกของ Kotliarevsky ฉบับเต็มเป็นภาษาอังกฤษ บทประพันธ์ Eneidaตีพิมพ์เฉพาะในปี 2549 ในแคนาดาโดย Bohdan Melnyk ชาวยูเครน-แคนาดา ซึ่งเป็นที่รู้จักมากที่สุดจากการแปลเทพนิยายยูเครนของIvan Franko เรื่อง Mykyta the Fox ( ภาษายูเครน : Лис Микита ) เป็นภาษาอังกฤษ
Еней був парубок моторний |
Aeneasเป็นเพื่อนที่มีชีวิตชีวา |
—อีวาน คอตลีอาเรฟสกี, เอนีดา | —แปลโดย W. Semenyna |
รายการแปลภาษาอังกฤษ:
- อีวาน คอตลีอาเรฟสกี. Aeneid: [แปลเป็นภาษาอังกฤษจากภาษายูเครนโดย Bohdan Melnyk] — แคนาดา โตรอนโต: The Basilian Press, 2004 — 278 หน้า ไอ 978-0921-5-3766-3 _ [11] [12] [13]
อ้างอิง
- อรรถเป็น ข "Eneyida | งานโดย Kotlyarevsky" . สารานุกรมบริแทนนิกา. สืบค้นเมื่อ2020-05-30 .
- ^ Літературна панорама. 1988 ข้อความ : збірник. วีป 3 / упоряд. Г. ม. Сивокінь. – เค. : Дніпро, 1988. – 270 с. – 1,30.
- ^ "Малоросійська шляхта" мала більше прав і вольностей, ніж російські дворяни
- อรรถa ข อีวาน Kotliarevsky. Eneida: ข้อความที่ตัดตอนมา แปลโดย Andrusyshen C. H & Kirkconnell W. ในกวีนิพนธ์The Ukrainian Poets 1189–1962 เก็บเมื่อ 2012-03-09 ที่Wayback Machineเผยแพร่สำหรับคณะกรรมการยูเครนแคนาดาโดยสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยโตรอนโตในโตรอนโต 2506
- ↑ Sliusarenko, AH, Tomenko, MV Istoriia Ukrainskoi Konstytytsii, "Znannia", (ยูเครน 1993), ISBN 5-7770-0600-0 , pg. 38 (ในภาษายูเครน)
- ^ รายชื่อที่พักแบบก่ออิฐฉาบปูนในยูเครน Archived 2011-04-08 ที่ Wayback Machine (ในภาษายูเครน)
- ^ Энеіда навыварат . knihi.com.
- ^ "อ้างโดย Іван Котляревський: "Любов к Отчизні де героїть, Там сила вража не ..."" (ในภาษายูเครน).
- ^ Олександр Палій. "Чому "вороженьки" бояться пам'яті героїв Крут? . unian.net (ในภาษายูเครน)
- ↑ "1933" The Ukrainian Weekly 1933-03.pdf (ภาษาอังกฤษ)
- ↑ วอรีไชน์, โอเลนา. "ภารกิจที่ยิ่งใหญ่ของ Melnyk" . www.infoukes.com _ สืบค้นเมื่อ2020-05-30 .
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ↑ "ШТРИХИ ДО ПОРТРЕТА ПЕРЕКЛАДАЧА БОГДАНА МЕЛЬНИКА" . Кримська Свiтлиця . สืบค้นเมื่อ2020-05-30 .
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ^ เอนีดา worldcat.org . สกอ. 62253208 .
ลิงค์ภายนอก
- Ivan Kotlyarevsky: นักเขียนชาวยูเครนในEncyclopædia Britannica
- Kotliarevsky, Ivanในสารานุกรมของประเทศยูเครน
- ผลงานของ Ivan Kotliarevsky สำหรับอ่านออนไลน์ในภาษายูเครน
- Eneyida: วรรณกรรมคลาสสิกที่มีชีวิตของยูเครนในWelcome to Ukraine , 1999, 1
- ข้อความที่ตัดตอนมาจาก Ivan Kotliarevsky, Eneida (แปลเป็นภาษาอังกฤษ)
- ข้อความของEneida (ในภาษายูเครน)