ฮาดัก นาฮาช

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ฮาดัก นาฮาช
โลโก้ของวงดนตรี
โลโก้ของวงดนตรี
ข้อมูลพื้นฐาน
ต้นทางกรุงเยรูซาเล็มประเทศอิสราเอล
ประเภทฮิปฮอปของอิสราเอล
Hip-hop
Funk
ปีที่ใช้งาน2539 – ปัจจุบัน
ป้ายกำกับเฮด อาร์ซี่
สมาชิกSha'anan Streett
Guy Mar
David Klemes
Moshe "Atraf" Asaraf
Yaya Cohen-Harounoff
ชโลมี อาลอน
อดีตสมาชิกShahar Mintz
Yaron Mohar
Meir Shalivo
Amir Ben Ami
Rafi มัลคีล
เนียร์ มันตซูร์
เว็บไซต์hadagnahash.com

Hadag Nahash ( ฮีบรู : הדג נחש ha-Dag Nachash ,[(h)aˈdaɡ naˈχaʃ] ) เป็น วงดนตรี ฮิปฮอป /ฟังค์ สัญชาติอิสราเอล ก่อตั้งขึ้นในปี 1996 ในกรุงเยรูซาเล็ม วงดนตรีนี้เป็นที่รู้จักจากข้อความทางการเมือง ของ ฝ่ายซ้าย ในเพลงหลายเพลง เพลงบาง เพลง ของวงนี้เคยถูกใช้ในการประท้วง

ชื่อและสัญลักษณ์

ชื่อกลุ่มหมายถึง "งูปลา" อย่างไรก็ตามคำกล่าวในภาษาฮีบรูคือคำว่าnahag chadash ( ภาษาฮีบรู : נהג חדש , "New Driver") ซึ่งปรากฏบนป้ายซึ่งจะต้องติดอยู่ด้านหลังของยานพาหนะที่ขับเคลื่อนโดยผู้ที่เพิ่งได้รับใบอนุญาตขับขี่ .

ไอคอนของวงดนตรีที่แสดงภาพเด็กกำลังปัสสาวะ มาจากสำนวนภาษาฮีบรูที่แปลอย่างหลวมๆ ว่าI will show you from where the fish pisses ( אני אראה לך מאיפה משתין הדג ) ซึ่งมีความหมายคล้ายกับ "ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่ามันเป็นอย่างไร"

สไตล์ดนตรี

เช่นเดียวกับนักดนตรีป๊อปชาวอิสราเอลหลายคน เช่นTeapacksและ โปรเจ็กต์ Idan Raichel Hadag Nahash ผสมผสานดนตรีป๊อปตะวันตกเข้ากับองค์ประกอบตะวันออกเพื่อสร้างพรมเสียงที่มีอิทธิพลจากดนตรีฟังก์และดนตรีสากล วงดนตรีตั้งข้อสังเกตว่าแม้ว่าสไตล์ของวงจะเป็นแนวฮิปฮอป แต่ดนตรีของวงก็จัดอยู่ในส่วนนั้นในอิสราเอลเนื่องจากผู้บริหารฝ่ายการตลาดที่ค่ายเพลงของกลุ่มไม่ทราบวิธีจัดประเภทสไตล์ของวง แม้ว่าวงนี้จะใกล้ชิดกับกลุ่มต่างๆ เช่นแบรนด์ กองทหารใหม่มากกว่าWu-Tang ClanหรือA Tribe Called Quest [ จำเป็นต้องอ้างอิง ]

ประวัติ

คอนเสิร์ตในเบียร์ชีบา 2554
คอนเสิร์ตในเทลอาวีฟ ธันวาคม 2559

Hadag Nahash เป็นผู้มีส่วนร่วมหลักในฉากฮิปฮอปของอิสราเอล และปัจจุบันเป็นหนึ่งในวงดนตรีที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดของอิสราเอล โดยมีสตูดิโออัลบั้มแปดชุดที่วางจำหน่ายจนถึงปัจจุบัน เพลงของวงเรียกร้องให้มีสันติภาพ ขันติธรรม และความเท่าเทียม และรวมถึงการประท้วงทางการเมืองและสังคม เพลงส่วนใหญ่เขียนโดย Sha'anan Streett นักร้องนำของวง

เมื่อวันที่ 15 กันยายน พ.ศ. 2543 Hadag Nahash เปิดตัวสตูดิโออัลบั้มชุดแรก "Hamechona Shel Hagroove" ( ภาษาฮีบรู : המכונה של הגרוב , "The Groove Machine") ซึ่งเขียนและแต่งโดยทั้งวง อัลบั้มรวมเพลงที่รู้จักกันดีเช่น "Lo Mevater" และ "Af Ehad" ซึ่งมีนักร้องชาวอิสราเอล Mazi Cohen ร่วมร้อง

สตูดิโออัลบั้มที่ สองของ Hadag Nahash "Lazuz" ( לזוז , "To Move") วางจำหน่ายเมื่อวันที่ 10 มกราคม พ.ศ. 2546 และอำนวยการสร้างโดยYossi Fine อัลบั้มนี้ประสบความสำเร็จในทันทีและขายได้มากกว่า 30,000 ชุด โดยมีเพลงฮิตเช่น "Gabi ve Debi," "Misparim" และ "Lo Frayerim" เพลง "Bella Belissima" ยังแสดงในรายการทีวีดราม่าอาชญากรรมยอดนิยมNCISในปี 2550 สร้างเส้นทางให้เพลง Hadag Nahash แพร่หลายไปยังสหรัฐอเมริกาและทั่วโลก อัลบั้มนี้มีนักดนตรีชาวอิสราเอลที่มี ชื่อเสียง เช่นBerry Sakharof

"Gabi ve Debi" มีชื่อเสียงในด้านข้อความทางการเมือง Hadag Nahash ร้องเพลงเกี่ยวกับการพบกับ Gabby และ Debby ตัวละครจากรายการเด็กที่เป็นส่วนหนึ่งของ ซีรีส์ Let's Learn Englishซึ่งในรายการมีไม้เท้าวิเศษที่สามารถพาพวกเขาไปได้ทุกเวลาและทุกสถานที่ พวกเขาเสนอว่าจะพาผู้บรรยายไปทุกที่ที่เขาต้องการ ตราบใดที่มี ข้อความ เกี่ยวกับลัทธิไซออนิสติก ในเชิงบวก สำหรับเด็กๆ ทั้งสามไปเยี่ยมHerzl คนแรก และจากนั้นTrumpeldorสองผู้ส่งเสริมลัทธิไซออนิสต์ที่มีชื่อเสียง และพบว่าแต่ละคนดูห่างไกลจากภาพในอุดมคติของพวกเขา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง พวกเขาเห็น Herzl เสพยาและเสนอบางอย่างให้พวกเขา โดยใช้คำขวัญของ Zionism ที่ถอดความได้ว่า " 'ถ้าคุณต้องการก็ไม่ใช่เรื่องเทพนิยาย" เพลงที่กล้าหาญและขัดแย้งนี้เป็นเพลงทั่วไปของ Hadag Nahash

Yossi Fine ยังอำนวยการสร้างสตูดิโออัลบั้มชุดที่สามของวง "Homer Mekomi" ( חומר מקומי , "Local Material") ซึ่งวางจำหน่ายในปี 2547 เพลงฮิตที่สุดในอัลบั้มนี้คือ " Shirat Hasticker " ( שירת הסטיקר , "The Sticker Song ") ซึ่งเขียนโดยDavid Grossman นักประพันธ์ ชาว อิสราเอล [1] [2]บรรทัดของเพลงเป็นคำขวัญทั้งหมดที่เห็นบนสติกเกอร์กันชนของอิสราเอล คำขวัญทางการเมืองของฝ่ายตรงข้ามถูกนำมาวางเรียงกันเพื่อสร้างภาพชีวิตทางการเมืองและศาสนาที่โกรธแค้นและน่าขันในอิสราเอล เพลงเด่นอื่นๆ จากอัลบั้ม ได้แก่ "Halifot," "Hakafa Metzaltzelet" และ "Rak Po" อัลบั้มนี้ได้รับสถานะแพลทินัมและวงนี้ได้รับเลือกให้เป็นวงดนตรีแห่งปีโดย Galgalatz และ Reshet Gimel ซึ่งเป็นสถานีวิทยุยอดนิยมชั้นนำของอิสราเอล

ในปี 2549 Hadag Nahash ออกสตูดิโออัลบั้มชุดที่ 4 "Be'ezrat Hajam" ( בעזרת הג'אם , With Help of the Jam , การเล่นคำในสำนวน "With God's Help") ซึ่งได้รับเลือกให้เป็นอัลบั้มแห่งปีในงาน รางวัลเพลงอิสราเอล [3]อัลบั้มนี้บันทึกที่สตูดิโอ In the Pocket ในแคลิฟอร์เนียเป็นอัลบั้มแรกที่เสียงร้องถูกแบ่งเท่าๆ กันระหว่าง Sha'anan Streett และ DJ Guy Mar "Be'ezrat Hajam" มีเพลงฮิต " Hine Ani Ba " ( ฮีบรู : הנה אני בא , "Here I Come") เขียนโดย Guy Mar เกี่ยวกับการย้ายจากเยรูซาเล็มบ้านเกิดของเขาไปยังเทลอาวีฟ "Hine Ani Ba" เป็นตัวอย่างเพลงที่มีข้อความทางการเมืองหรือวัฒนธรรมซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของมรดกของอิสราเอล และเทลอาวีฟซึ่งเป็นศูนย์กลางของคนหนุ่มสาวและสถานบันเทิงยามค่ำคืน [4]เครื่องหมายหนึ่งของความสำเร็จคือเพลงนี้ยังแสดงในภาพยนตร์ของAdam Sandler เรื่อง You Don't Mess with the Zohanด้วย

ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2551 Hadag Nahash ออกอัลบั้มแสดงสดชุดแรกHadag Nahash Liveซึ่งวางจำหน่ายทั้งในรูปแบบซีดีและดีวีดี

ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2552 Hadag Nahash ได้ออกซิงเกิลแรกจากอัลบั้มที่หก (สตูดิโออัลบั้มที่ห้า), 6 : เพลงประท้วงต่อต้านความรุนแรงภายในที่เพิ่มขึ้นในสังคมอิสราเอล ชื่อ "Od Ach Ehad" ( עוד אח אחד , "One More Brother" ). ซิงเกิ้ลเพิ่มเติมจากอัลบั้มคือ "Shir Nehama" ซึ่งมีนักกีตาร์ดั้งเดิมชาวอิสราเอล Yehuda Keisar ; "อานีมาอามิน"; และ "โละมัสปิก" เพลงหลังได้รับเลือกจากEA Gamesให้เป็นเพลงประกอบของชุดเสริมThe Sims 3 The Sims 3: Late Nightและบันทึกซ้ำในภาษาซิมส์

ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556 Hadag Nahash ได้ออกสตูดิโออัลบั้มชุดที่หก "Zman Lehitorer" (Time To Wake Up) อัลบั้มนี้มีเพลงฮิตเช่น "Zman Lehitorer", "Kovlana Al Miflagot Israel", "Pizmon" และ "Yom Shishi"

ในเดือนมีนาคม 2559 สตูดิโออัลบั้มชุดที่ 7 ของวง "Shutafim Ba'am" (Partners of the People) ได้รับการปล่อยตัว รวมถึงเพลงเช่น "Ten Ii Mangina" ซึ่งทำงานร่วมกับศิลปินชาวอิสราเอล Avraham Tal, "Lo Ma She Yapil Oti" ซึ่งมีแร็ปเปอร์ Peled และ "Legal Eyes" ซึ่งเผยแพร่ทั้งภาษาฮิบรูและภาษาอังกฤษ

Hadag Nahash เปิดตัวซิงเกิลฮิตของพวกเขา "Od Yihye Tov" (Things Will Get Better) เมื่อต้นปี 2017 และไต่ขึ้นสู่อันดับสูงสุดของชาร์ตในทันที นับตั้งแต่อัลบั้มแรกของพวกเขาในปี 2000 เพลงของ Hadag Nahash ได้เข้าถึงทั่วโลก แม้กระทั่งขยายไปยังประเทศทางตะวันตก เช่น สหรัฐอเมริกา สหราชอาณาจักร และออสเตรเลีย

สตูดิโออัลบั้มชุดที่แปดของพวกเขา "Welcome to Israel" วางจำหน่ายในเดือนมีนาคม 2018 และเปิดตัวในทันที มีเพลงใหม่ล่าสุด 14 เพลง รวมถึงซิงเกิ้ลที่ปล่อยออกมาก่อนหน้านี้ "Od Yihye Tov" (ของ Things Will Get Better), "Matzbi'im BaRaglaim" (โหวตด้วยเท้าของคุณ) และ "Sa!" (ไป!). เพลงไตเติ้ล "Welcome to Israel" เป็นเพลงสไตล์ตะวันออกกลางแบบดั้งเดิมที่ผสมผสานซึ่งสะท้อนถึงโทนของอัลบั้มได้อย่างสมบูรณ์แบบ อัลบั้มนี้ได้รับอิทธิพลจากแนวเพลงที่มีชื่อเสียง เช่น dubstep และ electronica ในขณะที่ยังคงรักษากลิ่นอายแบบดั้งเดิมของ Hadag Nahash ที่ผู้ฟังทั่วโลกชื่นชอบ

เพลงที่สองล่าสุดของพวกเขาBomba  [ he ]ได้รับการปล่อยตัวเป็นซิงเกิลเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2020 และโปรดิวซ์โดยJohnny Goldstein เนื้อเพลงกล่าวถึงการประท้วงอย่างต่อเนื่องเพื่อต่อต้านรัฐบาลที่ 35 ของอิสราเอล โดย เรียกร้องให้ "ทำลายวงจรของMiri , Bibi , Miki , Bibi , Benny , Bibi" และขอให้ปล่อยตัวAvera Mengistu [6]

สมาชิกในกลุ่ม

สมาชิกปัจจุบัน

สมาชิกทัวร์ริ่ง

อดีตสมาชิก

  • Shahar Mintz ((שחר מינץ- กีตาร์ (1996-1998) [7]
  • ยารอน โมฮาร์ (ירון מוהר)- แซกโซโฟน (พ.ศ. 2539-2544) [7]
  • เมียร์ ชาลิโว (מאיר שליבו)- ทรัมเป็ต (2539-2543) [7]
  • อามีร์ เบน อามี (อังกฤษ: Amir Ben Ami) - กีตาร์ (1998-2007) [7]
  • ราฟี มัลคีล (רפי מלכיאל)- ทรอมโบน (2543-2546) [8]
  • Yossi Fine ( יוסי פיין )- กีตาร์
  • อาวี เลโบวิช (อังกฤษ: Avi Lebovich) - ทรอมโบน
  • Guy David (גיא דוד) - ทรัมเป็ต
  • Nir Mantzur (ניר מנצור)- เครื่องกระทบ
  • ดีเจจอห์นนี่ บาลิสต้า - Turntables
  • Yotam Afik ( יותם אפיק )- กีตาร์
  • รอย "ชู อิสมัค" ซูนัค (שו איסמק" סונק)- ทรัมเป็ต

เส้นเวลา

รายชื่อจานเสียง

สตูดิโออัลบั้ม

  1. ฮาเมคอนา เชล ฮากรุฟ ( The Groove Machine , 2000)
    1. Lo Mevater ("ไม่ยอมแพ้", לא מוותר )
    2. ฮาเมคอนา เชล ฮากรุฟ ("The Groove Machine", המכונה של הגרוב )
    3. ชาโลม สลามสันติภาพ
    4. เยรูซาเล็ม ( ג'רוזלם )
    5. ทรัมเพลดอร์ ( טרומפלדור )
    6. Mebit [Eize Ganuv!] ("มองไปข้างหน้า [So Kewl!]", מביט [איזה גנוב!] )
    7. อัฟ เอฮัด ("ไม่มีใคร", אף אחד )
    8. Avaryan ("อาชญากร", עבריין )
    9. Tza'atzua' ("ของเล่น", צעצוע )
    10. HaVolyum Ole ("ปริมาณเพิ่มขึ้น", הווליום עולה )
    11. Ha-Dag Nahash [Jam] ("ฮาดัก Nahash [Jam]", הדג נחש [ג'אם] )
    12. Kusamamak ("Motherfucker", קוסאמאמאק )
  2. ลาซูซ ( To Move , 2003)
    1. Kamti ("ฉันลุกขึ้น", קמתי )
    2. ลาซูซ ("To Move", לזוז )
    3. Sod HaHatzlaha ("ความลับสู่ความสำเร็จ", סוד הצלחה )
    4. Misparim ("ตัวเลข", מספרים )
    5. โล เฟรเยริม ("Not Suckers", לא פראיירים )
    6. Frayerim ("หน่อ", פראיירים )
    7. Gabi VeDebi ("Gabi และ Debi", גבי ודבי )
    8. กานอีเดน ("Garden Of Eden", גן עדן )
    9. Gan HaTut ("สวนสตรอเบอร์รี่", גן התות )
    10. Bela Belisima ( בלה בליסימ
    11. เบลิส ดั๊บ ( בליס דאב )
    12. เมฆนาถ หะตุต ("The Strawberry Machine", מכונת התות )
    13. Ze Lo Ani ("มันไม่ใช่ฉัน", זה לא אני )
  3. โฮเมอร์ เมโกมิ (วัสดุในท้องถิ่น , 2547)
    1. Mithamem ("มันกำลังร้อนขึ้น", מתחמם )
    2. Bereshit ("ในจุดเริ่มต้น; ปฐมกาล", בראשית )
    3. Shirat Hasticker ("สติกเกอร์เพลง", שירת הסטיקר )
    4. ฮาลิฟอต ("Uniforms", חליפות )
    5. Johnny HaKatan ("ลิตเติ้ลจอห์นนี่", ג'וני הקטן )
    6. HaKafa HaMetzaltzelet ("The Ringing Slap", הכאפה המצלצלת )
    7. ฮาเป ลิฟโตอาห์ ("The Mouth To Open", הפה לפתוח )
    8. ชวิตา ("Strike", שביתה )
    9. Muzika ("ดนตรี", מוזיקה )
    10. Yatziv ("มั่นคง", יציב )
    11. รักโพ ("ที่นี่ที่เดียว", רק פה )
    12. เมโลดิกา ("เมโลดี", מלודיקה )
    13. มานาอาเซะ? ("เราทำอะไรได้บ้าง?", מה נעשה? )
    14. Ratziti SheTeda' (Elohim Sheli) ("ฉันต้องการให้คุณรู้จัก [พระเจ้าของฉัน]", רציתי שתדע [אלוהים שלי] )
  4. Be'ezrat HaJam (ด้วยความช่วยเหลือจาก Jam , 2549)
    1. โลตัส ( לוטוס )
    2. รัฐแคลิฟอร์เนีย_
    3. Ma SheBa Ba ("อะไรจะเกิดขึ้น", מה שבא בא )
    4. Hine Ani Ba ("ฉันมาแล้ว", הנה אני בא )
    5. Kol HaCucot ("All The Čučot", כל הצ'וצ'ות )
    6. Lehitchalek Ba'Ir ("แบ่งปันเมือง", להתחלק בעיר )
    7. Statistika ("สถิติ", סטטיסטיקה )
    8. ซากะ ( סאגה )
    9. MehaBama Lehaftzitz ("ระเบิดจากเวที", מהבמה להפציץ )
    10. Tiraga' ("ผ่อนคลาย", תרגע )
    11. Eize Keyf ("อะไรสนุก", איזה כיף )
    12. Lehavi 'Et HaMaka ("เพื่อนำการโจมตี", להביא את המכה )
    13. Shabhi Yerushalayim ("อวยพรเยรูซาเล็ม", שבחי ירושלים )
  5. 6 (2553)
    1. ซูเปอร์กรูฟ ( סופר גרוב )
    2. Ani Ma'amin ("ฉันเชื่อ", אני מאמין )
    3. Lo Maspik ("ไม่เพียงพอ", לא מספיק )
    4. Shir Nehama ("เพลงปลอบใจ", שיר נחמה )
    5. BaSalon Shel Salomon ("ในห้องนั่งเล่นของซาโลมอน", בסלון של סלומון )
    6. Od Ah Ehad ("พี่ชายอีกคน", עוד אח אחד )
    7. ผู้ชายตัวเล็ก ๆ
    8. ไฟจำนวนมาก
    9. Jambalaya
    10. Ma'arbolet Shel Hol ("Vortex of Sand", מערבולת של חול )
    11. สงคราม
    12. ซูเปอร์กรูฟ ( סופר גרוב )
    13. นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกี่ยวกับทั้งหมด
  6. Zman LeHit'orer (" Time To Wake Up ", 2013)
    1. Mistovev ("หลงทาง", מסתוב )
    2. Mabsut ("พอใจ", מבסוט )
    3. ซมาน ลีฮิท'ออร์เรอร์ ("Time To Wake Up", זמן להתעורר )
    4. Meir Ma'Ir ("ความคิดเห็นเมียร์", מאיר מעיר )
    5. Koblena Al Miflagot Yisrael ("คำร้องเรียนเกี่ยวกับพรรคการเมืองของอิสราเอล", קובלנה על מפלגות ישראל )
    6. Eineni Boged ("ฉันไม่ใช่คนทรยศ", אינני בוגד )
    7. พิซมอน ("นักร้อง", פזמון )
    8. Hakol Yistader ("ทุกอย่างจะเรียบร้อย", הכל יסתדר )
    9. Noga'at ("เธอสัมผัส", נוגעת )
    10. เอ็กแอล
    11. เฮอร์ ("เร็ว", מהר )
    12. Ilu Ze Haya ("ถ้าเป็นเช่นนั้น", אילו זה היה )
    13. ยม Shishi ("วันศุกร์", יום שישי )
  7. Shutafim Ba'am (พันธมิตรของประชาชน , 2559)
    1. สิบหลี่ Mangina ("ให้ฉันทำนอง", תן לי מנגינה )
    2. โฆษณา HaSof ("จนกว่าจะสิ้นสุด", עד הסוף )
    3. Shutafim Smuyim ("พันธมิตรที่ซ่อนอยู่", שותפים סמויים )
    4. Ra'ada HaAdama ("แผ่นดินสั่นสะเทือน", רעדה האדמה )
    5. เชเมช ("ดวงอาทิตย์", שמש )
    6. Lo Ma SheYapil Oti (“ไม่ใช่สิ่งที่จะทำให้ฉันล้มลง”, לא מה שיפיל אותי )
    7. เรซีซิม เอล ฮาโฮฟ ("Shrapnel on the Beach", רסיסים אל החוף )
    8. Af Itakh ("บินไปกับคุณ", עף איתך )
    9. ฮาโกล โฮเซอร์ ("Everything Come Back", הכל חוזר )
    10. Ezrah Shel HaOlam (“พลเมืองของโลก”, אזרח של העולם )
    11. ตากฎหมาย
    12. Marvadim ("พรม", מרבדים )
  8. ยินดีต้อนรับสู่อิสราเอล (2018)
    1. สา (โกะ)
    2. ยินดีต้อนรับสู่ประเทศอิสราเอล
    3. Matzbiim BaRagalim (โหวตด้วยเท้าของคุณ)
    4. Tipot Shel หรือ (หยดแสง)
    5. Ana Anachnu (feat. Tzlil Danin)
    6. Seret Milhama (หนังสงคราม)
    7. ยศเสลาเดชะ (ออกเดินทาง)
    8. เมชาเรอร์ (ผู้ปลดปล่อย)
    9. อายุมุลเดช 40 (วันเกิดปีที่ 40)
    10. บัว (ฟอง)
    11. Od Yihye Tov (สิ่งต่าง ๆ จะดีขึ้น)
    12. El Hazipor (ถึงนก)
    13. บายามิม บาลายลอต (กลางวัน กลางคืน)
    14. Etsba Meshushet (นิ้วกลาง)

อัลบั้มแสดงสด

  • Hadag Nahash: Live (2008) ( הדג נחש: לייב )
    1. "โลตัส" (5:38)
    2. "แคลิฟอร์เนีย" (4:06)
    3. "ลาซูซ" (4:44)
    4. "มิสปาริม" (2:47)
    5. "แฮลิฟอต" (5:39)
    6. "สตาติกา" (4:35)
    7. "อัฟ อีฮัด" (3:37)
    8. "มาเชบาบา" (4:06)
    9. "ฮาคาฟา ฮาเมตซัลตเซเลต" (4:47)
    10. "กอลฮามานยัก" (03:53)
    11. “มานาอาเซ” (7:20)
    12. "โล เมวาเตอร์" (6:42)
    13. "เอซ เคฟ" (5:49)
    14. "มีฮาบามา เลฮัฟซิทซ์" (4:46)
    15. "โล เฟรเยริม" (4:47)
    16. "ชีรัต แฮสติ๊กเกอร์" (6:53)
    17. “ฮีน อะนิบะ” (5:28)
    18. "กันฮาตุต" (5:25)
    19. "ชิบี เยรูซาลีม" (4:07)
    20. "ราชสิติ เชตะดา" (5:53)
    21. “เลฮาวี เอต ฮามากา” (08:32)
  • Hofa'a Haya ("การแสดงสด ", 2015)
    1. อานี มามิน
    2. บาซาลอน เชลซาโลมอน
    3. มาโครเซต์: โล มาสปิก, โล เมวาเตอร์, โล เฟรเยริม
    4. En Li Af Ehad (เพลงประกอบละคร Efrat Ashkenazi)
    5. มิสพาริม
    6. ฮากาฟา ฮาเมตซัลเซเลต
    7. ผู้ชายตัวเล็ก ๆ
    8. มาร์โบเลต เชล โฮล
    9. เชอร์ เนฮามา
    10. รัทซิติ เช เทด้า
    11. Gabi Ve Debby (ฮิปฮอป Zioni)

อ้างอิง

  1. ฟรีดแมน, ซามูเอล จี. (16 สิงหาคม 2547). "บีบแตรถ้าคุณชอบร้องเพลง สติ๊กเกอร์ติดกันชน ผู้เขียนชาวอิสราเอลเปลี่ยนคำขวัญให้กลายเป็นเพลงแร็พ " นิวยอร์กไทมส์ . สืบค้นเมื่อ 4 มกราคม 2555 .
  2. ^ หลักสูตรอ้างอิงจาก "The Sticker Song" ที่เก็บถาวรเมื่อ 2011-07-09 ที่ Wayback Machine
  3. ^ "Santa Barbara News-Press" . นิวส์เพรส.คอม. สืบค้นเมื่อ2011-07-21
  4. งู ปลา คำคล้องจอง และความสนใจของฮอลลีวูดต่อสถานบันเทิงยามค่ำคืนในเยรูซาเล็ม
  5. ^ הדג נחש - "עוד אח אחד". Mako.co.il. 21 ธันวาคม 2552 . สืบค้นเมื่อ2011-07-21
  6. "באופן חריג, השיר החדש של הדג נחש מעז לדבר מפודש שת על נתניהו - וואלה! תרבות" . ข่าว (ในภาษาฮีบรู). 2020-08-19 . สืบค้นเมื่อ2020-09-24 .
  7. อรรถเป็น c d อี f g h ฉัน j "หนึ่งเพจเจอร์ | הדג נחש " สืบค้นเมื่อ2019-11-10
  8. ^ "ราฟี มัลคีล -นักเป่าทรอมโบน นักแต่งเพลง" . www.rafi-malkiel.com _ สืบค้นเมื่อ2019-11-10

ลิงค์ภายนอก

0.073514938354492