Google แปลภาษา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

Google แปลภาษา
Google Translate logo.svg
Screenshot of Google Translate.png
หน้าแรกของ Google แปลภาษา
ประเภทของไซต์
การแปลด้วยเครื่องประสาท
มีจำหน่ายใน109 ภาษา ดูด้านล่าง
เจ้าของGoogle
URLแปล. google .com
ทางการค้าใช่
การลงทะเบียนไม่จำเป็น
ผู้ใช้กว่า 500 ล้านคนต่อวัน
เปิดตัว28 เมษายน 2549 ; 15 ปีที่แล้ว (เป็นการแปลด้วยเครื่องสถิติ ) [1] 15 พฤศจิกายน 2559 ; 4 ปีที่แล้ว (เป็นการแปลด้วยเครื่องประสาท ) [2] (2006-04-28)
 (2016-11-15)
สถานะปัจจุบันคล่องแคล่ว

Google Translateคือบริการแปลด้วยเครื่องประสาทหลายภาษาที่พัฒนาโดยGoogleเพื่อแปลข้อความ เอกสาร และเว็บไซต์จากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง มันมีอินเตอร์เฟซที่เว็บไซต์เป็นapp มือถือสำหรับAndroidและiOSและอินเตอร์เฟซการเขียนโปรแกรมประยุกต์ที่ช่วยให้นักพัฒนาสร้างส่วนขยายเบราว์เซอร์และการใช้งานซอฟต์แวร์ [3]ณ เดือนกันยายนปี 2021 Google Translate รองรับ 109 ภาษาในระดับต่างๆ และ ณ เดือนเมษายน 2016 มีผู้อ้างสิทธิ์มากกว่า 500 ล้านคนโดยมีการแปลมากกว่า 100 พันล้านคำทุกวัน[4]

เปิดตัวในเดือนเมษายน พ.ศ. 2549 เป็นบริการแปลด้วยคอมพิวเตอร์เชิงสถิติโดยใช้เอกสารและใบรับรองผลการเรียนของสหประชาชาติและรัฐสภายุโรปเพื่อรวบรวมข้อมูลทางภาษาศาสตร์ แทนที่จะแปลภาษาโดยตรง อันดับแรกจะแปลข้อความเป็นภาษาอังกฤษ แล้วจึงเปลี่ยนเป็นภาษาเป้าหมายด้วยการผสมผสานภาษาส่วนใหญ่ที่วางไว้ในตาราง[5]โดยมีข้อยกเว้นบางประการรวมถึงคาตาลัน-สเปน[6]ระหว่างการแปล จะมองหารูปแบบในเอกสารหลายล้านฉบับเพื่อช่วยตัดสินใจว่าจะเลือกคำใดและจะจัดเรียงคำเหล่านั้นอย่างไรในภาษาเป้าหมาย ความถูกต้อง ซึ่งถูกวิพากษ์วิจารณ์และเยาะเย้ยมาหลายครั้ง[7]ถูกวัดว่าแตกต่างกันอย่างมากในภาษาต่างๆ[8]ในเดือนพฤศจิกายน 2559 Google ประกาศว่า Google Translate จะเปลี่ยนไปใช้กลไกการแปลด้วยเครื่องประสาท Google Neural Machine Translation (GNMT) – ซึ่งแปล "ทีละประโยคแทนที่จะทีละส่วน โดยใช้บริบทที่กว้างขึ้นนี้ เพื่อช่วยค้นหาคำแปลที่เกี่ยวข้องมากที่สุด ซึ่งจากนั้นจะจัดเรียงใหม่และปรับให้เป็นเหมือนมนุษย์ที่พูดด้วยไวยากรณ์ที่เหมาะสม" [9]แต่เดิมเปิดการใช้งานเพียงไม่กี่ภาษาในปี 2016 GNMT ถูกนำมาใช้ในขณะนี้ในทุก 109 ภาษาใน Google Translate บัญชีรายชื่อ ณ สิ้นเดือนกันยายน 2021 ยกเว้นเมื่อแปลระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาละติน [10]

ประวัติ

Google Translate เป็นบริการแปลเสริมที่พัฒนาโดย Google ในเดือนเมษายน 2549 [11]แปลข้อความและสื่อหลายรูปแบบ เช่น คำ วลี และหน้าเว็บ

เดิมที Google Translate ได้รับการเผยแพร่เป็นบริการแปลด้วยคอมพิวเตอร์เชิงสถิติ[11]ข้อความที่ป้อนต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษก่อนจึงจะแปลเป็นภาษาที่เลือก[11]เนื่องจาก SMT ใช้อัลกอริธึมการคาดการณ์ในการแปลข้อความ จึงมีความถูกต้องทางไวยากรณ์ที่ไม่ดี อย่างไรก็ตาม ในขั้นต้น Google ไม่ได้จ้างผู้เชี่ยวชาญเพื่อแก้ไขข้อจำกัดนี้เนื่องจากลักษณะของภาษาที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา(11)

ในเดือนมกราคม 2010 Google ได้เปิดตัวแอป Android และเวอร์ชัน iOS ในเดือนกุมภาพันธ์ 2011 เพื่อทำหน้าที่เป็นล่ามส่วนตัวแบบพกพา [11]เมื่อวันที่กุมภาพันธ์ 2010 มันถูกรวมเข้ากับเบราว์เซอร์เช่น Chrome และสามารถออกเสียงข้อความที่แปลแล้ว จดจำคำในรูปภาพโดยอัตโนมัติและระบุข้อความและภาษาที่ไม่คุ้นเคย (11)

ในเดือนพฤษภาคม 2014 Google ได้ซื้อWord Lensเพื่อปรับปรุงคุณภาพการแปลด้วยภาพและเสียง [12]สามารถสแกนข้อความหรือรูปภาพโดยใช้อุปกรณ์และแปลได้ทันที นอกจากนี้ ระบบจะระบุภาษาต่างประเทศโดยอัตโนมัติและแปลคำพูดโดยไม่ต้องให้บุคคลแตะปุ่มไมโครโฟนทุกครั้งที่จำเป็นต้องแปลคำพูด (12)

ในเดือนพฤศจิกายน 2559 Google ได้เปลี่ยนวิธีการแปลเป็นระบบที่เรียกว่าการแปลด้วยเครื่องประสาท [13]ใช้เทคนิคการเรียนรู้เชิงลึกเพื่อแปลทั้งประโยคในคราวเดียว ซึ่งได้รับการวัดให้แม่นยำยิ่งขึ้นระหว่างภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน และจีน [14]นักวิจัยของ Google ไม่ได้ให้ผลการวัดผลสำหรับ GNMT จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาอื่น ภาษาอื่นเป็นภาษาอังกฤษ หรือระหว่างคู่ภาษาที่ไม่มีภาษาอังกฤษ ณ ปี 2018 แปลมากกว่า 100 พันล้านคำต่อวัน [13]

ฟังก์ชั่น

Google แปลภาษาสามารถแปลข้อความและสื่อได้หลายรูปแบบ ซึ่งรวมถึงข้อความ คำพูด และข้อความภายในภาพนิ่งหรือภาพเคลื่อนไหว โดยเฉพาะหน้าที่ของมันรวมถึง:

  • Written Words Translation:ฟังก์ชันที่แปลคำหรือข้อความที่เขียนเป็นภาษาต่างประเทศ [15]
  • การแปลเว็บไซต์:ฟังก์ชันที่แปลหน้าเว็บทั้งหมดเป็นภาษาที่เลือก[16]
  • การแปลเอกสาร:ฟังก์ชันที่แปลเอกสารที่อัปโหลดโดยผู้ใช้เป็นภาษาที่เลือก เอกสารควรอยู่ในรูปแบบ: .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, .xlsx [16]
  • การแปลคำพูด:ฟังก์ชันที่แปลภาษาพูดเป็นภาษาต่างประเทศที่เลือกทันที [17]
  • การแปลแอพมือถือ:ในปี 2018 Google Translate ได้เปิดตัวคุณสมบัติใหม่ที่เรียกว่า "แตะเพื่อแปล" ซึ่งทำให้การแปลทันทีสามารถเข้าถึงได้ภายในแอพใด ๆ โดยไม่ต้องออกหรือเปลี่ยน [18]
  • การแปลรูปภาพ:ฟังก์ชันที่ระบุข้อความในรูปภาพที่ถ่ายโดยผู้ใช้ และแปลข้อความบนหน้าจอทันทีด้วยรูปภาพ (19)
  • การแปลด้วยลายมือ:ฟังก์ชันที่แปลภาษาที่เขียนด้วยลายมือบนหน้าจอโทรศัพท์หรือวาดบนแป้นพิมพ์เสมือนโดยไม่ต้องใช้แป้นพิมพ์ (20)

สำหรับคุณลักษณะส่วนใหญ่ Google แปลภาษามีการออกเสียง พจนานุกรม และการฟังคำแปล นอกจากนี้ Google Translate ยังได้แนะนำแอพแปลภาษาของตัวเอง ดังนั้นการแปลภาษาจึงใช้ได้กับโทรศัพท์มือถือในโหมดออฟไลน์ [18]

คุณสมบัติ

Google แปลภาษาสร้างการประมาณในภาษาต่างๆ ของข้อความและสื่อหลายรูปแบบ รวมถึงข้อความ คำพูด เว็บไซต์ หรือข้อความที่แสดงในภาพนิ่งหรือวิดีโอสด[18] [21]สำหรับบางภาษา Google แปลภาษาสามารถสังเคราะห์คำพูดจากข้อความ[15]และในบางคู่ก็เป็นไปได้ที่จะเน้นคำและวลีที่เกี่ยวข้องกันระหว่างข้อความต้นฉบับและข้อความเป้าหมาย บางครั้งผลลัพธ์จะแสดงพร้อมข้อมูลพจนานุกรมใต้ช่องการแปล แต่มันไม่ใช่พจนานุกรม[22]และแสดงให้เห็นว่ามีการประดิษฐ์คำแปลในทุกภาษาสำหรับคำที่ไม่รู้จัก[23]หากเลือก "ตรวจหาภาษา" จะสามารถระบุข้อความในภาษาที่ไม่รู้จักได้โดยอัตโนมัติ ในอินเทอร์เฟซของเว็บ ผู้ใช้สามารถแนะนำการแปลอื่น เช่น ข้อกำหนดทางเทคนิค หรือแก้ไขข้อผิดพลาด คำแนะนำเหล่านี้อาจรวมอยู่ในการอัปเดตขั้นตอนการแปลในอนาคต หากผู้ใช้ป้อนURLในข้อความต้นฉบับ Google Translate จะสร้างไฮเปอร์ลิงก์ไปยังเครื่องแปลภาษาของเว็บไซต์[16]ผู้ใช้สามารถบันทึกข้อเสนอการแปลใน "คู่มือวลี" เพื่อใช้ในภายหลัง[24]สำหรับบางภาษาข้อความที่สามารถป้อนผ่านทางแป้นพิมพ์บนหน้าจอผ่านการเขียนด้วยลายมือหรือรู้จำเสียงพูด (20) [17] เป็นไปได้ที่จะป้อนการค้นหาในภาษาต้นทางที่ได้รับการแปลเป็นภาษาปลายทางก่อน เพื่อให้สามารถเรียกดูและตีความผลลัพธ์จากภาษาปลายทางที่เลือกในภาษาต้นทางได้

ตำราที่เขียนในภาษากรีก , เทวนาครี , ซีริลลิและอาหรับสคริปต์สามารถทับศัพท์โดยอัตโนมัติจากเทียบเท่าการออกเสียงในการเขียนอักษรละติน Google Translate เวอร์ชันเบราว์เซอร์มีตัวเลือกการอ่านออกเสียงสำหรับการแปลงภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ ตัวเลือกเดียวกันนี้ไม่มีในเวอร์ชัน API แบบชำระเงิน

สำเนียงภาษาอังกฤษที่เสียง "แปลงข้อความเป็นคำพูด" ของ Google แปลภาษาของแต่ละประเทศใช้:
  อังกฤษ (ได้รับการออกเสียง) (หญิง)
  นายพลอเมริกัน (หญิง)
  นายพลชาวออสเตรเลีย (หญิง)
  อินเดียน (หญิง)
  ไม่มีบริการแปลภาษาของ Google

ภาษายอดนิยมหลายภาษามีฟังก์ชันเสียง "แปลงข้อความเป็นคำพูด" ที่สามารถอ่านข้อความในภาษานั้นได้ มากถึงสองสามโหลหรือมากกว่านั้น ในกรณีของภาษา pluricentricสำเนียงขึ้นอยู่กับภูมิภาค: สำหรับภาษาอังกฤษในอเมริกาส่วนใหญ่ของเอเชียแปซิฟิกและเอเชียตะวันตกเสียงใช้เพศหญิงอเมริกันทั่วไปสำเนียงในขณะที่ในยุโรป, ฮ่องกง , มาเลเซีย , สิงคโปร์ , กายอานาและส่วนอื่น ๆ ของโลก มีการใช้สำเนียงอังกฤษ ( Received Prevention ) ของสตรียกเว้นสำเนียงทั่วไปของออสเตรเลียสำเนียงที่ใช้ในออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ และเกาะนอร์ฟอล์กและสำเนียงอังกฤษอินเดียที่ใช้ในอินเดีย สำหรับภาษาสเปนในอเมริกามีการใช้สำเนียงละตินอเมริกาในขณะที่ส่วนอื่น ๆ ของโลกใช้สำเนียงCastilianสำหรับภาษาโปรตุเกสมีการใช้สำเนียงเซาเปาโลทั่วโลก ยกเว้นในโปรตุเกส ซึ่งจะใช้สำเนียงพื้นเมืองแทน สำหรับฝรั่งเศสที่ควิเบคสำเนียงถูกนำมาใช้ในประเทศแคนาดาในขณะที่ในส่วนอื่น ๆ ของโลกซึ่งเป็นสำเนียงมาตรฐานยุโรปจะใช้; สำหรับเบงกาลีมีการใช้สำเนียงบังคลาเทศชาย ยกเว้นในอินเดียซึ่งใช้สำเนียงเบงกาลีอินเดียแบบพิเศษสำหรับผู้หญิงแทน ภาษาที่พูดน้อยบางภาษาใช้ซินธิไซเซอร์eSpeak แบบโอเพนซอร์สสำหรับคำพูดของพวกเขา ทำให้เกิดเสียงหุ่นยนต์ที่น่าอึดอัดใจที่อาจเข้าใจยาก

การรวมเบราว์เซอร์

Google แปลภาษามีให้ใช้งานในเว็บเบราว์เซอร์บางตัวเป็นส่วนขยายเสริมที่สามารถดาวน์โหลดได้ซึ่งสามารถเรียกใช้กลไกการแปล ซึ่งอนุญาตให้คลิกขวาที่คำสั่งเข้าถึงบริการแปล [25] [26] [27]ในเดือนกุมภาพันธ์ 2010 Google Translate ถูกรวมเข้ากับเบราว์เซอร์Google Chromeโดยค่าเริ่มต้น สำหรับการแปลหน้าเว็บอัตโนมัติ [28] [29] [30]

แอพมือถือ

Google แปลภาษา
Google Translate logo.svg
ภาพหน้าจอ
Google Translate iOS app screenshot.png
A screenshot of the iOS app of Google Translate, showing an English translation of "Coffee" to Simplified Chinese "咖啡" or "Kāfēi"
ผู้พัฒนาGoogle
เปิดตัวครั้งแรก1 มกราคม 2553 ; 11 ปีที่แล้ว (สำหรับ Android) 8 กุมภาพันธ์ 2554 ; 10 ปีที่แล้ว (สำหรับ iOS) (2010-01-01)
 (2011-02-08)
การปลดปล่อยที่เสถียร [±]
Android6.5.0.RC04.292618770 / 31 มกราคม 2563 ; 19 เดือนที่แล้ว[31] (2020-01-31)
iOS6.3.0 / 3 ตุลาคม 2562 ; 23 เดือนที่แล้ว[32] (2019-10-03)
แพลตฟอร์ม
ขนาด20.74 MB (แอนดรอยด์)
70.9 MB (iOS)
มีจำหน่ายใน109 ภาษา ดูด้านล่าง
พิมพ์การแปลด้วยเครื่องสถิติและประสาท
เว็บไซต์m .translate .google .com

แอป Google แปลภาษาสำหรับAndroidและiOSรองรับ 109 ภาษา และสามารถเสนอคำแปลได้ 37 ภาษาผ่านรูปภาพ 32 ภาษาใน "โหมดการสนทนา" และ 27 ภาษาผ่านภาพวิดีโอสดใน "โหมดความเป็นจริงเสริม" [33]

แอพ Android เปิดตัวในเดือนมกราคม 2010 ในขณะที่เว็บแอปพลิเคชันHTML5 เปิดตัวสำหรับผู้ใช้ iOS ในเดือนสิงหาคม 2008 [34]ตามด้วยแอปที่มาพร้อมเครื่องในวันที่ 8 กุมภาพันธ์ 2011 [35]

แอพรองรับ 109 ภาษาและการป้อนข้อมูลด้วยเสียงสำหรับ 45 ภาษา [10]มันสามารถใช้ได้สำหรับอุปกรณ์ที่ใช้ Android 2.1 ขึ้นไปและสามารถดาวน์โหลดได้โดยค้นหาคำว่า "Google Translate" ในGoogle Play

แอป Google แปลภาษาปัจจุบันเข้ากันได้กับiPhone , iPadและiPod Touch ที่อัปเดตเป็น iOS 7.0+ [36]ยอมรับการป้อนข้อมูลด้วยเสียงสำหรับ 15 ภาษาและอนุญาตให้แปลคำหรือวลีเป็นหนึ่งในภาษามากกว่า 50 ภาษา การแปลสามารถพูดออกมาได้ 23 ภาษา [35]

เวอร์ชัน Android ในเดือนมกราคม 2011 ได้ทดลองใช้ "โหมดการสนทนา" ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ผู้ใช้สามารถสื่อสารกับบุคคลใกล้เคียงได้อย่างคล่องแคล่วในภาษาอื่น [37]แต่เดิมจำกัดเฉพาะภาษาอังกฤษและสเปน คุณลักษณะนี้ได้รับการสนับสนุนสำหรับภาษาใหม่ 12 ภาษา ยังคงอยู่ในการทดสอบ ในเดือนตุลาคมถัดมา [38] [39]

ฟังก์ชัน 'การป้อนข้อมูลด้วยกล้อง' ช่วยให้ผู้ใช้สามารถถ่ายภาพเอกสาร ป้าย ฯลฯ Google แปลภาษาจะจดจำข้อความจากภาพโดยใช้เทคโนโลยีการรู้จำอักขระด้วยแสง (OCR) และให้การแปล อินพุตของกล้องใช้ไม่ได้กับทุกภาษา

ในเดือนมกราคม 2558 แอพสามารถเสนอการแปลสัญญาณทางกายภาพแบบเรียลไทม์โดยใช้กล้องของอุปกรณ์ อันเป็นผลมาจากการเข้าซื้อกิจการแอปWord Lensของ Google [40] [41] [12]การเปิดตัวครั้งแรกในเดือนมกราคมรองรับเพียงเจ็ดภาษา แต่การอัปเดตในเดือนกรกฎาคมได้เพิ่มการรองรับภาษาใหม่ 20 ภาษา ด้วยการเปิดตัวการใช้งานใหม่ที่ใช้โครงข่ายประสาทเทียมและยังเพิ่มความเร็วและคุณภาพของ การแปลโหมดการสนทนา ( เติมความเป็นจริง ) [42] [43] [44] [45]คุณสมบัตินี้ถูกเปลี่ยนชื่อในเวลาต่อมาเป็นกล้องอินสแตนท์ เทคโนโลยีที่เป็นพื้นฐานของกล้องอินสแตนท์จะรวมการประมวลผลภาพและการรู้จำอักขระด้วยแสง จากนั้นจึงพยายามสร้างสิ่งที่เทียบเท่าข้ามภาษาโดยใช้การประมาณค่าของ Google แปลภาษามาตรฐานสำหรับข้อความตามที่รับรู้ [46]

เมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม 2016 Google ได้เปิดตัวTap to Translateสำหรับ Google Translate สำหรับ Android เมื่อไฮไลต์ข้อความในแอปที่เป็นภาษาต่างประเทศ โปรแกรมแปลภาษาจะปรากฏขึ้นภายในแอปและเสนอคำแปล [47]

เอพีไอ

เมื่อวันที่ 26 พฤษภาคม 2011 Google ได้ประกาศว่า Google Translate APIสำหรับนักพัฒนาซอฟต์แวร์เลิกใช้แล้วและจะหยุดทำงาน [48]หน้า API ของ Translate ระบุเหตุผลว่าเป็น "ภาระทางเศรษฐกิจที่สำคัญที่เกิดจากการละเมิดอย่างกว้างขวาง" โดยมีกำหนดวันที่สิ้นสุดเป็นวันที่ 1 ธันวาคม 2011 [49]เพื่อตอบสนองต่อแรงกดดันของสาธารณชน Google ประกาศในเดือนมิถุนายน 2011 ว่า API จะดำเนินต่อไป ให้เป็นบริการแบบชำระเงิน [48] [50]

เนื่องจากมีการใช้ API ในเว็บไซต์และแอปของบุคคลที่สามจำนวนมาก การตัดสินใจเริ่มแรกในการเลิกใช้งานจึงทำให้นักพัฒนาซอฟต์แวร์บางคนวิพากษ์วิจารณ์ Google และตั้งคำถามถึงความเป็นไปได้ในการใช้ Google API ในผลิตภัณฑ์ของตน [51] [52]

Google Assistant

Google Translate นอกจากนี้ยังมีคำแปลสำหรับGoogle ผู้ช่วยและอุปกรณ์ที่ Google ช่วยทำงานบนเช่นหน้าแรกของ GoogleและPixel บัด

ภาษาที่รองรับ

ตั้งแต่เดือนกันยายน 2021 Google Translate รองรับ 109 ภาษาต่อไปนี้ [10]

  1. แอฟริกา
  2. แอลเบเนีย
  3. อัมฮาริก
  4. ภาษาอาหรับ
  5. อาร์เมเนีย
  6. อาเซอร์ไบจาน
  7. บาสก์
  8. เบลารุส
  9. เบงกาลี
  10. บอสเนีย
  11. บัลแกเรีย
  12. คาตาลัน
  13. เซบูอาโน
  14. ชีวา
  15. จีน ( ตัวย่อ )
  16. จีน (ตัวเต็ม )
  17. คอร์ซิกา
  18. โครเอเชีย
  19. เช็ก
  20. ภาษาเดนมาร์ก
  21. ดัตช์
  22. ภาษาอังกฤษ
  23. ภาษาเอสเปรันโต
  24. เอสโตเนีย
  25. ฟิลิปปินส์ ( ตากาล็อก )
  26. ภาษาฟินแลนด์
  27. ภาษาฝรั่งเศส
  28. ฟริเซียน
  29. กาลิเซีย
  30. จอร์เจียน
  31. เยอรมัน
  32. กรีก
  33. คุชราต
  34. เฮติครีโอล
  35. เฮาซา
  36. ฮาวายเอี้ยน
  37. ภาษาฮิบรู
  38. ภาษาฮินดี
  39. ม้ง
  40. ฮังการี
  41. ไอซ์แลนด์
  42. อิกโบ
  43. ชาวอินโดนีเซีย
  44. ไอริช
  45. ภาษาอิตาลี
  46. ญี่ปุ่น
  47. ภาษาชวา
  48. กันนาดา
  49. คาซัค
  50. เขมร
  51. กินยารวันดา
  52. เกาหลี
  53. เคิร์ด ( Kurmanji )
  54. คีร์กีซ
  55. ลาว
  56. ละติน
  57. ลัตเวีย
  58. ลิทัวเนีย
  59. ลักเซมเบิร์ก
  60. ภาษามาซิโดเนีย
  61. มาลากาซี
  62. มาเลย์
  63. มาลายาลัม
  64. ภาษามอลตา
  65. ชาวเมารี
  66. มราฐี
  67. มองโกเลีย
  68. เมียนมาร์ (เมียนมาร์)
  69. เนปาล
  70. นอร์เวย์ ( บ็อกมอล )
  71. โอเดีย
  72. Pashto
  73. เปอร์เซีย
  74. ขัด
  75. โปรตุเกส
  76. ปัญจาบ (กูร์มูคี )
  77. ภาษาโรมาเนีย
  78. รัสเซีย
  79. ซามัว
  80. สกอตเกลิค
  81. เซอร์เบีย
  82. โชนา
  83. สินธิ
  84. สิงหล
  85. สโลวัก
  86. สโลวีเนีย
  87. โซมาเลีย
  88. โสภณ
  89. สเปน
  90. ซุนดา
  91. ภาษาสวาฮิลี
  92. ภาษาสวีเดน
  93. ทาจิกิ
  94. ภาษาทมิฬ
  95. ตาตาร์
  96. ภาษาเตลูกู
  97. ไทย
  98. ภาษาตุรกี
  99. เติร์กเมนิสถาน
  100. ยูเครน
  101. ภาษาอูรดู
  102. อุยกูร์
  103. อุซเบก
  104. ภาษาเวียดนาม
  105. เวลส์
  106. โคซ่า
  107. ภาษายิดดิช
  108. โยรูบา
  109. ซูลู
ประวัติศาสตร์
  1. 1st stage
    1. English to and from French
    2. English to and from German
    3. English to and from Spanish
  2. 2nd stage
    1. English to and from Portuguese
  3. 3rd stage
    1. English to and from Italian
  4. 4th stage
    1. English to and from Chinese (Simplified)
    2. English to and from Japanese
    3. English to and from Korean
  5. 5th stage (launched April 28, 2006)[1]
    1. English to and from Arabic
  6. 6th stage (launched December 16, 2006)
    1. English to and from Russian
  7. 7th stage (launched February 9, 2007)
    1. English to and from Chinese (Traditional)
    2. Chinese (Simplified to and from Traditional)
  8. 8th stage (all 25 language pairs use Google's machine translation system) (launched October 22, 2007)
    1. English to and from Dutch
    2. English to and from Greek
  9. 9th stage
    1. English to and from Hindi
  10. 10th stage (as of this stage, translation can be done between any two languages, using English as an intermediate step, if needed) (launched May 8, 2008)
    1. Bulgarian
    2. Croatian
    3. Czech
    4. Danish
    5. Finnish
    6. Norwegian (Bokmål)
    7. Polish
    8. Romanian
    9. Swedish
  11. 11th stage (launched September 25, 2008)
    1. Catalan
    2. Filipino
    3. Hebrew
    4. Indonesian
    5. Latvian
    6. Lithuanian
    7. Serbian
    8. Slovak
    9. Slovene
    10. Ukrainian
    11. Vietnamese
  12. 12th stage (launched January 30, 2009)
    1. Albanian
    2. Estonian
    3. Galician
    4. Hungarian
    5. Maltese
    6. Thai
    7. Turkish
  13. 13th stage (launched June 19, 2009)
    1. Persian
  14. 14th stage (launched August 24, 2009)
    1. Afrikaans
    2. Belarusian
    3. Icelandic
    4. Irish
    5. Macedonian
    6. Malay
    7. Swahili
    8. Welsh
    9. Yiddish
  15. 15th stage (launched November 19, 2009)
    1. The Beta stage is finished. Users can now choose to have the romanization written for Belarusian, Bulgarian, Chinese, Greek, Hindi, Japanese, Korean, Russian, Thai and Ukrainian. For translations from Arabic, Hindi and Persian, the user can enter a Latin transliteration of the text and the text will be transliterated to the native script for these languages as the user is typing. The text can now be read by a text-to-speech program in English, French, German and Italian.
  16. 16th stage (launched January 30, 2010)
    1. Haitian Creole
  17. 17th stage (launched April 2010)
    1. Speech program launched in Hindi and Spanish.
  18. 18th stage (launched May 5, 2010)
    1. Speech program launched in Afrikaans, Albanian, Catalan, Chinese (Mandarin), Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Latvian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Swahili, Swedish, Turkish, Vietnamese and Welsh (based on eSpeak)[53]
  19. 19th stage (launched May 13, 2010)[54]
    1. Armenian
    2. Azerbaijani
    3. Basque
    4. Georgian
    5. Urdu
  20. 20th stage (launched June 2010)
    1. Provides romanization for Arabic.
  21. 21st stage (launched September 2010)
    1. Allows phonetic typing for Arabic, Greek, Hindi, Persian, Russian, Serbian and Urdu.
    2. Latin[55]
  22. 22nd stage (launched December 2010)
    1. Romanization of Arabic removed.
    2. Spell check added.
    3. For some languages, Google replaced text-to-speech synthesizers from eSpeak's robot voice to native speaker's nature voice technologies made by SVOX[56] (Chinese, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Swedish, Turkish), and also the old versions of French, German, Italian and Spanish; Latin uses the same synthesizer as Italian.
    4. Speech program launched in Arabic, Japanese and Korean.
  23. 23rd stage (launched January 2011)
    1. Choice of different translations for a word.
  24. 24th stage (launched June 2011)
    1. 5 new Indic languages (in alpha) and a transliterated input method:[57]
    2. Bengali
    3. Gujarati
    4. Kannada
    5. Tamil
    6. Telugu
  25. 25th stage (launched July 2011)
    1. Translation rating introduced.
  26. 26th stage (launched January 2012)
    1. Dutch male voice synthesizer replaced with female.
    2. Elena by SVOX replaced the Slovak eSpeak voice.
    3. Transliteration of Yiddish added.
  27. 27th stage (launched February 2012)
    1. Speech program launched in Thai.
    2. Esperanto[58]
  28. 28th stage (launched September 2012)
    1. Lao
  29. 29th stage (launched October 2012)
    1. Transliteration of Lao added. (alpha status)[59][60]
  30. 30th stage (launched October 2012)
    1. New speech program launched in English.
  31. 31st stage (launched November 2012)
    1. New speech program in French, German, Italian, Latin and Spanish.
  32. 32nd stage (launched March 2013)
    1. Phrasebook added.
  33. 33rd stage (launched April 2013)
    1. Khmer
  34. 34th stage (launched May 2013)
    1. Bosnian
    2. Cebuano
    3. Hmong
    4. Javanese
    5. Marathi
  35. 35th stage (launched May 2013)
    1. 16 additional languages can be used with camera-input: Bulgarian, Catalan, Croatian, Danish, Estonian, Finnish, Hungarian, Indonesian, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian and Swedish.
  36. 36th stage (launched December 2013)
    1. Hausa
    2. Igbo
    3. Maori
    4. Mongolian
    5. Nepali
    6. Punjabi (Gurmukhi)
    7. Somali
    8. Yoruba
    9. Zulu
  37. 37th stage (launched June 2014)
    1. Definition of words added.
  38. 38th stage (launched December 2014)
    1. Burmese
    2. Chewa
    3. Kazakh
    4. Malagasy
    5. Malayalam
    6. Sinhalese[61]
    7. Sotho
    8. Sundanese
    9. Tajik
    10. Uzbek
  39. 39th stage (launched October 2015)
    1. Transliteration of Arabic restored.
  40. 40th stage (launched November 2015)
    1. Aurebesh
  41. 41st stage (launched February 2016)
    1. Aurebesh removed.
    2. Speech program launched in Bengali.
    3. Amharic
    4. Corsican
    5. Hawaiian
    6. Kurdish (Kurmanji)
    7. Kyrgyz
    8. Luxembourgish
    9. Pashto
    10. Samoan
    11. Scottish Gaelic
    12. Shona
    13. Sindhi[62][63][64]
    14. West Frisian
    15. Xhosa[65][66][67]
  42. 42nd stage (launched September 2016)
    1. Speech program launched in Ukrainian.
  43. 43rd stage (launched December 2016)
    1. Speech program launched in Khmer and Sinhala.
  44. 44th stage (launched June 2018)
    1. Speech program launched in Burmese, Malayalam, Marathi, Nepali, and Telugu.
  45. 45th stage (launched September 2019)
    1. Speech program launched in Gujarati, Kannada, and Urdu.
  46. 46th stage (launched February 2020)
    1. Kinyarwanda
    2. Odia
    3. Tatar
    4. Turkmen
    5. Uyghur
  47. 47th stage (launched February 2021)
    1. Speech program launched in Afrikaans, Bulgarian, Catalan, Icelandic, Latvian, Malay, and Serbian (changed from eSpeak to a natural voice).
    2. New speech system (WaveNet) for several languages.

ภาษาที่กำลังพัฒนาและรุ่นเบต้า

Google แปลภาษายังไม่รองรับภาษาต่อไปนี้ แต่มีอยู่ในชุมชนแปลภาษา ณ สิ้นเดือนกันยายน 2021 มี 126 ภาษาในการพัฒนาและ 25 ของพวกเขาอยู่ในรุ่นเบต้ารุ่น [68]

ภาษาในรุ่นเบต้านั้นใกล้เคียงกับการเผยแพร่สู่สาธารณะมากที่สุด และมีตัวเลือกพิเศษพิเศษในการสนับสนุนที่ช่วยให้สามารถประเมินคำแปลของรุ่นเบต้าได้ถึง 4 ฉบับโดยการแปลข้อความภาษาอังกฤษที่มีความยาวไม่เกิน 50 อักขระ

  1. ชาวอาเจะห์
  2. Adyghe
  3. ไกล เบต้า
  4. อหิราณี
  5. อารากอน
  6. อัสสัม เบต้า
  7. Avaric
  8. เผ่าพันธุ์ BETA
  9. บาเกลี
  10. บาลูชี
  11. Bambara BETA
  12. บังคลาเทศ
  13. บาอูเล่
  14. บัชคีร์
  15. บาตักโทบา
  16. เบทาวิ
  17. โภชปุรี เบตา
  18. โบโด เบตา
  19. เบรอตง
  20. กวางตุ้ง
  21. เชเชน
  22. เชอโรกี
  23. Chhattisgarhi
  24. Chitonga (ตองกา)
  25. จิตตะโกเนียน
  26. ชูวัช
  27. Deccani
  28. โดลัว
  29. Divehi BETA
  30. Dogri BETA
  31. ดิวลา
  32. ซองคา
  33. เอโดะ
  34. Efik
  35. อีสาน
  36. อีเว่
  37. ฝน
  38. ฟูลาห์ BETA
  39. กากอซ
  40. Garhwali
  41. กวารานี เบต้า
  42. Haryanvi
  43. ฮิลิไกนอน
  44. อินุกติตุต
  45. อิโลโกะ
  46. อิโซโกะ
  47. กัลล์ลิสุต
  48. กัมบะ
  49. คานูริ
  50. Kara-Kalpak
  51. Karachay-Balkar
  52. แคชเมียร์
  53. เคดาห์มาเลย์
  54. Khakas
  55. Khorasani Turkic
  56. คิคูยู
  57. ก๊กโบรก (ตรีปุรี)
  58. Krio
  59. Kumyk
  60. เคิร์ด ( Sorani ) BETA
  61. คีเชอ
  62. ลาโกตา
  63. Lingala BETA
  64. ลูบา-กาตังกา
  65. ลูกานดา BETA
  66. มาดูเรส
  67. มากี
  68. ไมถิลี
  69. มาวารี
  70. มาซานเดอรานี
  71. เมเท (มณีปุริ) BETA
  72. มินังกาเบา
  73. มิโซ
  74. มอนเตเนโกร
  75. มอสซี่
  76. นาวาโฮ
  77. เนปาลภาสา BETA
  78. Pidgin ไนจีเรีย
  79. ซามิเหนือ
  80. โซโทเหนือ
  81. อ็อกซิตัน
  82. Oromo BETA
  83. ปัมปังกา (กัปปางัน)
  84. ปัตตานี มาเลย์
  85. Qashqai
  86. คิวชัว BETA
  87. ราชสถาน
  88. Rangpuri (Kamtapuri)
  89. โรฮิงญา
  90. โรมันช
  91. ซาดรี
  92. Salar
  93. ชาวซาโมจิเถียน
  94. ซังโกะ
  95. สันสกฤต BETA
  96. Santali BETA
  97. ซาราอิกิ BETA
  98. เซอร์ราโน
  99. เศสวานา (ทสวานา)
  100. ชอร์
  101. ไซบีเรียนตาตาร์
  102. ซิซิลี
  103. อัลไตใต้
  104. Ndebele ใต้
  105. สุริยะปุรี
  106. สวาฮีลี คองโก
  107. ซิลเฮติ
  108. Tamazight (เบอร์เบอร์) BETA
  109. ทิเบต เบต้า
  110. Tigrinya BETA
  111. Tiv
  112. ต๊อก พิสิษฐ์
  113. ชิลูบา (ลูบา-คาไซ)
  114. ชิเวนด้า (เวนดา)
  115. ซวา
  116. ตูวิเนียน
  117. ทวิ เบต้า
  118. Urhobo
  119. Urum
  120. วาร์ฮาดีนักปุริ
  121. โวลอฟ
  122. Xitsonga (ซองก้า) BETA
  123. ยาคุต
  124. ยูกาเตโก
  125. ซาซ่า
  126. จ้วง

ภาษาที่ร้องขอ แต่ยังไม่ได้เพิ่ม

วิธีการแปล

ในเดือนเมษายน พ.ศ. 2549 Google แปลภาษาเปิดตัวด้วยกลไกแปลภาษาเชิงสถิติ [1]

Google แปลภาษาไม่ได้ใช้กฎไวยากรณ์เนื่องจากอัลกอริทึมของGoogle แปลภาษาอิงตามสถิติหรือการวิเคราะห์รูปแบบ มากกว่าการวิเคราะห์ตามกฎแบบดั้งเดิมFranz Josef Ochผู้สร้างระบบดั้งเดิมได้วิพากษ์วิจารณ์ประสิทธิภาพของอัลกอริธึมตามกฎเพื่อ สนับสนุนแนวทางทางสถิติ[71] Google Translate เวอร์ชันดั้งเดิมใช้วิธีการที่เรียกว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์เชิงสถิติและโดยเฉพาะอย่างยิ่ง จากการวิจัยของ Och ผู้ชนะการประกวดDARPAสำหรับการแปลด้วยเครื่องความเร็วในปี 2546 Och เป็นหัวหน้ากลุ่มการแปลด้วยเครื่องของ Google จนกระทั่งออกจาก เข้าร่วม Human Longevity, Inc. ในเดือนกรกฎาคม 2014 [72]

Google Translate ไม่ได้แปลจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง (L1 → L2) แต่มักจะแปลเป็นภาษาอังกฤษก่อนแล้วจึงแปลเป็นภาษาเป้าหมาย (L1 → EN → L2) [73] [74] [75] [5] [76]อย่างไรก็ตาม เนื่องจากภาษาอังกฤษ เช่นเดียวกับภาษามนุษย์ทั้งหมด มีความคลุมเครือและขึ้นอยู่กับบริบท จึงอาจทำให้เกิดข้อผิดพลาดในการแปลได้ ยกตัวอย่างเช่นแปลvousจากภาษาฝรั่งเศสรัสเซียให้vous →คุณ→тыหรือ / вы [77]หาก Google ใช้ภาษาปลอมที่ไม่คลุมเครือเป็นตัวกลาง มันจะเป็นvous → you → Bы/вы OR tu → Thou → ты. คำต่อท้ายดังกล่าวทำให้ความหมายแตกต่างกันออกไป ดังนั้น การเผยแพร่เป็นภาษาอังกฤษโดยใช้คำที่ไม่คลุมเครือ ให้บริบท การใช้สำนวนเช่น "คุณทุกคน" มักจะทำให้การแปลขั้นตอนเดียวดีขึ้น

ภาษาต่อไปนี้ไม่มีการแปล Google โดยตรงเป็นหรือจากภาษาอังกฤษ ภาษาเหล่านี้แปลโดยใช้ภาษากลางที่ระบุ (ซึ่งโดยส่วนใหญ่แล้วจะสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับภาษาที่ต้องการแต่ใช้กันอย่างแพร่หลาย) นอกเหนือจากภาษาอังกฤษ: [ citation needed ]

ตาม Och ฐานที่มั่นคงสำหรับการพัฒนาระบบการแปลภาษาด้วยเครื่องสถิติที่ใช้งานได้สำหรับคู่ภาษาใหม่ตั้งแต่ต้นจะประกอบด้วยคลังข้อความสองภาษา(หรือการรวบรวมแบบคู่ขนาน ) มากกว่า 150-200 ล้านคำ และ corpora สองภาษาแต่ละคำ มากกว่าหนึ่งพันล้านคำ [71]จากนั้นจึงใช้แบบจำลองทางสถิติจากข้อมูลเหล่านี้เพื่อแปลระหว่างภาษาเหล่านั้น

เพื่อให้ได้ข้อมูลทางภาษาศาสตร์จำนวนมหาศาลนี้ Google ได้ใช้เอกสารและใบรับรองผลการเรียนของสหประชาชาติและรัฐสภายุโรป [78] [79] [80]โดยทั่วไปแล้วสหประชาชาติจะจัดพิมพ์เอกสารในภาษาทางการของสหประชาชาติทั้งหกภาษาซึ่งสร้างคลังข้อมูล 6 ภาษาที่มีขนาดใหญ่มาก

เมื่อ Google แปลภาษาสร้างข้อเสนอการแปล Google แปลภาษาจะมองหารูปแบบในเอกสารหลายร้อยล้านฉบับเพื่อช่วยในการตัดสินใจเลือกคำแปลที่ดีที่สุด ด้วยการตรวจจับรูปแบบในเอกสารที่ได้รับการแปลโดยนักแปลที่เป็นมนุษย์แล้ว Google แปลภาษาจึงทำการเดาอย่างมีข้อมูล (AI)ว่าคำแปลที่เหมาะสมควรเป็นอย่างไร [81]

ก่อนเดือนตุลาคม 2007 สำหรับภาษาอื่น ๆ กว่าภาษาอาหรับ , จีนและรัสเซีย , Google Translate อยู่บนพื้นฐานของSYSTRANเครื่องมือซอฟต์แวร์ที่ยังคงใช้อื่น ๆ อีกหลายบริการแปลภาษาออนไลน์เช่นปลา Babel (ตอนตาย) ตั้งแต่เดือนตุลาคม พ.ศ. 2550 Google แปลภาษาได้ใช้เทคโนโลยีภายในบริษัทที่เป็นกรรมสิทธิ์ซึ่งใช้การแปลด้วยเครื่องทางสถิติแทน[82] [83]ก่อนที่จะเปลี่ยนไปใช้การแปลด้วยเครื่องประสาทเทียม

ชุมชน Google แปลภาษา

Google มีฟีเจอร์Crowdsourcingสำหรับอาสาสมัครเพื่อเป็นส่วนหนึ่งของ “ชุมชนนักแปล” ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยปรับปรุงความแม่นยำของ Google แปลภาษา[84] [85] [86] [87] [88]อาสาสมัครสามารถเลือกภาษาได้ถึงห้าภาษาเพื่อช่วยปรับปรุงการแปล ผู้ใช้สามารถตรวจสอบวลีที่แปลแล้วและแปลวลีในภาษาของตนเป็นและจากภาษาอังกฤษได้ ช่วยปรับปรุงความถูกต้องของการแปลวลีที่หายากและซับซ้อนมากขึ้น[89]ในเดือนสิงหาคม 2559 แอปGoogle Crowdsourceเปิดตัวสำหรับผู้ใช้ Android ซึ่งมีงานแปลให้บริการ[90] [91]การบริจาคมีสามวิธี ขั้นแรก Google จะแสดงวลีที่ควรพิมพ์ในฉบับแปล [86]ประการที่สอง Google จะแสดงคำแปลที่เสนอให้ผู้ใช้เห็นด้วย ไม่เห็นด้วย หรือข้าม [86]ประการที่สาม ผู้ใช้สามารถแนะนำคำแปลสำหรับวลีที่พวกเขาคิดว่าสามารถปรับปรุงผลลัพธ์ของ Google ได้ การทดสอบใน 44 ภาษาแสดงให้เห็นว่าคุณลักษณะ "แนะนำให้แก้ไข" นำไปสู่การปรับปรุงสูงสุด 40% ของกรณีต่างๆ ในช่วงสี่ปี ขณะที่การวิเคราะห์ทั่วกระดานแสดงให้เห็นว่าขั้นตอนของฝูงชนของ Google มักช่วยลดการแปลที่ผิดพลาด [92]

การแปลด้วยเครื่องสถิติ

แม้ว่า Google จะใช้ระบบใหม่ที่เรียกว่าการแปลด้วยเครื่องประสาทเพื่อการแปลที่มีคุณภาพดีขึ้น แต่ก็มีภาษาที่ยังคงใช้วิธีการแปลแบบดั้งเดิมที่เรียกว่าการแปลด้วยเครื่องทางสถิติ เป็นวิธีการแปลตามกฎที่ใช้อัลกอริธึมการทำนายเพื่อเดาวิธีการแปลข้อความในภาษาต่างประเทศ มีจุดมุ่งหมายเพื่อแปลทั้งวลีแทนที่จะเป็นคำเดียว แล้วรวบรวมวลีที่ทับซ้อนกันสำหรับการแปล นอกจากนี้ยังวิเคราะห์เนื้อความข้อความสองภาษาเพื่อสร้างแบบจำลองทางสถิติที่แปลข้อความจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง [93]

Google Neural Machine Translation

ในเดือนกันยายน 2559 ทีมวิจัยของ Google ได้ประกาศการพัฒนาระบบ Google Neural Machine Translation (GNMT) เพื่อเพิ่มความคล่องแคล่วและความแม่นยำใน Google แปลภาษา[2] [94]และในเดือนพฤศจิกายนได้ประกาศว่า Google แปลภาษาจะเปลี่ยนเป็น GNMT

Google แปลภาษาของเครื่องแปลภาษาระบบประสาทระบบใช้ขนาดใหญ่แบบ end-to-end เทียมเครือข่ายประสาทว่ามีความพยายามที่จะดำเนินการการเรียนรู้ลึก , [2] [95]โดยเฉพาะอย่างยิ่งยาวระยะสั้นหน่วยความจำเครือข่าย[96] [97] [14] [98] GNMT ปรับปรุงคุณภาพของการแปลมากกว่า SMT ในบางกรณี เนื่องจากใช้วิธีการแปลด้วยเครื่องตามตัวอย่าง (EBMT) ซึ่งระบบ "เรียนรู้จากตัวอย่างนับล้าน" [95]ตามที่นักวิจัยของ Google แปล "ทั้งประโยคในแต่ละครั้ง ไม่ใช่แค่ทีละประโยค มันใช้บริบทที่กว้างขึ้นนี้เพื่อช่วยในการค้นหาคำแปลที่เกี่ยวข้องมากที่สุด ซึ่งจากนั้นจะจัดเรียงใหม่และปรับให้เหมือนกับการพูดของมนุษย์มากขึ้น ไวยากรณ์ที่ถูกต้อง". [2] "สถาปัตยกรรมที่เสนอ" ของ "การเรียนรู้ระบบ" ของ GNMT ได้ถูกนำไปใช้ในภาษากว่าร้อยภาษาที่ Google แปลภาษาสนับสนุน[95]ด้วยเฟรมเวิร์กแบบ end-to-end Google ระบุ แต่ไม่ได้แสดงให้เห็นสำหรับภาษาส่วนใหญ่ว่า "ระบบเรียนรู้เมื่อเวลาผ่านไปเพื่อสร้างการแปลที่ดีขึ้นและเป็นธรรมชาติมากขึ้น" [2]เครือข่าย GNMT พยายามแปลเครื่องระหว่างภาษาซึ่งเข้ารหัส "ความหมายของประโยคมากกว่าการท่องจำคำแปลแบบวลีเป็นวลี", [95] [75]และระบบไม่ได้ประดิษฐ์ภาษาสากลของตัวเอง แต่ใช้ "ความธรรมดาที่พบในหลายภาษา" [99] GNMT เปิดใช้งานครั้งแรกสำหรับแปดภาษา: ไปและกลับจากอังกฤษและจีน, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, ญี่ปุ่น, เกาหลี, โปรตุเกส, สเปนและตุรกี [2] [94]ในเดือนมีนาคม 2017 เปิดใช้งานสำหรับภาษาฮินดี รัสเซียและเวียดนาม[100]ตามด้วยเบงกาลี คุชราต อินโดนีเซีย กันนาดา มาลายาลัม มาราธี ปัญจาบ ทมิฬ และเตลูกูในเดือนเมษายน [11]

ความแม่นยำ

Google Translate ไม่น่าเชื่อถือเท่ากับการแปลโดยมนุษย์ เมื่อข้อความมีโครงสร้างที่ดี เขียนโดยใช้ภาษาที่เป็นทางการ ด้วยประโยคง่ายๆ ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อที่เป็นทางการซึ่งมีข้อมูลการฝึกอบรมเพียงพอ มักจะทำให้เกิดการแปลงที่คล้ายกับการแปลโดยมนุษย์ระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาที่มีทรัพยากรสูงจำนวนหนึ่ง[12] [13]ความแม่นยำลดลงสำหรับภาษาเหล่านั้นเมื่อมีเงื่อนไขเหล่านั้นน้อยลง ตัวอย่างเช่น เมื่อความยาวของประโยคเพิ่มขึ้นหรือข้อความใช้ภาษาที่คุ้นเคยหรือภาษาวรรณกรรม สำหรับภาษาอื่นๆ อีกมากเมื่อเทียบกับภาษาอังกฤษ มันสามารถสร้างส่วนสำคัญของข้อความในสถานการณ์ที่เป็นทางการเหล่านั้นได้[103]การประเมินโดยมนุษย์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างๆ ทั้งหมด 102 ภาษา แสดงให้เห็นว่าแนวคิดหลักของข้อความถูกถ่ายทอดมากกว่า 50% ของเวลาสำหรับ 35 ภาษา สำหรับ 67 ภาษา ผลลัพธ์ที่เข้าใจน้อยที่สุดไม่สามารถบรรลุ 50% ของเวลาหรือสูงกว่า[8]มีงานวิจัยบางชิ้นที่ประเมินภาษาจีน[ citation needed ] , ฝรั่งเศส[ citation needed ] , ภาษาเยอรมัน[ citation needed ]และ Spanish [ citation needed ]เป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่มีการประเมินโดยมนุษย์อย่างเป็นระบบจากภาษา Google Translate ส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษ . คะแนนภาษาเป็นภาษาเก็งกำไรที่คาดการณ์จากการวัดภาษาอังกฤษเป็นอื่น ๆ[104]ระบุว่า Google แปลภาษาจะผลิตผลการแปลที่สื่อถึงส่วนสำคัญของข้อความจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่งมากกว่าครึ่งหนึ่งในประมาณ 1% ของคู่ภาษา โดยที่ทั้งสองภาษาไม่ได้เป็นภาษาอังกฤษ [105]

เมื่อใช้เป็นพจนานุกรมแปลคำเดียว Google แปลภาษาไม่ถูกต้องอย่างมากเพราะมันต้องเดาระหว่างคำ polysemic ในบรรดาคำ 100 อันดับแรกในภาษาอังกฤษซึ่งมีมากกว่า 50% ของภาษาอังกฤษที่เขียนทั้งหมด คำโดยเฉลี่ยมีมากกว่า 15 สัมผัส[106] [ การอ้างอิงแบบวงกลม ] [107]ซึ่งทำให้อัตราต่อรองกับการแปลที่ถูกต้องประมาณ 15 ต่อ 1 หากแต่ละความรู้สึกจับคู่กับคำอื่นในภาษาเป้าหมาย คำภาษาอังกฤษทั่วไปส่วนใหญ่มีประสาทสัมผัสอย่างน้อยสองอย่าง ซึ่งสร้างโอกาส 50/50 ในกรณีที่ภาษาเป้าหมายใช้คำต่างกันสำหรับความรู้สึกที่แตกต่างกันเหล่านั้น อัตราต่อรองมีความคล้ายคลึงกันจากภาษาอื่นเป็นภาษาอังกฤษ Google แปลภาษาทำให้การเดาทางสถิติที่เพิ่มความเป็นไปได้ในการผลิตความหมายคำที่ใช้บ่อยที่สุด ส่งผลให้การแปลที่ถูกต้องจะไม่ได้รับในกรณีที่ไม่ตรงกับคลังข้อมูลส่วนใหญ่หรือหลายกลุ่มเกิดขึ้น ความแม่นยำของการคาดคะเนคำเดียวไม่ได้ถูกวัดสำหรับภาษาใดๆ เนื่องจากคู่ภาษาที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเกือบทั้งหมดเปลี่ยนผ่านภาษาอังกฤษ โอกาสในการได้รับการแปลคำเดียวที่ถูกต้องจากภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษสามารถประมาณได้โดยการคูณจำนวนประสาทสัมผัสในภาษาต้นฉบับด้วยจำนวนประสาทสัมผัสแต่ละคำ มีเงื่อนไขเป็นภาษาอังกฤษ เมื่อ Google แปลภาษาไม่มีคำศัพท์ในคำศัพท์ ก็จะรวมผลลัพธ์เป็นส่วนหนึ่งของอัลกอริทึม [23]

ความไม่ถูกต้องของ Google แปลภาษาสามารถอธิบายได้โดยการแปลจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง จากนั้นจึงเปลี่ยนกลับเป็นภาษาต้นฉบับ ซึ่งมักจะส่งผลให้เกิดโครงสร้างที่ไร้สาระ แทนที่จะเป็นการดึงข้อความต้นฉบับกลับคืนมา [ ต้องการการอ้างอิง ]

ข้อจำกัด

Google แปลภาษาก็เหมือนกับเครื่องมือแปลอัตโนมัติอื่นๆ ที่มีข้อจำกัด บริการจำกัดจำนวนย่อหน้าและช่วงของข้อกำหนดทางเทคนิคที่สามารถแปลได้ และในขณะที่สามารถช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเนื้อหาทั่วไปของข้อความภาษาต่างประเทศ แต่ก็ไม่ได้แปลที่ถูกต้องเสมอไป และส่วนใหญ่มักจะทำซ้ำ ต่อคำเป็นคำเดียวกับที่คาดว่าจะแปล ตัวอย่างเช่น ในทางไวยากรณ์ Google Translate พยายามดิ้นรนเพื่อแยกแยะระหว่างแง่มุมที่ไม่สมบูรณ์และสมบูรณ์แบบ ในภาษาโรมานซ์ ดังนั้นการกระทำที่เป็นนิสัยและต่อเนื่องในอดีตจึงมักกลายเป็นเรื่องประวัติศาสตร์เพียงเรื่องเดียวเหตุการณ์ แม้ว่าจะดูเหมือนอวดดี แต่ก็มักจะนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ถูกต้อง (สำหรับเจ้าของภาษา เช่น ภาษาฝรั่งเศสและสเปน) ซึ่งนักแปลที่เป็นมนุษย์จะหลีกเลี่ยงได้ ความรู้เกี่ยวกับอารมณ์เสริมนั้นแทบไม่มีเลย[108] [ แหล่งที่ไม่น่าเชื่อถือ? ]นอกจากนี้คนที่สองอย่างเป็นทางการ ( vous ) มักจะเลือกสิ่งที่บริบทหรือการใช้งานได้รับการยอมรับ[109] [ แหล่งที่ไม่น่าเชื่อถือ? ]เนื่องจากเอกสารอ้างอิงภาษาอังกฤษมีเพียงแบบฟอร์ม "คุณ" จึงมีปัญหาในการแปลภาษาด้วยรูปแบบ "คุณ" หรือ "คุณ" ที่เป็นทางการ

เนื่องจากความแตกต่างระหว่างภาษาในการลงทุน การวิจัย และขอบเขตของทรัพยากรดิจิทัล ความแม่นยำของ Google แปลภาษาจึงแตกต่างกันอย่างมากในแต่ละภาษา[13]บางภาษาให้ผลลัพธ์ที่ดีกว่าภาษาอื่น ภาษาส่วนใหญ่จากแอฟริกา เอเชีย และแปซิฟิก มีแนวโน้มที่จะให้คะแนนต่ำเมื่อเทียบกับคะแนนของภาษายุโรปที่ได้รับทุนดีจำนวนมาก ภาษาแอฟริกาและภาษาจีนเป็นข้อยกเว้นที่มีคะแนนสูงจากทวีปต่างๆ[8] [110] Google Translate ไม่มีภาษาพื้นเมืองในออสเตรเลียหรืออเมริการวมอยู่ด้วย คะแนนที่สูงขึ้นสำหรับยุโรปอาจมาจากEuroparl Corpusบางส่วนซึ่งเป็นขุมเอกสารจากรัฐสภายุโรปที่ได้รับการแปลอย่างมืออาชีพโดยอาณัติของสหภาพยุโรปเป็นภาษาต่างๆ มากถึง 21 ภาษา การวิเคราะห์ในปี 2010 ระบุว่าการแปลภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษค่อนข้างแม่นยำ[111]และการวิเคราะห์ในปี 2011 และ 2012 แสดงให้เห็นว่าการแปลภาษาอิตาลีเป็นภาษาอังกฤษค่อนข้างแม่นยำเช่นกัน[112] [113]อย่างไรก็ตาม หากข้อความต้นฉบับสั้นกว่า การแปลด้วยเครื่องตามกฎมักจะทำงานได้ดีกว่า ผลกระทบนี้มีความชัดเจนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการแปลภาษาจีนเป็นภาษาอังกฤษ แม้ว่าอาจมีการส่งการแก้ไขคำแปล แต่ในภาษาจีนโดยเฉพาะ เราไม่สามารถแก้ไขประโยคโดยรวมได้ แต่บางครั้งเราต้องแก้ไขชุดอักขระตามอำเภอใจซึ่งนำไปสู่การแก้ไขที่ไม่ถูกต้อง[111]ตัวอย่างที่ดีคือภาษารัสเซียเป็นอังกฤษ เมื่อก่อนใครๆ ก็ใช้ Google Translate เพื่อสร้างร่าง แล้วใช้พจนานุกรมและสามัญสำนึกเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดมากมาย ในช่วงต้นปี 2018 Translate มีความแม่นยำเพียงพอที่จะทำให้ผู้ที่สามารถอ่านภาษาอังกฤษสามารถเข้าถึงวิกิพีเดียภาษารัสเซียได้ สามารถตรวจสอบคุณภาพของการแปลได้โดยเพิ่มเป็นส่วนขยายใน Chrome หรือ Firefox และนำไปใช้กับลิงก์ภาษาด้านซ้ายของบทความ Wikipedia สามารถใช้เป็นพจนานุกรมโดยการพิมพ์คำ สามารถแปลจากหนังสือโดยใช้เครื่องสแกนและ OCR เช่น Google Drive แต่ใช้เวลาประมาณห้านาทีต่อหน้า

ในฟังก์ชัน Written Words Translation มีการจำกัดจำนวนคำที่สามารถแปลได้ในครั้งเดียว [15]ดังนั้น ควรถ่ายโอนข้อความขนาดยาวไปยังแบบฟอร์มเอกสารและแปลโดยใช้ฟังก์ชันการแปลเอกสาร [15]

ยิ่งกว่านั้น เช่นเดียวกับโปรแกรมแปลภาษาด้วยคอมพิวเตอร์ Google Translate มีปัญหากับpolysemy (ความหมายหลายคำที่อาจมี) [114] [13]และการแสดงออกหลายคำ (คำที่มีความหมายที่ไม่สามารถเข้าใจหรือแปลโดยการวิเคราะห์หน่วยคำแต่ละหน่วยที่ประกอบขึ้นเป็น พวกเขา). [115]คำในภาษาต่างประเทศอาจมีความหมายต่างกันสองความหมายในภาษาที่แปล ซึ่งอาจนำไปสู่การแปลผิด

นอกจากนี้ ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ยังคงเป็นข้อจำกัดสำคัญต่อความแม่นยำของ Google แปลภาษา [116]

ใบอนุญาตโอเพ่นซอร์สและส่วนประกอบ

ภาษา WordNet ใบอนุญาต
แอลเบเนีย Albanet CC-BY 3.0/GPL 3
ภาษาอาหรับ Wordnet ภาษาอาหรับ CC-BY-SA 3
คาตาลัน ที่เก็บส่วนกลางหลายภาษา CC-BY-3.0
ภาษาจีน Wordnet ภาษาจีน Wordnet
ภาษาเดนมาร์ก Dannet Wordnet
ภาษาอังกฤษ พรินซ์ตัน เวิร์ดเน็ต Wordnet
ภาษาฟินแลนด์ FinnWordnet Wordnet
ภาษาฝรั่งเศส หมาป่า (WOrdnet Libre du Français) CeCILL-C
กาลิเซีย ที่เก็บส่วนกลางหลายภาษา CC-BY-3.0
ภาษาฮิบรู ภาษาฮิบรู Wordnet Wordnet
ภาษาฮินดี ไอไอที บอมเบย์ เวิร์ดเน็ต Indo Wordnet
ชาวอินโดนีเซีย Wordnet Bahasa MIT
ภาษาอิตาลี MultiWordnet CC-BY-3.0
ญี่ปุ่น Wordnet ภาษาญี่ปุ่น Wordnet
ภาษาชวา Wordnet ภาษาชวา Wordnet
มาเลย์ Wordnet Bahasa MIT
ภาษานอร์เวย์ Wordnet ภาษานอร์เวย์ Wordnet
เปอร์เซีย เปอร์เซีย Wordnet ใช้งานฟรี
ขัด plWordnet Wordnet
โปรตุเกส OpenWN-PT CC-BY-SA-3.0
สเปน ที่เก็บส่วนกลางหลายภาษา CC-BY-3.0
ไทย เวิร์ดเน็ตไทย Wordnet

บทวิจารณ์

หลังจากเปิดตัวบริการแปลภาษาเป็นครั้งแรกได้ไม่นาน Google ชนะการแข่งขันระดับนานาชาติสำหรับการแปลด้วยเครื่องภาษาอังกฤษ–อาหรับ และอังกฤษ–จีน [117]

ข้อผิดพลาดในการแปลและความแปลกประหลาด

เนื่องจาก Google แปลภาษาใช้การจับคู่ทางสถิติในการแปล ข้อความที่แปลมักจะมีข้อผิดพลาดที่เห็นได้ชัดและไร้สาระอย่างเห็นได้ชัดบางครั้ง[118]จะเปลี่ยนคำทั่วไปสำหรับคำทั่วไปที่คล้ายกันแต่ไม่เท่ากันในภาษาอื่น[119]หรือความหมายของประโยคกลับด้าน เว็บไซต์ที่แปลกใหม่เช่นแย่และพรรคแปลได้ใช้บริการที่จะผลิตข้อความอารมณ์ขันโดยการแปลกลับไปมาระหว่างหลายภาษาที่คล้ายกับเกมของเด็กโทรศัพท์ [120]

หากแอปพยายามแปล" The Funniest Joke in the World " ของMonty Pythonเป็นภาษาอังกฤษ บริการจะส่งคืนข้อความ "[FATAL ERROR]" [121]

Court usage

In 2017, Google Translate was used during a court hearing when court officials at Teesside Magistrates' Court failed to book an interpreter for the Chinese defendant.[122]

See also

References

  1. ^ a b c Orch, Franz (April 28, 2006). "Statistical machine translation live". Google Research Blog. Retrieved December 1, 2016.
  2. ^ a b c d e f Turovsky, Barak (November 15, 2016). "Found in translation: More accurate, fluent sentences in Google Translate". The Keyword Google Blog. Retrieved January 11, 2017.
  3. ^ "Translations Made Simple: The Usefulness of Translation Apps". April 8, 2020. Archived from the original on April 29, 2020. Retrieved April 29, 2020.
  4. ^ Turovsky, Barak (April 28, 2016). "Ten years of Google Translate". Google Translate Blog. Retrieved December 24, 2019.
  5. ^ a b Benjamin, Martin (2019). "How GT Pivots through English". Teach You Backwards. Retrieved December 24, 2019.
  6. ^ Benjamin, Martin (2019). "Catalan to Spanish Translations". Teach You Backwards. Retrieved December 24, 2019.
  7. ^ Hofstadter, Douglas (January 30, 2018). "The Shallowness of Google Translate". The Atlantic. Retrieved March 24, 2020.
  8. ^ a b c Benjamin, Martin (2019). "Source data for Teach You Backwards: An In-Depth Study of Google Translate for 103 Languages". Teach You Backwards. Retrieved December 24, 2019.
  9. ^ "Found in translation: More accurate, fluent sentences in Google Translate". Google. November 15, 2016. Retrieved March 24, 2020.
  10. ^ a b c "See which features work with each language". Retrieved July 9, 2017.
  11. ^ a b c d e f Sommerlad, Joe (June 19, 2018). "Google Translate: How does the search giant's multilingual interpreter actually work?". INDEPENDENT. Retrieved November 28, 2018.
  12. ^ a b c Petrovan, Bogdan (January 14, 2015). "Google Translate just got smarter: Word Lens and instant voice translations in the latest update". Android Authority. Retrieved May 28, 2017.
  13. ^ a b c d e McGuire, Nick (July 26, 2018). "How accurate is Google Translate in 2018?". ARGO Translation. Retrieved November 29, 2018.
  14. ^ a b Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation (26 Sep 2016): Yonghui Wu, Mike Schuster, Zhifeng Chen, Quoc V. Le, Mohammad Norouzi, Wolfgang Macherey, Maxim Krikun, Yuan Cao, Qin Gao, Klaus Macherey, Jeff Klingner, Apurva Shah, Melvin Johnson, Xiaobing Liu, Łukasz Kaiser, Stephan Gouws, Yoshikiyo Kato, Taku Kudo, Hideto Kazawa, Keith Stevens, George Kurian, Nishant Patil, Wei Wang, Cliff Young, Jason Smith, Jason Riesa, Alex Rudnick, Oriol Vinyals, Greg Corrado, Macduff Hughes, Jeffrey Dean. https://arxiv.org/abs/1609.08144
  15. ^ a b c d "Translate written words". Google Translate Help. Google Inc. Retrieved December 1, 2016.
  16. ^ a b c "Translate webpages & documents". Google Inc. Retrieved December 1, 2016.
  17. ^ a b "Translate by speech". Google Translate Help. Google Inc. Retrieved December 1, 2016.
  18. ^ a b c "About - Google Translate". Google Translate. Retrieved July 9, 2017.
  19. ^ "Translate images". Google Translate Help. Google Inc. Retrieved November 20, 2018.
  20. ^ a b "Translate with handwriting or virtual keyboard". Google Translate Help. Retrieved December 1, 2016.
  21. ^ "Google Translate Help". Google Inc. Retrieved June 4, 2014.
  22. ^ Benjamin, Martin (2019). "When and How to Use Google Translate". Teach You Backwards. Retrieved December 25, 2019.
  23. ^ a b Benjamin, Martin (2019). "Ooga Booga: Better than a Dictionary". Teach You Backwards. Retrieved December 25, 2019.
  24. ^ "Save translations in a phrasebook". Google Translate Help. Google Inc. Retrieved May 28, 2017.
  25. ^ "Search Add-ons :: Add-ons for Firefox". addons.mozilla.org. Retrieved August 7, 2009.
  26. ^ "Google Translate". Chrome Web Store. Retrieved December 1, 2016.
  27. ^ Baldwin, Roberto (October 16, 2014). "Google introduces Google Translate Chrome Extension for inline translations of text". The Next Web. Retrieved May 28, 2017.
  28. ^ Brinkmann, Martin (February 7, 2010). "Google Translate Integrated in Google Chrome 5". Ghacks.net. Retrieved December 22, 2011.
  29. ^ Google Chrome 5 features an integrated Google Translate service Archived July 26, 2010, at the Wayback Machine February 15, 2010. stuff.techwhack.com
  30. ^ Wauters, Robin (February 14, 2010). "Rant: Google Translate Toolbar In Chrome 5 Needs An 'Off' Button". TechCrunch. AOL. Retrieved May 28, 2017.
  31. ^ "Google Translate APKs". APKMirror. Retrieved October 30, 2019.
  32. ^ "‎Google Translate". App Store. Retrieved October 3, 2019.
  33. ^ Setalvad, Ariha (July 29, 2015). "Google Translate adds 20 new languages to video text translation". The Verge. Vox Media. Retrieved March 23, 2017.
  34. ^ Hutchison, Allen (August 7, 2008). "Google Translate now for iPhone". Google Mobile Blog. Retrieved March 23, 2017.
  35. ^ a b Zhu, Wenzhang (February 8, 2011). "Introducing the Google Translate app for iPhone". Official Google Blog. Retrieved March 23, 2017.
  36. ^ "Google Translate on iTunes". Google. Retrieved July 29, 2015.
  37. ^ Hachman, Mark (January 12, 2011). "Google Translate's New 'Conversation Mode': Hands On". PC Magazine. Ziff Davis. Retrieved May 28, 2017.
  38. ^ Ryan Kim (October 13, 2011). "Google Translate conversation mode expands to 14 languages". GigaOM.
  39. ^ Velazco, Chris (October 13, 2011). "Google Translate For Android Gets Upgraded "Conversation Mode"". TechCrunch. AOL. Retrieved May 28, 2017.
  40. ^ Turovsky, Barak (January 14, 2015). "Hallo, hola, olá to the new, more powerful Google Translate app". Official Google Blog. Retrieved March 23, 2017.
  41. ^ Russell, Jon (January 14, 2015). "Google Translate Now Does Real-Time Voice And Sign Translations On Mobile". TechCrunch. AOL. Retrieved May 28, 2017.
  42. ^ Turovsky, Barak (July 29, 2015). "See the world in your language with Google Translate". Official Google Blog. Retrieved March 23, 2017.
  43. ^ Good, Otavio (July 29, 2015). "How Google Translate squeezes deep learning onto a phone". Google Research Blog. Retrieved March 23, 2017.
  44. ^ Gush, Andrew (July 29, 2015). "Google Translate adds video translation support for 25 more languages". Android Authority. Retrieved May 28, 2017.
  45. ^ Olanoff, Drew (July 29, 2015). "Google Translate's App Now Instantly Translates Printed Text In 27 Languages". TechCrunch. AOL. Retrieved May 28, 2017.
  46. ^ Benjamin, Martin (2019). "Instant Camera Translation". Teach You Backwards. Retrieved December 25, 2019.
  47. ^ Kastrenakes, Jacob (May 11, 2016). "Google Translate now works inside any app on Android". The Verge. Retrieved May 13, 2016.
  48. ^ a b Feldman, Adam (May 26, 2011). "Spring cleaning for some of our APIs". Official Google Code Blog. Archived from the original on May 28, 2011. Retrieved December 11, 2016.
  49. ^ "Google Translate API (Deprecated)". Google Code. Archived from the original on August 22, 2011. Retrieved December 11, 2016.
  50. ^ "Google cancels plan to shutdown Translate API. To start charging for translations". June 4, 2011. Archived from the original on May 31, 2011. Retrieved June 4, 2011.
  51. ^ Wong, George (May 27, 2011). "Google gets rid of APIs for Translate and other services". UberGizmo. Retrieved May 28, 2011.
  52. ^ Burnette, Ed (May 27, 2011). "Google pulls the rug out from under web service API developers, nixes Google Translate and 17 others". ZDNet. Retrieved May 28, 2011.
  53. ^ Henderson, Fergus (November 5, 2010). "Giving a voice to more languages on Google Translate". Google Blog. Retrieved December 22, 2011.
  54. ^ "Five more languages on Google Translate". Google Translate Blog. May 13, 2010. Retrieved December 22, 2011.
  55. ^ Jakob Uszkoreit, Ingeniarius Programmandi (September 30, 2010). "Veni, Vidi, Verba Verti". Google Blog. Retrieved December 22, 2011.
  56. ^ "SVOX". Archived from the original on December 26, 2010.
  57. ^ "Google Translate welcomes you to the Indic web". Google Translate Blog.
  58. ^ "Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj".
  59. ^ Brants, Thorsten (September 13, 2012). "Translating Lao". Google Translate Blog. Retrieved September 19, 2012.
  60. ^ Crum, Chris (September 13, 2012). "Google Adds its 65th Language to Google Translate with Lao". WebProNews. Retrieved September 19, 2012.
  61. ^ Liyanage, Vimukthi (December 12, 2014). "Google සිංහල පරිවර්ථන සේවය අද සිට ක්‍රියාත්මකයි !". TechGuru.lk. Retrieved August 1, 2021.
  62. ^ "Google can now translate text into Sindhi, Pashto and vice versa". Dawn. February 19, 2016. Retrieved August 10, 2016.
  63. ^ "页面未找到 | 又拍图片管家". www.dailysarwan.com. Archived from the original on May 29, 2016.
  64. ^ http://awamiawaz.com/سنڌي-104-ٻولين-۾-ترجمو-ٿيندڙ-ٻولي-بڻجي-ويئ/[permanent dead link]
  65. ^ "Google adds Sindhi to its translate language options | Latest News & Updates at Daily News & Analysis". DNA India. Diligent Media Corporation Ltd. February 18, 2016. Retrieved August 10, 2016.
  66. ^ "Google adds Sindhi to its translate language options". Yahoo! News. Asian News International. February 18, 2016. Retrieved August 10, 2016.
  67. ^ Ahmed, Ali (February 18, 2016). "Google Translate now includes Sindhi and Pashto". Business Recorder. Retrieved August 10, 2016.
  68. ^ "Sign in - Google Accounts". accounts.google.com.
  69. ^ https://www.kamloopsthisweek.com/online-petition-asks-for-cree-language-to-be-added-to-google-translate-1.24284888
  70. ^ "Google Translate's Exclusion Of Indigenous Languages A 'Squandered' Opportunity". HuffPost Canada. February 23, 2021.
  71. ^ a b Och, Franz (September 12, 2005). "Statistical Machine Translation: Foundations and Recent Advances" (PDF). Retrieved December 19, 2010.
  72. ^ "Franz Och, Ph.D., Expert in Machine Learning and Machine Translation, Joins Human Longevity, Inc. as Chief Data Scientist" (Press release). La Jolla, CA: Human Longevity, Inc. July 29, 2014. Retrieved January 15, 2015.
  73. ^ French to Russian translation translates the untranslated non-French word "obvious" from pivot (intermediate) English to Russian le mot 'obvious' n'est pas français → "очевидными" слово не французское
  74. ^ We pretend that this English article is German when asking Google to translate it to French. Google, because it does not find the English words in the German dictionary, leaves those words unchanged as one can show it with this spelllling misssstake. But it translates them to French nonetheless. That's because Google translates German → English → French and that the unchanged English words undergo the second translation. The word "außergewöhnlich" however will be translated twice.
  75. ^ a b Boitet, Christian; Blanchon, Hervé; Seligman, Mark; Bellynck, Valérie (January 31, 2011). "MT on and for the Web" (PDF). Retrieved December 22, 2011.
  76. ^ a b "Wrong translation to Ukrainian language because going through both Russian and English". Google. Archived from the original on July 10, 2012.
  77. ^ Google Translation mixes up "tu" and plural or polite "vous" Je vous aime. Tu es ici. You are here. → Я люблю тебя. Вы здесь. Вы здесь.
  78. ^ "Google seeks world of instant translations". ABC News. Retrieved November 8, 2015.
  79. ^ Adams, Tim (December 19, 2010). "Can Google break the computer language barrier?". The Guardian. Retrieved May 28, 2017.
  80. ^ Tanner, Adam (March 28, 2007). "Google seeks world of instant translations". Reuters. Thomson Reuters. Retrieved May 28, 2017.
  81. ^ "Inside Google Translate". Archived from the original on August 22, 2010. Retrieved December 11, 2016.
  82. ^ Chitu, Alex (October 22, 2007). "Google Switches to Its Own Translation System". Unofficial Google Blog. Retrieved March 23, 2017.
  83. ^ Schwartz, Barry (October 23, 2007). "Google Translate Drops Systran For Home Brewed Translation". Search Engine Land. Retrieved March 23, 2017.
  84. ^ Matt Southern (July 28, 2014). "Google Seeks Community Help To Improve Google Translate". SEJ.
  85. ^ "Translate Community: Help us improve Google Translate!". Inside Search Blog. July 25, 2014.
  86. ^ a b c "Contribute". Google Translate. Retrieved November 20, 2018.
  87. ^ Lardinois, Frederic (July 25, 2014). "Google Wants To Improve Its Translations Through Crowdsourcing". TechCrunch. AOL. Retrieved July 13, 2017.
  88. ^ Summers, Nick (July 25, 2014). "Google sets up a community site to help improve Google Translate". The Next Web. Retrieved July 13, 2017.
  89. ^ "Translate Community FAQ". Google.
  90. ^ Whitwam, Ryan (August 29, 2016). "New Google Crowdsource app asks you to help with translation and text transcription a few seconds at a time". Android Police. Retrieved October 11, 2016.
  91. ^ Shankland, Stephen (August 29, 2016). "New Crowdsource app lets you work for Google for free". CNET. CBS Interactive. Retrieved July 13, 2017.
  92. ^ Benjamin, Martin (2019). "Qualitative Analysis - Myth 5: Google Translate learns from its users". Teach You Backwards. Retrieved December 25, 2019.
  93. ^ Lange, William (February 7, 2017). "Statistical Vs Neural Machine Translation". United Language Group. Retrieved November 27, 2018.
  94. ^ a b Le, Quoc; Schuster, Mike (September 27, 2016). "A Neural Network for Machine Translation, at Production Scale". Google Research Blog. Retrieved December 1, 2016.
  95. ^ a b c d Schuster, Mike; Johnson, Melvin; Thorat, Nikhil (November 22, 2016). "Zero-Shot Translation with Google's Multilingual Neural Machine Translation System". Google Research Blog. Retrieved January 11, 2017.
  96. ^ Sepp Hochreiter; Jürgen Schmidhuber (1997). "Long short-term memory". Neural Computation. 9 (8): 1735–1780. doi:10.1162/neco.1997.9.8.1735. PMID 9377276. S2CID 1915014.
  97. ^ Felix A. Gers; Jürgen Schmidhuber; Fred Cummins (2000). "Learning to Forget: Continual Prediction with LSTM". Neural Computation. 12 (10): 2451–2471. CiteSeerX 10.1.1.55.5709. doi:10.1162/089976600300015015. PMID 11032042. S2CID 11598600.
  98. ^ "An Infusion of AI Makes Google Translate More Powerful Than Ever." Cade Metz, WIRED, Date of Publication: 09.27.16. https://www.wired.com/2016/09/google-claims-ai-breakthrough-machine-translation/
  99. ^ McDonald, Chris (January 7, 2017). "Ok slow down". Medium. Retrieved January 11, 2017.
  100. ^ Davenport, Corbin (March 6, 2017). "Google Translate now uses neural machine translation for some languages". Android Police. Retrieved April 26, 2017.
  101. ^ Hager, Ryne (April 25, 2017). "Google adds Indonesian and eight new Indian languages to its neural machine translation". Android Police. Retrieved April 26, 2017.
  102. ^ Benjamin, Martin (2019). "The 5 conditions for satisfactory approximations with Google Translate". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  103. ^ Benjamin, Martin (2019). "Empirical Evaluation of Google Translate across 102 Languages". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  104. ^ Benjamin, Martin (2019). "Evaluation Scores of Google Translate in 102 Languages". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  105. ^ Benjamin, Martin (2019). "Empirical Evaluation - Non-English Pairs". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  106. ^ Most common words in English
  107. ^ Benjamin, Martin (2019). "Polysemy in top 100 Oxford English Corpus words within Wiktionary". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  108. ^ "Subjunctive Mood". Twitter. May 15, 2013.
  109. ^ "Google Translate doesn't really understand 'tu' and 'vous'. Particularly "tu"". Reddit. December 2, 2013.
  110. ^ Freitas, Connor; Liu, Yudong (December 15, 2017). "Exploring the Differences between Human and Machine Translation". Western Washington University: 5.
  111. ^ a b Ethan Shen, Comparison of online machine translation tools, archived from the original on February 10, 2011, retrieved December 15, 2010
  112. ^ Christopher Pecoraro, "Microsoft Bing Translator and Google Translate Compared for Italian to English Translation", irventu.com, retrieved April 8, 2012
  113. ^ Christopher Pecoraro, "Microsoft Bing Translator and Google Translate Compared for Italian to English Translation (update)", irventu.com, archived from the original on June 29, 2012, retrieved April 8, 2012
  114. ^ Benjamin, Martin (2019). "The Astounding Mathematics of Machine Translation - Polysemy". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  115. ^ Benjamin, Martin (2019). "The Astounding Mathematics of Machine Translation - Party Terms". Teach You Backwards. Retrieved December 26, 2019.
  116. ^ Rahmannia, Mia; Triyono, Sulis (May 31, 2019). "A Study of Google Translate Translations: An Error Analysis of Indonesian-to-English Texts". Rochester, NY. SSRN 3456744. Cite journal requires |journal= (help)
  117. ^ Nielsen, Michael (2012). Reinventing discovery: the new era of networked science. Princeton, NJ: Princeton University Press. p. 125. ISBN 978-0-691-14890-8.
  118. ^ Gomes, Lee (July 22, 2010). "Google Translate Tangles With Computer Learning". Forbes. Retrieved March 23, 2017.
  119. ^ Weinberg, Nathan (September 10, 2007). "Google Translates Ivan the Terrible as "Abraham Lincoln"". Blog News Channel. Archived from the original on September 12, 2007. Retrieved March 23, 2017.
  120. ^ Kincaid, Jason (August 7, 2009). "Translation Party: Tapping Into Google Translate's Untold Creative Genius". TechCrunch. AOL. Retrieved March 23, 2017.
  121. ^ Freeze, Christopher. "JokeWarfare". Instagram. Retrieved April 12, 2017.
  122. ^ "A British court was forced to rely on Google Translate because it had no interpreter". Business Insider. Retrieved August 11, 2017.

External links