ภาษาจอร์เจีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
จอร์เจียน
kartuli ena
อัปสร
Kartuli Georgian Sample3.svg
Kartuliเขียนด้วยอักษรจอร์เจีย
การออกเสียง[กฤษฏูลิ อานา]
ภาคจอร์เจีย (รวมถึงAbkhaziaและSouth Ossetia )
เชื้อชาติจอร์เจียน
เจ้าของภาษา
3.7 ล้าน (2014) [1]
Kartvelian
ฟอร์มต้น
ภาษาถิ่น
สถานะทางการ
ภาษาทางการใน
 จอร์เจีย
ควบคุมโดยคณะรัฐมนตรีของจอร์เจีย
รหัสภาษา
ISO 639-1ka
ISO 639-2geo (B)
kat (T)
ISO 639-3kat
ช่องสายเสียงnucl1302
ลิงกัวสเฟียร์42-CAB-baa – bac
ภาษา Kartvelian.svg
บทความนี้ประกอบด้วยสัญลักษณ์การออกเสียงของIPA โดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

จอร์เจีย ( ქ ა ა , โรมัน: kartuli ena , ออกเสียง  [kʰartʰuli ɛna] ) เป็นภาษา Kartvelian ที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุดและทำหน้าที่เป็นภาษาวรรณกรรมหรือlingua francaสำหรับผู้พูดภาษาที่เกี่ยวข้อง [2]เป็นภาษาราชการของจอร์เจียและเป็นภาษาแม่หรือภาษาหลัก 87.6% ของประชากรทั้งหมด [3]ผู้พูดในปัจจุบันมีจำนวนประมาณสี่ล้านคน

การจำแนกประเภท

ถึงกระนั้นความพยายามที่จะพิสูจน์ความเชื่อมโยงทางพันธุกรรมระหว่างภาษา Kartvelian และตระกูลภาษาอื่น ๆ ในโลกก็ไม่ได้รับการยอมรับในภาษาศาสตร์กระแสหลัก ในบรรดาภาษา Kartvelian จอร์เจียมีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับภาษา Zan ที่เรียกว่า( MegrelianและLaz ); glottochronologicalศึกษาระบุว่ามันแยกจากหลังเมื่อประมาณ 2700 ปีก่อน สวานเป็นญาติห่างๆ ที่แยกทางกันเร็วกว่านี้มาก บางทีเมื่อ 4,000 ปีก่อน [4]

ภาษาถิ่น

Standard Georgian ส่วนใหญ่ใช้ภาษาKartlian [5]ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมา ภาษาถิ่นได้ใช้อิทธิพลอย่างมากต่อภาษาถิ่นอื่นๆ อันเป็นผลมาจากการที่ภาษาเหล่านี้ทั้งหมด ส่วนใหญ่เข้าใจร่วมกันทั้งในภาษาถิ่นและภาษาอื่นๆ [6]

ประวัติ

ประวัติของภาษาจอร์เจียแบ่งตามอัตภาพเป็นขั้นตอนต่อไปนี้: [7]

  • จอร์เจียโบราณตอนต้น: ศตวรรษที่ 5–8
  • จอร์เจียนคลาสสิก: ศตวรรษที่ 9-11
  • จอร์เจียกลาง: ศตวรรษที่ 11/12-17/18
  • จอร์เจียสมัยใหม่: ศตวรรษที่ 17/18–ปัจจุบัน

การอ้างอิงถึงภาษาจอร์เจียที่เก่าแก่ที่สุดที่ยังหลงเหลืออยู่ในงานเขียนของMarcus Cornelius Frontoนักไวยากรณ์ชาวโรมันตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 2 [8] attestations โดยตรงครั้งแรกของภาษาจารึกและpalimpsestsย้อนไปในศตวรรษที่ 5 และเก่าแก่ที่สุดงานวรรณกรรมเป็นศตวรรษที่ 5 ทรมานของพระราชินี Shushanikโดยอยคอบซอร์ตาเวลี

การเกิดขึ้นของจอร์เจียเป็นภาษาเขียนดูเหมือนจะได้รับผลของคริสต์ศาสนิกชนของรัฐจอร์เจียในช่วงกลางศตวรรษที่ 4 ซึ่งนำไปสู่การเปลี่ยนของอราเมอิกเป็นที่วรรณกรรมภาษา [7]

เมื่อถึงศตวรรษที่ 11 ชาวจอร์เจียโบราณได้พัฒนาเป็นจอร์เจียกลาง ผลงานที่มีชื่อเสียงที่สุดในยุคนี้คือบทกวีมหากาพย์ The Knight in the Panther's Skinซึ่งเขียนโดยShota Rustaveliในศตวรรษที่ 12

ในปี ค.ศ. 1629 Nikoloz Cholokashvili ได้ประพันธ์หนังสือที่พิมพ์ครั้งแรก (บางส่วน) ในภาษาจอร์เจีย, Alphabetum Ibericum sive Georgianum cum OrationeและDittionario giorgiano e italiano . สิ่งเหล่านี้มีขึ้นเพื่อช่วยให้มิชชันนารีคาทอลิกตะวันตกเรียนรู้ภาษาจอร์เจียเพื่อจุดประสงค์ในการประกาศข่าวประเสริฐ [9]

สัทวิทยา

พยัญชนะ

ทางด้านซ้ายเป็นสัญลักษณ์IPAและด้านขวาเป็นตัวอักษรที่สอดคล้องกันของตัวอักษรจอร์เจียสมัยใหม่ ซึ่งโดยพื้นฐานแล้วคือสัทศาสตร์

พยัญชนะ[10] [11]
  ริมฝีปาก ทันตกรรม /
ถุง
Postalveolar Velar Uvular Glottal
จมูก    
หยุด สำลัก      
เปล่งออกมา   d   ɡ  
ejective พี   t   ' ტ k   ' კ q'  
พันธมิตร (สำลัก) TS 1   t͡ʃʰ 1  
เปล่งออกมา DZ     ͡ʒ ჯ
ejective t͡s   ' წ t͡ʃ   ' ჭ
เสียดทาน ไร้เสียง   ʃ   x 2   ชั่วโมง  
เปล่งออกมา วี   Z   ʒ   ɣ 2  
สดใส  
ด้านข้าง  
  1. ความคิดเห็นแตกต่างกันไปตามความทะเยอทะยานของ/t͡sʰ, t͡ʃʰ/เนื่องจากไม่ขัดแย้งกัน [11] [ ต้องการการอ้างอิง ]
  2. ความคิดเห็นแตกต่างกันเกี่ยวกับวิธีการจัดประเภท/x/และ/ɣ/ ; Aronson (1990)จัดประเภทเป็นโพสต์ velar Hewitt (1995) ให้เหตุผลว่าพวกเขามีตั้งแต่ velar ถึง uvular ตามบริบท

อดีต/qʰ/ ( ) รวมกับ/x/ ( ) เหลือไว้เพียงหลัง

การเปลี่ยนสายเสียงของคำนำค่อนข้างเบา และในระบบการถอดเสียงอักษรโรมันหลายๆ ระบบก็ไม่ได้ทำเครื่องหมายไว้ สำหรับการถอดความ เช่น คำนำp , t , ts , ch , kและqกับp' , t' , ts' , ch'และk' (ตามการถอดความของอาร์เมเนีย)

coronal occlusives ( /tʰ t' dn/ไม่จำเป็นต้องเป็น affricates) มีการอธิบายอย่างหลากหลายว่าเป็น apical dental, laminal alveolar และ "dental" [10]

สระ

สระ(12)
ด้านหน้า กลับ
ปิด I ฉัน   คุณ  
กลาง ɛ   ɔ  
เปิด ~ ɑ   [13]

บทนำ

บทนำในภาษาจอร์เจียเกี่ยวข้องกับการเน้นเสียง น้ำเสียงสูงต่ำ และจังหวะ ความเครียดนั้นอ่อนแอมาก และนักภาษาศาสตร์ไม่เห็นด้วยกับคำพูดที่เกิดขึ้น [14] Jun, Vicenik และ Lofstedt เสนอว่าการเน้นเสียงและน้ำเสียงแบบจอร์เจียเป็นผลมาจากการเน้นเสียงในพยางค์แรกของคำและใกล้กับจุดสิ้นสุดของวลี [15] จังหวะในการพูดจอร์เจียเป็นพยางค์หมดเวลา [16]

โฟโนแทคติก

ภาษาจอร์เจียมี "กลุ่มฮาร์โมนิก" จำนวนมากที่เกี่ยวข้องกับพยัญชนะสองตัวที่มีลักษณะคล้ายกัน (เปล่งเสียง สำลัก หรือเสียงออก) ซึ่งออกเสียงได้เพียงเสียงเดียว เช่นბგ ერა bgera (เสียง), ცხ ოვრება tskhovreba (ชีวิต) และ ლა ts'q'ali (น้ำ) [17]นอกจากนี้ยังมีกลุ่มพยัญชนะบ่อยครั้งซึ่งบางครั้งเกี่ยวข้องกับพยัญชนะมากกว่าหกตัวติดต่อกัน ดังที่เห็นในคำเช่น gvprtskvni ("คุณลอกเรา") และმწვრთნ ელ mts'vrtneli ("ผู้ฝึกสอน")

Vicenik ตั้งข้อสังเกตว่าสระจอร์เจียหลังจากหยุดเสียงดีดเสียงเอี๊ยดและแนะนำว่านี่อาจเป็นสัญญาณเดียวที่แยกแยะเสียงคุณศัพท์ออกจากคู่เสียงที่สำลักและเปล่งออกมา [18]

ระบบการเขียน

ตัวอักษรจอร์เจียจากThe American Cyclopædia , 1879
ป้ายถนนในอักษร Mtavruli และละติน
"Mshrali KHIDI" (สะพานแห้ง) ป้ายก่อสร้างภาษาจอร์เจีย (Mtavruli) และอิตาลีในทบิลิซี

ภาษาจอร์เจียถูกเขียนขึ้นด้วยสคริปต์ที่หลากหลายตลอดประวัติศาสตร์ ปัจจุบันสคริปต์Mkhedruliเกือบจะโดดเด่นอย่างสมบูรณ์ ส่วนอื่น ๆ ส่วนใหญ่จะใช้ในเอกสารทางศาสนาและสถาปัตยกรรม

Mkhedruliมี 33 ตัวอักษรที่ใช้กันทั่วไป อีกครึ่งโหลล้าสมัยในจอร์เจีย แม้ว่าจะยังใช้ในตัวอักษรอื่นๆ เช่น Mingrelian, Laz และ Svan ตัวอักษรของMkhedruliสอดคล้องกับหน่วยเสียงของภาษาจอร์เจียอย่างใกล้ชิด

ตามบัญชีแบบดั้งเดิมเขียนลงโดยเลอนต้มรเวลีในศตวรรษที่ 11 สคริปต์จอร์เจียแรกที่ถูกสร้างขึ้นโดยเจ้าเมืองคนแรกของราชอาณาจักรไอบีเรีย , Pharnavazในศตวรรษที่ 3 อย่างไรก็ตาม ตัวอย่างแรกของสคริปต์จอร์เจียตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 5 ขณะนี้มีสามอักษรจอร์เจียเรียกAsomtavruli "เมืองหลวง" Nuskhuri "ตัวอักษรขนาดเล็ก" และMkhedruliสองตัวแรกใช้ร่วมกันเป็นตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในงานเขียนของคริสตจักรออร์โธดอกซ์จอร์เจียและเรียกรวมกันว่าคุทสุรี "นักบวช [ตัวอักษร]"

ในMkhedruliไม่มีกรณี อย่างไรก็ตาม บางครั้งเอฟเฟกต์คล้ายตัวพิมพ์ใหญ่ที่เรียกว่าMtavruli "หัวเรื่อง" หรือ "หัวเรื่อง" ทำได้โดยการปรับเปลี่ยนตัวอักษรเพื่อให้ขนาดแนวตั้งเท่ากันและอยู่บนเส้นฐานโดยไม่มีการเรียงต่อลงมา อักษรตัวพิมพ์ใหญ่เหล่านี้มักใช้ในส่วนหัวของหน้า ชื่อบท จารึกขนาดใหญ่ และอื่นๆ ในทำนองเดียวกัน

อักษรจอร์เจียสมัยใหม่
จดหมาย
การถอดความระดับชาติ

การถอดอักษร IPA
หรือ NS
NS NS
NS
NS NS
อี
วี วี
z z
NS NS
โทรทัศน์ ผม ผม
เค' k'
l l
NS NS
NS NS
o
NS' NS
จื่อ
NS NS
NS NS
NS' NS
ยู ยู
NS NS
k
gh
NS' NS
NS
ch t͡ʃʰ
ทสึ t͡sʰ
dz d͡z
ทีเอส' t͡s'
ช' t͡ʃ'
kh NS
NS d͡ʒ
ชม ชม

รูปแบบแป้นพิมพ์

นี่คือรูปแบบแป้นพิมพ์มาตรฐานจอร์เจีย[19] แป้นพิมพ์มาตรฐานของ Windows เป็นหลักว่าของคู่มือเครื่องพิมพ์ดีด

 
 1
!
 2
?
 3
 4
§
 5
%
 6
:
 7.
.
 8
;
 9
,
 0
/
 -
_
 +
=
 
 Backspace
 ปุ่มแท็บ )
(
 แคปล็อค หรือ ใส่คีย์ 
 ปุ่ม Shift
 ↑
 ปุ่ม Shift
 ↑
 ปุ่มควบคุม วินคีย์  แป้น Alt สเปซบาร์  แป้น AltGr วินคีย์ ปุ่มเมนู  ปุ่มควบคุม  
 

ไวยากรณ์

สัณฐานวิทยา

จอร์เจียเป็นภาษาติดต่อคำ มีคำนำหน้าและคำต่อท้ายบางอย่างที่รวมเข้าด้วยกันเพื่อสร้างกริยา ในบางกรณี กริยาหนึ่งคำสามารถมีหน่วยคำที่แตกต่างกันได้ถึงแปดหน่วยในเวลาเดียวกัน ตัวอย่างอาจเป็นageshenebinat ("คุณ (pl) ควรสร้าง (มัน)") คำกริยาได้ถูกทำลายลงไปยังส่วน: อายุ Shen-EB-ในที่ แต่ละหน่วยคำที่นี่มีส่วนช่วยในความหมายของกริยากาลหรือบุคคลที่ทำกริยา ผันกริยายังแสดงpolypersonalism ; กริยาอาจรวมถึงหน่วยคำที่เป็นตัวแทนของทั้งประธานและวัตถุ

สัณฐานวิทยา

ในจอร์เจียmorphophonology , ลมหมดสติเป็นปรากฏการณ์ที่พบบ่อย เมื่อคำต่อท้าย (โดยเฉพาะคำต่อท้ายพหูพจน์ - eb -) ต่อท้ายคำที่มีสระaหรือeในพยางค์สุดท้าย สระนี้ ส่วนใหญ่แล้วจะสูญหาย ตัวอย่างเช่นmegob a riหมายถึง "เพื่อน" ในการพูดว่า "เพื่อน" มีคนพูดว่าmegob Ø r eb i ( megobrebi ) โดยสูญเสียaในพยางค์สุดท้ายของคำว่า root

การผันผวน

จอร์เจียมีกรณีที่เป็นรูปธรรมที่เจ็ด: ประโยค , ergative , รก , สัมพันธการก , เครื่องมือ , คำวิเศษณ์และแหลม คุณลักษณะที่น่าสนใจของจอร์เจียคือในขณะที่ประธานของประโยคโดยทั่วไปอยู่ในกรณีที่มีการเสนอชื่อและวัตถุอยู่ในกรณีที่กล่าวหา (หรือเป็นข้อกล่าวหา ) เราพบว่าสิ่งนี้กลับกันในหลาย ๆ สถานการณ์ (ขึ้นอยู่กับลักษณะของ กริยา). สิ่งนี้เรียกว่าการก่อสร้างแบบเดิม ในอดีตกาลของกริยาสกรรมกริยาและในกาลปัจจุบันของกริยา "รู้" หัวเรื่องอยู่ในกรณี ergative

ไวยากรณ์

  • จอร์เจียเป็นซ้ายแยกทางภาษาซึ่งในคำคุณศัพท์คำนามนำหน้าทรัพย์สมบัตินำทรัพย์สินวัตถุกริยาปกตินำหน้าและpostpositionsจะถูกนำมาใช้แทนคำบุพบท
  • ตำแหน่งแต่ละตำแหน่ง (ไม่ว่าจะเป็นคำต่อท้ายหรือคำที่แยกจากกัน) กำหนดให้คำนามที่แก้ไขเป็นกรณีเฉพาะ นี้จะคล้ายกับคำบุพบททางปกครองกรณีที่เฉพาะเจาะจงในหลายภาษาอินโดยุโรปเช่นเยอรมัน , ภาษาละตินหรือรัสเซีย
  • จอร์เจียนเป็นภาษาโปร-ดร็อป ; สรรพนามทั้งประธานและวัตถุมักถูกละเว้นยกเว้นการเน้นหรือเพื่อแก้ไขความกำกวม
  • การศึกษาโดย Skopeteas et al.สรุปว่าการเรียงลำดับคำภาษาจอร์เจียมีแนวโน้มที่จะวางจุดสนใจของประโยคก่อนกริยาและหัวข้อก่อนโฟกัสลำดับคำประธาน-วัตถุ-กริยา ( SOV ) เป็นเรื่องปกติในสำนวนสำนวนและเมื่อจุดเน้นของประโยคอยู่ที่วัตถุลำดับคำประธาน-กริยา-วัตถุ ( SVO ) เป็นเรื่องปกติเมื่อโฟกัสอยู่ที่หัวเรื่องหรือในประโยคที่ยาวกว่า ลำดับคำเริ่มต้นของออบเจ็กต์ ( OSVหรือOVS ) ก็เป็นไปได้เช่นกัน แต่มีน้อยกว่าปกติ การเรียงลำดับคำที่ขึ้นต้นกริยารวมทั้งประธานและวัตถุ ( VSOหรือVOS ) นั้นหายากมาก(20)
  • จอร์เจียไม่มีลิงค์ ; แม้แต่คำสรรพนามก็ยังเป็นกลางทางเพศ
  • จอร์เจียไม่มีบทความ ดังนั้น ตัวอย่างเช่น "แขก" "แขก" และ "แขก" จึงพูดในลักษณะเดียวกัน อย่างไรก็ตาม ในอนุประโยคสัมพัทธ์เป็นไปได้ที่จะกำหนดความหมายของบทความที่แน่นอนโดยใช้อนุภาคบางตัว [ ต้องการการอ้างอิง ]

คำศัพท์

กลอนสุดท้ายของเรื่องรักใคร่ของโชตะ รัสตาเวลีเรื่องThe Knight in the Panther's Skinแสดงให้เห็นลักษณะของภาษาจอร์เจีย

จอร์เจียมีอุดมไปด้วยคำรากศัพท์ระบบ ด้วยการใช้รูท และเพิ่มคำนำหน้าและคำต่อท้ายที่ชัดเจน เราสามารถได้คำนามและคำคุณศัพท์จำนวนมากจากรูท ตัวอย่างเช่น จากราก - kart - คำต่อไปนี้สามารถรับได้: Kart veli (คนจอร์เจีย), Kart uli (ภาษาจอร์เจีย) และSa kart velo (จอร์เจีย)

นามสกุลจอร์เจียส่วนใหญ่ลงท้ายด้วย - dze ("ลูกชาย") (จอร์เจียตะวันตก), - shvili ("ลูก") (จอร์เจียตะวันออก), - ia (จอร์เจียตะวันตก, Samegrelo ), - ani (จอร์เจียตะวันตก, Svaneti ), - uri ( ภาคตะวันออกจอร์เจีย), ฯลฯ ตอนจบ - eliเป็นอนุภาคของขุนนางเทียบเท่ากับฝรั่งเศสเดเยอรมันฟอนหรือโปแลนด์ - การเล่นสกี

ภาษาจอร์เจียมีระบบตัวเลขแบบvigesimalเช่นBasqueหรือFrenchโดยอิงจากระบบการนับ 20 เพื่อแสดงตัวเลขที่มากกว่า 20 และน้อยกว่า 100 อันดับแรก ให้ระบุจำนวน 20 ในตัวเลขและเพิ่มจำนวนที่เหลือ ตัวอย่างเช่น 93 แสดงเป็นოთხმოცდაცამეტละ - otkh-m-ots-da-tsamet'i (ตามตัวอักษร four-times-twenty-and-thirteen)

พจนานุกรมภาษาจอร์เจียที่สำคัญที่สุดเล่มหนึ่งคือพจนานุกรมอธิบายภาษาจอร์เจีย (จอร์เจีย: ქ ქ ენ ენ გარტებ კონ ) ประกอบด้วยแปดเล่มและประมาณ 115,000 คำ ผลิตขึ้นระหว่างปี 1950 และ 1964 โดยทีมนักภาษาศาสตร์ภายใต้การดูแลของArnold Chikobava .

ตัวอย่าง

การก่อตัวของคำ

ภาษาจอร์เจียมีระบบที่มาของคำ ซึ่งช่วยให้เกิดคำนามจากรากกริยาทั้งที่มีคำนำหน้าและส่วนต่อท้าย ตัวอย่างเช่น

  • จากรากศัพท์ - ts'er - ("เขียน") คำว่าts'er ili ("จดหมาย") และm ts'er ali ("ผู้เขียน") นั้นมาจากรากศัพท์
  • จากราก - tsa - ("ให้") คำว่าgada ts ema ("ออกอากาศ") มา
  • จากราก - tsda - ("ลอง") คำว่าgamo tsd a ("สอบ") ได้มา
  • จากรากศัพท์ - gav - ("คล้าย") คำว่าms gav si ("คล้ายกัน") และms gav seba ("ความคล้ายคลึงกัน") มาจากรากศัพท์
  • จากราก - shen - ("สร้าง") คำว่าshen oba ("อาคาร") มา
  • จากราก - tskh - ("bake") คำว่าnam tskh vari ("เค้ก") ได้มา
  • จากราก - tsiv - ("เย็น") คำว่าma tsiv ari ("ตู้เย็น") ได้มา
  • จากรากศัพท์ - pr - ("fly") คำว่าtvitm pr inavi ("plane") และa pr ena ("take-off") นั้นมาจากรากศัพท์

นอกจากนี้ยังเป็นไปได้ที่จะได้รับกริยาจากคำนาม:

  • จากคำนาม - omi - ("สงคราม") กริยาom ob ("สงครามค่าจ้าง") มา
  • จากคำนาม - sadili - ("lunch") กริยาsadil ob ("eat lunch") ได้มา
  • จากคำนาม - sauzme ("อาหารเช้า") กริยาts'a sauzm eba ("กินอาหารเช้าเล็กน้อย") ได้มา; คำบุพบท ts'a - ในภาษาจอร์เจียสามารถเพิ่มความหมาย " กริยา ing a little "
  • จากคำนาม - sakhli - ("บ้าน") คำกริยาgada sakhl eba (รูปแบบอนันต์ของกริยา "เพื่อย้าย, ย้าย") ได้มา

ในทำนองเดียวกัน กริยาสามารถมาจากคำคุณศัพท์เช่น:

  • จากคำคุณศัพท์ - ts'iteli - ("สีแดง") คำกริยาga ts'itl eba (รูปแบบที่ไม่มีที่สิ้นสุดของทั้ง "หน้าแดง" และ "ทำให้หน้าแดง") ได้มา รากศัพท์แบบนี้สามารถทำได้ด้วยคำคุณศัพท์หลายคำในภาษาจอร์เจีย
  • จากคำคุณศัพท์ - brma ("ตาบอด") กริยาda brma veba (รูปแบบที่ไม่มีที่สิ้นสุดของทั้ง "กลายเป็นคนตาบอด" และ "ทำให้คนตาบอด") ได้มา
  • จากคำคุณศัพท์ - lamazi - ("สวย") กริยาga lamaz eba (รูปแบบอนันต์ของกริยา "กลายเป็นสวย") ได้มา

คำที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะหลายตัว

ในภาษาจอร์เจีย คำนามและคำคุณศัพท์จำนวนมากขึ้นต้นด้วยพยัญชนะที่อยู่ติดกันตั้งแต่สองตัวขึ้นไป เนื่องจากพยางค์ในภาษามักขึ้นต้นด้วยพยัญชนะสองตัว บันทึกมีอยู่ในรายการ Wiktionary ที่เกี่ยวข้อง ลิงก์ไปที่ด้านล่าง

  • ตัวอย่างคำที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะคู่ ได้แก่
  • นอกจากนี้ยังมีคำหลายคำที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะสามตัวที่อยู่ติดกัน:
  • นอกจากนี้ยังมีคำบางคำในภาษาจอร์เจียที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะสี่ตัวที่อยู่ติดกัน ตัวอย่างคือ:
  • อาจมีบางกรณีที่รุนแรงในจอร์เจีย ตัวอย่างเช่น คำต่อไปนี้เริ่มต้นด้วยพยัญชนะต่อเนื่องกันหกตัว:
  • และคำต่อไปนี้เริ่มต้นด้วยพยัญชนะแปดตัว:

ตัวอย่างภาษา

บันทึกการอ่านชายวัยกลางคนอ่านข้อ 1
บันทึกของนักพูดชายหนุ่มที่กำลังอ่านข้อ 1

ข้อ 1 ของปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชนในจอร์เจีย:

ดารา ดารา นักร้อง คนดัง ดารา นักร้อง คนดัง ดารา นักร้อง คนดัง

  • การทับศัพท์ :

คิวเวลา อดาเมียนี อิบาเดบา ตาวิสุปาลี ดา ตานาสต์สโอรี ตาวิซี กีร์เซบิตา ดา อัพเลเบบิต เสื่อ minich'ebuli akvt goneba da da sindisi ertmanetis mimart Unda iktseodnen dzmobis sulisk'vetebit

  • แปล :

มนุษย์ทุกคนเกิดมาอย่างเสรีและเท่าเทียมกันในศักดิ์ศรีและสิทธิ พวกเขามีเหตุผลและมโนธรรมและควรปฏิบัติต่อกันด้วยจิตวิญญาณแห่งภราดรภาพ [21]

ดูเพิ่มเติม

อ้างอิง

  1. ^ จอร์เจียนที่ Ethnologue (ฉบับที่ 18, 2015)
  2. ^ เลอร์ปี 1994, P 1
  3. หน่วยข่าวกรองกลาง. (2016). จอร์เจีย. ในFactbook โลก ดึงมาจาก https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/georgia/
  4. ^ ฮิวลีปี 1994 พี 2
  5. ^ ภาษาจอร์เจียน , โครงการ ARMAZI สืบค้นเมื่อ 28 มีนาคม 2550
  6. ^ Manana Kock Kobaidze (2004-02-11)จากประวัติของ Standard Georgian Archived 27 กันยายน 2550 ที่ Wayback Machine
  7. ^ Tuite, เควิน , "ต้นจอร์เจีย", PP 145-6 ใน:. วูดาร์ดโรเจอร์ D. (2008), โบราณภาษาเอเชียไมเนอร์ สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ , ISBN  0-521-68496-X
  8. ^ Braund เดวิด (1994)จอร์เจียในสมัยโบราณ; ประวัติศาสตร์ของ Colchis และ Transcaucasian Iberia, 550 BC – AD 562 , p. 216.สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด , ISBN 0-19-814473-3 
  9. ^ "พจนานุกรมภาษาจอร์เจียและอิตาลี" . ห้องสมุดดิจิตอลโลก. สืบค้นเมื่อ3 กรกฎาคม 2556 .
  10. ^ a b Shosted & ชิโควานี (2006 :255)
  11. ^ a b "คลังสัทศาสตร์พื้นเมือง: จอร์เจีย" . gmu.edu . มหาวิทยาลัยจอร์จ เมสัน. สืบค้นเมื่อ24 สิงหาคม 2019 .
  12. ^ โชสเตด & ชิโควานี (2006 :261)
  13. ^ Aronson (1990)อธิบายว่าสระนี้มีหน้ามากกว่า [ɑ]
  14. ^ อารอนสัน (1990 :18)
  15. ^ มิ.ย. Vicenik & Lofstedt (2007)
  16. ^ "การบันทึกในภาษาจอร์เจียที่ Omniglot" . Omniglot.com . สืบค้นเมื่อ24 สิงหาคม 2019 .
  17. ^ อารอนสัน (1990 :33)
  18. ^ วิเซนิก (2010 :87)
  19. ^ เค้าโครงแป้นพิมพ์จอร์เจีย Microsoft
  20. ^ Skopeteas, Fery & Asatiani (2009 : 2-5)
  21. ^ "เกี่ยวกับจอร์เจีย: ตัวอักษรจอร์เจีย" . ที่เก็บถาวรจากเดิมเมื่อวันที่ 2010-12-02 สืบค้นเมื่อ2010-11-10 .

บรรณานุกรม

  • Aronson, Howard I. (1990), Georgian: ไวยากรณ์การอ่าน (ฉบับที่สอง), โคลัมบัส, โอไฮโอ: Slavica
  • ซาซ่า อเล็กซิดเซ. Epistoleta Tsigni , Tbilisi, 1968, 150 pp (ในจอร์เจีย)
  • ฟาร์ชิดเดลแชด Georgica et Irano-Semitica Studies on Iranian, Semitic and Georgian Linguistics, Wiesbaden 2010, 401 หน้า (สรุปเป็นภาษาเยอรมัน อังกฤษ รัสเซีย และจอร์เจีย)
  • Korneli Danelia, Zurab Sarjveladze. คำถามเกี่ยวกับ Paleography ของจอร์เจีย , Tbilisi, 1997, 150 pp (ในจอร์เจีย, สรุปภาษาอังกฤษ)
  • Hewitt, BG (1995), Georgian: ไวยากรณ์อ้างอิงโครงสร้าง , Amsterdam: John Benjamins
  • Hewitt, BG (1996), Georgian: a Learner's Grammar , London: เลดจ์
  • ฮิลเลอร์, พี.เจ. (1994). จอร์เจีย: ผู้ Kartvelian วรรณกรรมภาษา Pontypridd, เวลส์: ศูนย์ข้อมูลภาษา.
  • ปาฟเล อินโกโรควา . จารึกโบราณของจอร์เจีย.- Bulletin of ENIMK, vol. X, Tbilisi, 1941, pp. 411–427 (ในภาษาจอร์เจีย)
  • อีวาน จาวาคิชวิลี . Georgian Paleography , Tbilisi, 1949, 500 pp (ในจอร์เจีย)
  • จุน, ซุนอา; Vicenik, ชาด; Lofstedt, Ingvar (2007), "Intonational Phonology of Georgian" (PDF) , UCLA Working Papers in Phonetics (106): 41–57, archived from the original (PDF)เมื่อ 2012-06-16
  • Kiziria, Dodona (2009), ภาษาจอร์เจียสำหรับผู้เริ่มต้นใช้งานพร้อมซีดีเพลง 2 แผ่น , นิวยอร์ก: Hippocrene, ISBN 978-0-7818-1230-6
  • Kraveishvili, M. & Nakhutsrishvili, G. (1972), Teach Yourself Georgian for English Speaking Georgians , ทบิลิซี: The Georgian Society for Cultural Relations with Compatriots Abroad
  • เอเลน มาคาวารีนี่. พื้นฐานกราฟิกของตัวอักษรจอร์เจีย , ทบิลิซี, 1982, 107 pp (ในจอร์เจีย สรุปภาษาฝรั่งเศส)
  • รามาซ ปาตาริเซ. The Georgian Asomtavruli , Tbilisi, 1980, 600 pp (ในจอร์เจีย)
  • ราคา, Glanville (1998), สารานุกรมภาษาของยุโรป , Blackwell
  • ถูกยิง ไรอัน เค.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 36 (2): 255–264, ดอย : 10.1017/S0025100306002659
  • "การค้นพบที่ยิ่งใหญ่" (เกี่ยวกับการสำรวจของนักวิชาการ Levan Chilashvili)- หนังสือพิมพ์Kviris Palitra , ทบิลิซี, 21–27 เมษายน 2546 (ในจอร์เจีย)
  • Vicenik, Chad (2010), "An acoustic study of Georgian stop พยัญชนะ" , Journal of the International Phonetic Association , 40 (1): 59–92, doi : 10.1017/s0025100309990302 , S2CID  143120834
  • Skopeteas, สตาวรอส; เฟรี, แคโรไลน์; Asatiani, Rusudan (2009) ลำดับคำและน้ำเสียงในภาษาจอร์เจีย , University of Potsdam

ลิงค์ภายนอก

ไวยากรณ์

พจนานุกรม

ซอฟต์แวร์

วรรณคดีและวัฒนธรรม