Pirkei Avot

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Pirkei Avotพร้อมการแปลภาษายิว-เปอร์เซีย [บุคคาเรียน]

Pirkei Avot ( ฮีบรู : פ ִ ּ ר ְ ק ֵ י א ָ ב ו ֹ ת ; ทับศัพท์ว่าPirqei AvothหรือPirkei AvosหรือPirke Aboth ) ซึ่งแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าChapters of the Fathersเป็นการรวบรวม คำสอน ทางจริยธรรมและคติพจน์จากประเพณีรับบีนิกของชาวยิว เป็นส่วนหนึ่งของวรรณกรรมเชิงจริยธรรมเกี่ยวกับการสอน ของชาวยิว เนื่องจากเนื้อหา บางครั้งจึงได้รับชื่อเป็นEthics of the Fathers Pirkei Avot ประกอบด้วย Mishnaic tractateของAvotซึ่งเป็นบทที่สองถึงสุดท้ายตามลำดับของNezikinในMishnahบวกอีกหนึ่งบท Avot มีลักษณะเฉพาะตรงที่เป็นข้อตกลงเดียวของ Mishnah ที่เกี่ยวข้องกับหลักจริยธรรมและศีลธรรมเท่านั้น มีฮาลาคา (กฎหมาย) ค่อนข้างน้อยใน Pirkei Avot

คำแปลชื่อเรื่อง

ในชื่อเรื่องPirkei Avotคำว่า "pirkei" เป็นภาษาฮิบรูที่แปลว่า "บทของ"

คำว่าavotหมายถึง "บิดา" ดังนั้นPirkei Avotจึงมักแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า "Chapters of the Fathers" หรือ (อย่างหลวมๆ) "Ethics of the Fathers" การแปลนี้ก่อให้เกิดภาพลักษณ์ของ "คำสอนของปิตาธิปไตย" ที่น่าสนใจและไม่ผิดพลาดทั้งหมด

อย่างไรก็ตาม คำว่า 'avot' มักไม่ใช้เป็นชื่อกิตติมศักดิ์สำหรับ 'rabbis' หรือ 'sages' ในการใช้ rabbinical หมายถึงสังฆราชของพระคัมภีร์ แต่ในมิชนาห์คำว่าavotโดยทั่วไปหมายถึงปัจจัยพื้นฐานหรือหมวดหมู่หลัก (ดังนั้น งานสร้างสรรค์ประเภทหลักที่ห้ามถือบวชในวันถือบวชจึงเรียกว่าavot melachaและประเภทหลักของความมัวหมองทางพิธีกรรมเรียกว่าavot tum'ah ) การใช้ความหมายนี้Pirkei Avotจะแปลว่า "บทของหลักการพื้นฐาน" [1] [2]นอกจากนี้ ความเป็นไปได้ที่ว่าชื่อนี้ถูกเขียนขึ้นโดยเจตนาเพื่อสนับสนุนการเรนเดอร์หลายครั้ง ทั้ง "บิดา" และ "หลักการพื้นฐาน" ไม่สามารถตัดออกได้

การรับรู้หลักจริยธรรมสูงสุดใน ฐานะ'หลักการพื้นฐาน' อาจมาจากการนับถืออย่างสูงซึ่งโทราห์มิชนาห์และทัลมุดถือภูมิปัญญาดังกล่าว "จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง" พระคัมภีร์กล่าว ( เลวีนิติ 19:18 ) ซึ่งเป็นคำสั่งที่รับบีอากิวาในปฐมกาลรับบาห์ 24:7 เรียกว่า "หลักการที่ยิ่งใหญ่" ของโตราห์ ในแชบแบท 31a ฮิลเลลเมื่อถูกท้าทายโดยผู้เปลี่ยนใจเลื่อมใสที่คาดหวังให้อธิบายโทราห์ทั้งหมดในขณะที่คนหลังยืนอยู่ข้างเดียว เขาตอบว่า: "สิ่งที่น่ารังเกียจสำหรับคุณ อย่าทำกับเพื่อนของคุณ นี่คือโทราห์ทั้งหมด ที่เหลือคือคำอธิบาย ไป ตอนนี้และเรียนรู้มัน " (คติพจน์นี้ไม่รวมอยู่ใน Pirkei Avot) การระบุแหล่งที่มาของหนังสือ Biblical Wisdom ถึงKing Solomon (เช่นEcclesiastes , Proverbs , Book of Wisdom ) เป็นเครื่องยืนยันถึงความสำคัญสำคัญที่ชาวยิวในยุคนี้วางไว้ในการถ่ายทอดวิถีชีวิตที่มีจริยธรรม .

โครงสร้างผลงาน

Mishnaic tractate Avotประกอบด้วยห้าบท มันเริ่มต้นด้วยคำสั่งของการถ่ายทอดประเพณีปากเปล่า; โมเสสได้รับคัมภีร์โทราห์ที่ภูเขาซีนายแล้วส่งต่อผ่านคนรุ่นต่างๆ (รวมถึงโยชูวาผู้อาวุโส และเนวิอิมแต่ที่โดดเด่นไม่ใช่โคฮานิม ) ซึ่งในที่สุดมันก็มาถึงที่ประชุมใหญ่กล่าวคือ ปราชญ์รุ่นแรกๆ (อะโวต 1:1). มันมีคำพูดที่มาจากปราชญ์ตั้งแต่Simon the Just (200 ก่อนคริสตศักราช) จนถึงไม่นานหลังจากJudah haNasi(ส.ศ. 200) นักสร้างใหม่ของมิชนาห์ คำพังเพยเหล่านี้เกี่ยวข้องกับพฤติกรรม ทาง จริยธรรมและสังคมที่เหมาะสม เช่นเดียวกับความสำคัญของการศึกษาโทราห์

สองบท แรกดำเนินไปตามลำดับเวลาทั่วไป โดยบทที่สองมุ่งเน้นไปที่นักเรียนของโยคานัน เบน ซักไก บทที่สามและสี่เป็นใจความและประกอบด้วยคำกล่าวอ้างต่างๆ ตามลำดับที่ไม่ชัดเจน บทที่ห้าแยกออกจากการจัดระเบียบและเนื้อหาของสี่ข้อก่อนหน้านี้ โดยประกอบด้วยคำพูดนิรนามเป็นส่วนใหญ่ซึ่งมีโครงสร้างเป็นรายการตัวเลข ซึ่งหลายรายการไม่มีความเกี่ยวข้องโดยตรงกับจริยธรรม สี่ย่อหน้าสุดท้ายของบทนี้กลับไปสู่รูปแบบของคำพังเพยทางศีลธรรมที่มาจากพวกรับบีโดยเฉพาะ

ในการใช้พิธีกรรม และในAvot ฉบับพิมพ์ส่วนใหญ่ มีการเพิ่มบทที่หกKinyan Torah ("Acquisition of Torah") นี่เป็นบทที่แปด (ในฉบับ Vilna) ของ tractate Kallahซึ่งเป็นหนึ่งในtractates เล็กน้อย มีการเพิ่มเข้ามาเนื่องจากเนื้อหาและรูปแบบค่อนข้างคล้ายกับต้นฉบับ tractate Avot (แม้ว่าจะมุ่งเน้นไปที่การศึกษาโทราห์มากกว่าจริยธรรม) และเพื่อให้บทหนึ่งบทสามารถอ่านได้ในแต่ละวันถือบวชของสมัยโอเมอร์บทนี้คือ เห็นว่าเหมาะสมอย่างยิ่งกับแชบแบทชาวูตเมื่อมีการเฉลิมฉลองการให้โตราห์ (ดูด้านล่าง) คำว่าPirkei Avotหมายถึงงานประกอบหกบท ( AvotและKinyan Torah )

นักวิชาการสมัยใหม่[ ใคร? ]แนะนำว่า Avot 5:21 ("เขาจะพูดว่า: เด็กห้าขวบเรียนพระคัมภีร์ [เรียน] อายุสิบขวบเรียนมิชนา [เรียน]...") ไม่ได้ประพันธ์โดย รับบี เยฮูดาห์ เบน ตีมาห์ (ผู้เขียน 5:20 และดูเหมือนจะอ้างอิงถึง "เขาจะพูด" ใน 5:21) แต่เขียนโดยชมูเอล ฮา-คาตันและไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ Mishna tractate ของ Avot แต่ถูกเพิ่มเข้ามาใน Pirkei Avot ในภายหลัง [3]ในMachzor Vitryเช่น ข้อความนี้พิมพ์ต่อจากคำว่า "Tractate Avot has end" [4]

"โครงสร้างของ tractate แตกต่างอย่างมากจากโครงสร้างใจความของ tractates อื่น ๆ และคำพูดของ Avot ใช้ภาษาที่มีสไตล์สูงแทนที่จะเป็นร้อยแก้วที่ชัดเจนและตรงไปตรงมา นอกจากนี้ ลักษณะที่ผิดปกติของ Avot ยังได้รับอิทธิพลจากพระคัมภีร์เกี่ยวกับภาษาศาสตร์ สำนวน รูปแบบไวยากรณ์ และคำศัพท์" [5]

การศึกษาดูงาน

จากเวลาอย่างน้อยของSaadia Gaon (ศตวรรษที่ 10) เป็นธรรมเนียมที่จะต้องศึกษาหนึ่งบทต่อสัปดาห์ในแต่ละวันถือบวชระหว่างเทศกาลปัสกาและShavuot ; วันนี้ โดยทั่วไปจะศึกษา tractate ในแต่ละวันถือบวชของฤดูร้อน จากเทศกาลปัสกาถึงRosh Hashanahวงจรทั้งหมดทำซ้ำสองสามครั้งโดยเพิ่มบทเป็นสองเท่าในตอนท้ายหากไม่มีผลคูณที่สมบูรณ์แบบของหกสัปดาห์ [6]หนังสือสวดมนต์หลายเล่มจึงรวมอยู่ในหนังสือสวดมนต์หลังจากการสวดมนต์ตอนบ่ายของวันถือบวช

ในระหว่างการศึกษาดังกล่าว เป็นเรื่องปกติที่จะขึ้นต้นแต่ละบทด้วยคำมิชนาอิกว่า "คนอิสราเอลทั้งหมดมีส่วนในโลกที่จะมาถึง" ( Sanhedrin 10:1) และสรุปแต่ละบทด้วยข้อความว่า "ผู้ศักดิ์สิทธิ์ คนหนึ่ง ขอพระองค์ทรงพระเจริญ ทรงประสงค์จะประทานส่วนบุญแก่อิสราเอล ดังนั้น พระองค์จึงประทานโทราห์และมิตซ์วอตอย่างมากมายแก่พวกเขา" ( มักก็อต 3:16)

คำพูดที่โดดเด่น

แผ่นพับประกอบด้วยคำพูดของแรบบินิกที่ยกมาบ่อยที่สุดในหลากหลายหัวข้อ รวมถึง:

แสดงความเมตตาต่อผู้อื่น

  • "โลกตั้งอยู่บนสามสิ่ง: ในโตราห์ ในผลงาน และในความเมตตาต่อผู้อื่น" (1:2; งานในที่นี้ แปลว่า "อะโวดาห์" ในภาษาฮีบรู ซึ่งอาจหมายถึงการทำงาน การรับใช้พระเจ้า การอธิษฐาน หรือการถวายบูชายัญ)
  • "บ้านของคุณควรเปิดกว้าง และคุณควรปฏิบัติต่อคนยากจนเหมือนเป็นสมาชิกในครอบครัวของคุณ" (1:5)
  • "จงพบทุกคนด้วยความเมตตา" (1:15)
  • "ท่าน [ โยฮานัน เบน ซักไก ] กล่าวกับ [สาวกของท่าน] ว่า 'จงไปดูว่าทางที่ถูกต้องที่มนุษย์ควรแสวงหาด้วยตนเองคืออะไร' รับบี Eliezerกล่าวว่า: 'ตาที่ดี' รับ บี Yehoshuaกล่าวว่า: 'เพื่อนที่ดี' รับบี Yose [ฮาโคเฮน] กล่าวว่า: 'เพื่อนบ้านที่ดี' รับบี Shimon [เบน Netanel] กล่าวว่า: 'ผู้ที่มองเห็นผลที่ตามมา' รับบี Elazarกล่าวว่า: 'จิตใจดี' เขา [Yohanan] กล่าวกับพวกเขาว่า 'ฉันชอบคำพูดของ Elazar ben Arach มากกว่าคำพูดของคุณเพราะคำพูดของเขารวมถึงคำพูดของคุณด้วย'" (2:13)

เคารพสิทธิของผู้อื่น

  • "อะไรคือหนทางที่ถูกต้องที่มนุษย์ควรเลือก สิ่งใดที่เป็นเกียรติแก่ตนเองและเป็นที่เคารพในสายตาของผู้อื่น" (2:1)
  • "ให้เกียรติเพื่อนของคุณเป็นที่รักของคุณเช่นเดียวกับของคุณเอง" (2:15)
  • "ดวงตาที่ชั่วร้าย ความโน้มเอียงที่ชั่วร้าย และความเกลียดชังต่อสิ่งมีชีวิต [ของพระเจ้า] ขับไล่คนๆ หนึ่งออกจากโลกนี้" (2:16)
  • "ให้เงินของเพื่อนเป็นที่รักของคุณเหมือนเป็นของคุณเอง" (2:17)

มุ่งสู่ความยิ่งใหญ่

  • "ถ้าฉันไม่ได้อยู่เพื่อตัวเอง แล้วใครจะอยู่เพื่อฉัน และการอยู่เพื่อตัวเอง 'ฉัน' คืออะไร และถ้าไม่ใช่ตอนนี้ แล้วเมื่อไหร่ล่ะ" (1:14) คำพูดนี้เขียนเป็นภาษาฮีบรูที่เรียบง่ายและสั้น และมีสาเหตุมาจากนักปราชญ์ฮิลเลลผู้มีชื่อเสียงในด้านการแสดงออกที่รวบรัด
  • "อะไรคือหนทางที่ถูกต้องที่มนุษย์ควรเลือก สิ่งใดที่เป็นเกียรติแก่ตนเองและเป็นที่เคารพในสายตาของผู้อื่น" (2:1)
  • "ในที่ที่ไม่มีคนคู่ควร จงพยายามทำตัวให้มีค่า" (2:5)
  • "บุคคลผู้ได้ชื่อว่าดี ย่อมได้สิ่งหนึ่งมาโดยแท้" (2:8)
  • "อย่ามองว่าตัวเองเป็นคนชั่ว" (2:18)

นับถือพระเจ้า

  • "จงทำตามความประสงค์ของพระองค์ราวกับเป็นของคุณเอง เพื่อพระองค์จะทรงทำตามความประสงค์ของคุณราวกับว่าเป็นของพระองค์ ลบล้างความประสงค์ของคุณต่อพระพักตร์ของพระองค์ เพื่อพระองค์จะได้ทรงลบล้างความประสงค์ของผู้อื่นก่อนหน้าคุณ" (2:4)

แสวงหาความสงบสุข

  • "จงอยู่ท่ามกลางศิษย์ของแอรอนจงรักสันติภาพและแสวงหาสันติภาพ จงรักผู้คนและพาพวกเขาเข้าใกล้โทราห์" (1:12)
  • “ยิ่งใจบุญมาก ความสงบยิ่ง” (2:8)

ระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิด

  • “จงทำรั้วให้โทราห์” (1:1)
  • “จงอยู่ให้ห่างไกลจากเพื่อนบ้านที่ชั่วร้าย อย่าเป็นมิตรกับคนชั่ว และอย่าสิ้นหวังในการลงโทษจากสวรรค์” (1:7)
  • "จงประเมินความสูญเสียของการปฏิบัติตามบัญญัติเทียบกับบำเหน็จของมัน และผลตอบแทนของการละเมิดต่อการสูญเสียของมัน จงพิจารณาสามสิ่ง แล้วเจ้าจะไม่ทำบาป จงรู้ว่าอะไรอยู่เหนือตัวเจ้า ตาที่มองเห็น หูที่ได้ยิน และ การกระทำทั้งหมดของคุณบันทึกไว้ในหนังสือ " (2:1)

อ่อนน้อมถ่อมตน

  • "รักงาน อย่าเห็นแก่ตำแหน่งราชการ อย่าคลุกคลีกับอำนาจปกครอง" (1:10)
  • “ผู้แสวงหาชื่อเสียงของตนให้ยิ่งใหญ่ ผู้นั้นทำลายเสีย” (1:13)
  • "ใครก็ตามที่ทำงานเพื่อชุมชน ขอให้การทำงานของคุณกับพวกเขาเป็นไปเพื่อประโยชน์ของสวรรค์... และสำหรับพวกคุณทั้งหมด ฉันจะให้รางวัลของคุณอย่างยิ่งใหญ่ราวกับว่าคุณทำงานสำเร็จทั้งหมด" (2:2)
  • "จงระวังเกี่ยวกับอำนาจปกครอง เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนกับคนๆ หนึ่งเพื่อจุดประสงค์ของตนเองเท่านั้น พวกเขาจะปรากฏเป็นเพื่อนเมื่อมันเหมาะสม แต่พวกเขาไม่ได้อยู่เคียงข้างผู้ชายคนหนึ่งในยามที่เขาต้องการ" (2:3)
  • "อย่าแยกตัวออกจากชุมชน และอย่ามั่นใจในตัวเองไปจนวันตาย" (2:4)
  • "ยิ่งเนื้อมาก หนอนก็ยิ่งมาก สมบัติยิ่งมาก ก็ยิ่งกังวล ยิ่งเมียมากก็ยิ่งมีเล่ห์กลมาก ยิ่งสาวใช้มาก ก็ยิ่งเจ้าชู้มาก ยิ่งบ่าวมาก ก็ยิ่งขโมย" (2:8)
  • "ถ้าคุณได้เรียนรู้โทราห์มามากแล้ว อย่ายกยอตัวเองเกี่ยวกับมัน เพราะมันถูกสร้างขึ้นมาเพื่อจุดประสงค์นี้" (2:8)
  • "ขอให้การกระทำทั้งหมดของคุณเป็นไปเพื่อประโยชน์ของสวรรค์" (2:12)

จงตั้งจิตอธิษฐาน

  • "จงระวังเมื่ออ่านShemaและเกี่ยวกับการสวดมนต์อย่าอธิษฐานราวกับว่าท่องจำ แต่จงวิงวอนขอความเมตตาและพระคุณต่อพระพักตร์พระเจ้า" (2:18)

รวมการเรียนรู้โตราห์เข้ากับแรงงาน

  • "การเรียนรู้โทราห์นั้นดีที่สุดเมื่อรวมกับการประกอบอาชีพ เพราะความพยายามของทั้งคู่จะช่วยกันไม่ให้บาป การศึกษาโทราห์โดยลำพังโดยไม่ทำงานจะเป็นโมฆะในท้ายที่สุดและนำไปสู่บาป" (2:2) (ดูโตราห์ อิม เดเร็ค เอเรตซ์ )
  • "ลดกิจกรรมทางธุรกิจของคุณและทำตัวเองให้อยู่กับอัตเตารอตแทน และจงมีจิตใจที่อ่อนน้อมถ่อมตนต่อหน้าทุกคน" (4:10)
  • "ถ้าไม่มีการศึกษาโทราห์ ก็จะไม่มีความเกี่ยวข้องทางโลก (derech eretz) หากไม่มีความเกี่ยวข้องทางโลก ก็ไม่มีการศึกษาโทราห์ ... ถ้าไม่มีแป้ง ก็ไม่มีโทราห์ หากไม่มีโทราห์ ไม่มีแป้ง" (3:21)

อย่าใช้ประโยชน์จากการเรียนรู้ของคุณ

  • "ผู้ที่ใช้ประโยชน์จากมงกุฎ (ทุน) จะล่วงลับ" (1:13)

ระวังคำพูด

  • "ตลอดชีวิตของฉัน ฉันถูกเลี้ยงมาท่ามกลางปราชญ์ และฉันไม่เคยพบสิ่งใดที่ดีกว่าสำหรับใครนอกจากความเงียบ... คนที่พูดมากเกินไปทำให้เกิดบาป" (1:17)
  • “อย่าพูดมากกับผู้หญิง สิ่งนี้เกี่ยวกับภรรยาของผู้ชายเอง ยิ่งกว่านั้นเกี่ยวกับภรรยาของผู้อื่น!” (1:5)
  • "ท่านผู้รอบรู้ ท่านควรระมัดระวังในคำพูดของท่าน เกรงว่าท่านจะถูกเนรเทศและถูกส่งไปยังสถานที่ที่มีน้ำชั่วร้าย ลูกศิษย์ของท่านที่ติดตามท่านจะต้องตาย และนามแห่งสวรรค์จะถูกลบหลู่" (1:11)
  • "พูดน้อยและทำมาก" (1:15)
  • “อย่าพูดอะไรที่ไม่เข้าใจ คิดว่าเดี๋ยวก็เข้าใจเอง” (2:5)

ไม่แสวงหารางวัล

  • “อย่าเป็นเหมือนทาสที่ปรนนิบัตินายเพื่อรับรางวัล แต่จงเป็นเหมือนทาสที่ปรนนิบัตินายโดยไม่ได้รับบำเหน็จ และจงเกรงกลัวต่อสวรรค์” (1:3)
  • "จงระมัดระวังในการปฏิบัติตามพระบัญญัติเล็กน้อยเช่นเดียวกับพระบัญญัติที่สำคัญ เพราะท่านไม่รู้ว่าบำเหน็จตามลำดับสำหรับพระบัญญัติ" (2:1)

อย่าตัดสินคนอื่น

  • "ตัดสินทุกคนตามที่เห็นสมควร" (1:6)
  • "อย่าตัดสินเพื่อนของคุณจนกว่าคุณจะได้ยืนแทนเขา" (2:4)

มีความยุติธรรมและรอบคอบในการตัดสินทางกฎหมาย

  • "[เมื่อตัดสิน] อย่าทำตัวเป็นผู้สนับสนุนเมื่อคู่ความยืนอยู่ต่อหน้าคุณ ให้ถือว่าพวกเขา [ทั้งคู่] ​​มีความผิด และเมื่อพวกเขาจากคุณไป ให้ถือว่าพวกเขาเป็นผู้มีคุณธรรม โดยมีเงื่อนไขว่าพวกเขาต้องยอมรับการตัดสินของคุณ" (1:8)
  • “จงสอบสวนพยานอย่างถี่ถ้วน และจงระวังสิ่งที่คุณพูด เพื่อพวกเขาจะไม่เรียนรู้วิธีโกหกจากคุณ” (1:9)
  • "โลกยังคงอยู่ในสามสิ่ง: ความยุติธรรม ความจริง และสันติภาพ" (1:18)

ถึงเวลาดำเนินการแล้ว

  • “ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ แล้วเมื่อไหร่ล่ะ?” (1:14)
  • "สิ่งสำคัญไม่ใช่การเรียน แต่เป็นการลงมือทำ" (1:17)
  • "อย่าพูดว่า 'ฉันจะเรียนเมื่อมีเวลา' เพราะบางทีคุณอาจจะไม่มีเวลาเลย" (2:5)
  • "วันเวลาสั้น แรงงานมากมาย คนงานเกียจคร้าน รางวัลใหญ่ และนายจ้างยืนหยัด" (2:20) โดยรับบี Tarfon
  • "ไม่ใช่หน้าที่ของคุณที่จะทำงานให้เสร็จ แต่คุณไม่มีอิสระที่จะหยุดมัน" (2:21) โดยRabbi Tarfon

ความอดทน

  • “คนเขลาจะเกรงกลัวบาปไม่ได้ และคนบ้านนอกจะเคร่งศาสนาไม่ได้ คนขี้อายจะเรียนรู้ไม่ได้ และคนใจร้อนจะสอนไม่ได้” (2:6)
  • "อย่าเพิ่งโกรธเร็ว" (2:15)

บทลงโทษที่ตรงกับบาป

  • "เขาเห็นหัวกระโหลกลอยอยู่บนน้ำ จึงพูดกับมันว่า 'เพราะคุณทำให้คนอื่นจมน้ำ พวกเขาจึงจมคุณ และในที่สุดพวกเขาก็จะจมน้ำตายเพราะพวกเขาทำให้คุณจมน้ำ'" (2:7)

ข้อคิดและคำแปล

หน้า แรกของต้นฉบับยุคกลางของคำอธิบายของ Maimonides เกี่ยวกับ Pirkei Avot, The Eight Chapters

Mishnaic tractates ซึ่งแต่งขึ้นในภาษาฮีบรู Mishnaicมักจะมาพร้อมกับข้อคิดเห็นในภาษาอราเมอิกที่เรียกว่าgemara ("คำสอน") ซึ่งแตกต่างจาก Mishnaic tractates ส่วนใหญ่Avotไม่มีgemara ที่สอดคล้อง กัน บางคน[ ใคร? ]ได้กล่าวว่านี่เป็นเพราะแนวคิดในนั้นไม่สามารถจัดการได้อย่างสมบูรณ์ การเป็น "ส่วนที่ห้าของShulchan Aruch " (โดยเนื้อแท้ " derekh eretz ": การปฏิบัติที่ชาญฉลาด)

แม้ว่า Avot จะไม่มี gemara มาด้วย แต่Avot ของ Rabbi Natan ซึ่งเป็น ภาคส่วนย่อยของ Talmud เป็นส่วนขยายของ Mishnaic tractate ที่มีคำสอนและตำนานทางจริยธรรมเพิ่มเติมมากมาย

จำนวนข้อคิดเห็นในยุคกลางและสมัยใหม่เกี่ยวกับ Tractate of Avot นั้นมีจำนวนมาก และอาจไม่ทราบแน่ชัด ในบรรดาข้อคิดเห็นที่เป็นที่รู้จักกันดีมีดังต่อไปนี้:

บรรณานุกรมที่ครอบคลุมของข้อคิดเห็นภาษาฮีบรูเกี่ยวกับ Pirke Avot ได้รับการเผยแพร่แล้ว รวมถึงรายการที่มีรายละเอียดมากกว่า 1,500 รายการ ภาคผนวกแสดงรายการหนังสือเพิ่มเติมกว่า 500 เล่มที่มีเนื้อหาสั้นๆ เกี่ยวกับ Avot และข้อมูลอ้างอิงที่ตีพิมพ์มากกว่า 400 รายการเกี่ยวกับ Avot โดยทั่วไปหรือเป็นรายบุคคล [8]

คำแปล

Yehoash กวีและนักแปลชาวรัสเซีย-อเมริกัน ตีพิมพ์ผล งานแปล Pirkei Avot ภาษายิดดิชของเขาในปี 1912 ภายใต้ชื่อDi Lehren fun di Foters ต่อมาการแปลนี้รวมอยู่ในฉบับสามภาษา (ฮีบรู-ยิดดิช-อังกฤษ) ที่ตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2464 [9]

คำ แปล ภาษาจีนของ Pirkei Avot โดย Prof. Ping Zhang จากTel Aviv Universityตีพิมพ์ในปี 1996 โดย CASS Press พร้อมด้วยเชิงอรรถและบทนำของ Rabbi Adin Steinsaltz พิมพ์ครั้งแรกจำนวน 1,500 เล่ม ขายหมดทันที [10]ฉบับแปลฉบับแก้ไขของ Zhang ซึ่งได้รับอิทธิพลบางส่วนจากพระคัมภีร์คาทอลิกจีน จัดพิมพ์ในปี 2544 ภายใต้ชื่อ"猶太聖傳·民刑卷·先賢篇" ('คำสอนอันศักดิ์สิทธิ์ บันทึก และบทความเกี่ยวกับจริยธรรมของชาวยิว' ). มันสามารถใช้ได้ออนไลน์ [11]

อ้างอิง

  1. ^ รับบีจูเลียนซินแคลร์ในพงศาวดารชาวยิว
  2. ฮาวเวิร์ด วิตคิน (5 มกราคม 2545) "ปลดล็อกภูมิปัญญาโบราณ - Pirkei Avot 1:1" . ไอช.คอม. สืบค้นเมื่อ28 สิงหาคม 2560 .
  3. ^ Tosafot Yom Tovถึง Avot 5:21 - הוא היה אומר בן חמש וכו' ונ"א ל"ג. וכתב במד"ש בשם הרר"י בר שלמה ז"ל שאין אלו דברי ר' יהודה בן תימא. וגם אינה מסדר מסכתא זו. אלא שחכמים הסמיכום והוסיפום כאן. ודברי שמואל הקטן הם. ויש נוסחאות שכתוב כאן שמואל הקטן אומר בנפול אויבך אל תשמח כו'. ע"כ.
  4. ^ Machzor Vitry, Pirkei Avot 5:20 (เซฟาเรีย)
  5. Amram Tropper, Wisdom, Politics, and Historiography: Tractate Avot in the Context of the Graeco-Roman Near East (Oxford: Oxford University Press, 2004), 51.
  6. ^ "จริยธรรมของพ่อคืออะไร" ,chabad.org
  7. ^ แปดบท
  8. ไวสส์, สตีเวน เจ., "Pirke Avot: A Thesaurus / An Annotated Bibliography of Published Hebrew Commentaries, 1485-2015" เยรูซาเล็ม / ลอสแองเจลิส (2016) (וייס, יסף, "אเตอร תשע"ו/2016 หนังสือเล่มนี้เป็นภาษาฮีบรูเป็นส่วนใหญ่ โดยมีบทนำและบันทึกหลายรายการเป็นภาษาอังกฤษ
  9. สภาวัฒนธรรมยิว, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (New York: Marsten Press, 1961), 236.
  10. วาลด์, ชาโลม. "พบกับยักษ์จีน", World Jewish Digest , สิงหาคม 2551
  11. ^ "PIRKEI AVOTH - ทำไมชาวยิวไม่เชื่อในพระเยซู" . aharonhasini.tripod.com.

แหล่งที่มา

ลิงค์ภายนอก

ข้อความเต็มภาษาฮีบรู

การแปล

การทับศัพท์

อรรถกถา

0.073454141616821