เครโด

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

ในศาสนาคริสต์สวดที่ลัทธิความเชื่อ ( ละติน:  [kɾeːdoː] ; ละตินสำหรับ "ผมเชื่อว่า") เป็นNicene-Constantinopolitan Creed - หรือสั้นและในปัจจุบันใช้มากขึ้นในรุ่นที่อัครสาวกลัทธิ - ในมวลไม่ว่าจะเป็นคำอธิษฐาน ข้อความที่พูดหรือร้องเพลงเป็นเกรกอเรียนหรืออื่น ๆ ที่ตั้งค่าดนตรีของมวล

ประวัติ

ตัวอย่าง: ลายเซ็นหน้าแรกของSymbolum Nicenum (the Credo) จาก Johann Sebastian Bach's Mass ใน B minor

หลังจากกำหนดหลักการของNicene Creedการใช้งานพิธีกรรมเบื้องต้นคือในพิธีบัพติศมาซึ่งอธิบายว่าทำไมข้อความจึงใช้เอกพจน์ "ฉัน .... " แทนที่จะเป็น "เรา...." ข้อความนี้ค่อยๆ รวมอยู่ในพิธีสวดก่อน ทางตะวันออกและในสเปน และค่อยๆ ไปทางเหนือ จากศตวรรษที่หกถึงเก้า ใน 1014 ได้รับการยอมรับโดยโบสถ์แห่งกรุงโรมเป็นส่วนหนึ่งที่ถูกต้องตามกฎหมายของมวลมันถูกอ่านในฝั่งตะวันตกของมวลโดยตรงหลังจาก. เทศนาในทุกวันอาทิตย์และเทศกาล ; ในการเฉลิมฉลองสมัยใหม่ของTridentine Massตามรูปแบบพิเศษของพิธีกรรมโรมัน Credo ถูกอ่านทุกวันอาทิตย์ งานเลี้ยงของคลาส I งานเลี้ยงระดับ II ของพระเจ้าและของ Virgin Blessed ในวันที่อยู่ในอ็อกเทฟของคริสต์มาส อีสเตอร์ และเพนเทคอสต์ และ ในงานเลี้ยง "วันเกิด" ของอัครสาวกและผู้เผยแพร่ศาสนา (รวมถึงงานเลี้ยงของเก้าอี้เซนต์ปีเตอร์และของเซนต์บาร์นาบัส) [1]มันถูกอ่านในออร์โธดอก สวดดังต่อไปนี้บทสวดวิงวอนของได้ในทุกโอกาส

อาจเป็นเพราะการรับมาช้าและความยาวของข้อความ (ยาวที่สุดในพิธีมิสซา ) มีการตั้งค่าบทสวดค่อนข้างน้อย สิ่งที่ถูกระบุว่าเป็น "ลัทธิความเชื่อที่ 1" ในLiber Usualisได้รับการพิจารณาอย่างกว้างขวางว่าเป็นลัทธิความเชื่อที่แท้จริงเพียงแห่งเดียวและเป็นองค์ประกอบของสามัญที่มีความเกี่ยวข้องอย่างยิ่งกับท่วงทำนองเดียว Liber Usualis มีเพียงสองตั้งค่าอื่น ๆ กำหนดให้เป็น "ลัทธิวี" และ "บัญญัติ VI" ซึ่งเป็นน้อยกว่าสำหรับการตั้งค่าอื่น ๆ ของสามัญ

ในฉากดนตรีของลัทธิ Credo เช่นเดียวกับในGloriaบรรทัดแรกจะขึ้นเสียงโดยผู้เฉลิมฉลองเพียงคนเดียว ( Credo in unum Deum ) หรือโดยศิลปินเดี่ยว ในขณะที่คณะนักร้องประสานเสียงหรือการชุมนุมเข้าร่วมในบรรทัดที่สอง ประเพณีนี้ยังคงดำเนินต่อไปในยุคกลางและยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาและยังมีการปฏิบัติตามในการตั้งค่าล่าสุด ในสตรา 's มวลสำหรับตัวอย่างเช่นไว้อาลัยเดี่ยวบรรทัดแรกซึ่งอยู่ห่างจาก plainchant ตั้งค่า Credo I. ในมวลของบาร็อคยุคคลาสสิกและโรแมนติกสาย Credo มักจะกำหนดไว้สำหรับคณะนักร้องประสานเสียงทั้งหมดเช่นในSymbolum Nicenum (Nicene Creed) ของ Bach's Mass ใน B minorที่ใช้แต่ง plainchant เป็นธีมสำหรับความทรงจำในภายหลังมวลชนของไฮและมิสสะ Solemnisของเบโธเฟน

ท่วงทำนองของ Credo I ปรากฏครั้งแรกในต้นฉบับของศตวรรษที่ 11 แต่เชื่อกันว่าเก่ากว่ามาก และอาจมีต้นกำเนิดมาจากภาษากรีก มันเป็นพยางค์เกือบทั้งหมดอาจเป็นเพราะความยาวของข้อความ และประกอบด้วยการทำซ้ำของสูตรไพเราะมากมาย

ในการตั้งค่าแบบโพลีโฟนิกของพิธีมิสซา ลัทธิความเชื่อมักจะเป็นการเคลื่อนไหวที่ยาวที่สุด แต่มักจะถูกกำหนดให้มีความคล้ายคลึงกันมากกว่าการเคลื่อนไหวอื่นๆ อาจเป็นเพราะความยาวของข้อความต้องการวิธีการแบบพยางค์มากกว่า ดังที่เห็นด้วยการสวดมนต์เช่นกัน นักแต่งเพลงสองสามคน (โดยเฉพาะอย่างยิ่งHeinrich Isaac ) ได้กำหนด Credos ให้เป็นอิสระจากส่วนที่เหลือของสามัญ สันนิษฐานว่าอนุญาตให้แทรกเข้าไปในmissae brevesหรือการละเลยของพวกเขาโดยที่ Credo กล่าวหรือสวดมนต์เป็นประเพณี

ลัทธิในฐานะส่วนหนึ่งของมวลสามัญ

ข้อความ

ลัทธิในอุมดำ, ปัทเตม มหาอำนาจ,
ข้าพเจ้าเชื่อในพระเจ้าองค์เดียว พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ
factorem cæli et terræ, visibilium omnium และ invisibilium ที่มองเห็นได้
ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และโลก สรรพสิ่งทั้งที่มองเห็นได้และมองไม่เห็น
Et in unum Dominum, Jesum Christum,
และในพระเจ้าองค์เดียวพระเยซูคริสต์
Filium Dei unigenitum และอดีต Patre natum ante omnia sæcula
พระบุตรองค์เดียวของพระผู้เป็นเจ้า บังเกิดจากพระบิดาก่อนทุกยุคทุกสมัย
Deum de Deo, ลูเมนเดอลูมิเน, Deum verum de Deo vero,
พระเจ้าจากพระเจ้า แสงสว่างจากแสงสว่าง พระเจ้าที่แท้จริงจากพระเจ้าที่แท้จริง
genitum non factum, consubstantianem Patri;
ถือกำเนิด, ไม่ได้สร้าง, สอดคล้องกับพระบิดา,
ต่อ quem omnia facta sunt
พระองค์ทรงสร้างสิ่งทั้งปวงขึ้นโดยพระองค์
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis. ขอแสดงความนับถือ
ผู้ซึ่งเพื่อเรามนุษย์และความรอดของเราสืบเชื้อสายมาจากสวรรค์
Et incarnatus est de Spiritu Sancto อดีต Maria Virgine et homo factus est.
พระองค์ทรงบังเกิดโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์จากพระแม่มารี และทรงเป็นมนุษย์
ไม้กางเขน etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est,
เขาถูกตรึงที่กางเขนเพื่อเราภายใต้ปอนติอุสปีลาต เขาทนทุกข์และถูกฝัง:
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
และในวันที่สามพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาใหม่ตามพระคัมภีร์ว่า
et ascendit ใน cælum, sedet ad dexteram Patris
เสด็จขึ้นสู่สวรรค์ประทับเบื้องขวาของพระบิดา
และอื่น ๆ venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos,
และเช่นเดียวกันนั้นจะกลับมาพร้อมสง่าราศีเพื่อพิพากษาคนเป็นและคนตายด้วยสง่าราศี
cuius regni ไม่ใช่ erit finis;
อาณาจักรของเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
และใน Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
และ (ฉันเชื่อ) ในพระวิญญาณบริสุทธิ์ พระเจ้าและผู้ให้ชีวิต
qui อดีตขั้นตอนของ Patre Filioque
ซึ่งสืบเนื่องมาจากพระบิดาและพระบุตร
Qui cum Patre และ Filio simul adoratur et conglorificatur:
ผู้ซึ่งร่วมนมัสการพระบิดาและพระบุตรด้วยกัน
qui locutus est ต่อผู้เผยพระวจนะ
ที่ได้ตรัสผ่านทางผู้เผยพระวจนะ
Et unam, sanctam, catholicam และ apostolicam Ecclesiam
และ (ฉันเชื่อใน) คริสตจักรศักดิ์สิทธิ์คาทอลิกและอัครสาวก
Confiteor unum baptisma ใน remissionem peccatorum.
ฉันสารภาพหนึ่งบัพติศมาเพื่อการปลดบาป
Et expecto resurrectionem mortuorum,
และฉันรอคอยการฟื้นคืนชีพของคนตาย:
และอื่น ๆ venturi sæculi. อาเมน
และชีวิตของวัยที่จะมาถึง อาเมน

การตั้งค่าดนตรี

การตั้งค่าของข้อความทางเลือกเป็นลัทธินอกศาสนาในฐานะที่เป็นโมเท็ตนั้นหายากมาก ฉากโพลีโฟนิกที่ตีพิมพ์ครั้งแรกของSymbolum Apostolorumเป็นฉากโดยนักประพันธ์ชาวฝรั่งเศส Le Brung ในปี ค.ศ. 1540 และอีกสองฉากโดยนักประพันธ์ชาวสเปนFernando de las Infantasในปี ค.ศ. 1578

เวอร์ชันสั้น: The Apostles' Creed

ต่อไปนี้ให้ข้อความภาษาละตินดั้งเดิมสำหรับลัทธิอัครสาวกที่สั้นกว่าโดยแบ่งตามประเพณีออกเป็นสิบสองบทความ[2] [3]ควบคู่ไปกับการแปลภาษาอังกฤษ

1. ลัทธิใน Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae,
ฉันเชื่อในพระเจ้าพระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพผู้สร้างสวรรค์และโลก
2. และใน Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum,
และเชื่อในพระเยซูคริสต์ พระบุตรองค์เดียวของพระองค์ พระเจ้าของเรา
3. qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus เช่น Maria Virgine,
ที่ตั้งครรภ์จากพระวิญญาณบริสุทธิ์และเกิดจากพระแม่มารี
4. passus sub Pontio Pilato, ไม้กางเขน, mortuus, et sepultus,
ที่ทนทุกข์ทรมานในสมัยปอนติอุสปีลาต ถูกตรึงที่กางเขน สิ้นพระชนม์ และถูกฝังไว้
5. descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
ลงนรกเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
6. ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
เสด็จขึ้นสวรรค์ประทับเบื้องขวาพระเจ้าพระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ
7. การผจญภัยอย่างอิสระ est iudicare vivos et mortuos
ผู้จะมาพิพากษาคนเป็นและคนตายอีก
8. ลัทธิใน Spiritum Sanctum
ฉันเชื่อในพระวิญญาณบริสุทธิ์
9. สถานศักดิ์สิทธิ์ Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem,
คริสตจักรคาทอลิกศักดิ์สิทธิ์ การมีส่วนร่วมของนักบุญ
10. เพคคาโทรัม
การอภัยบาป,
11. คาร์นิสฟื้นคืนชีพ
การฟื้นคืนชีพของร่างกาย,
12. วิตามินเอเทอร์นัม. อาเมน [4]
และชีวิตนิรันดร์ อาเมน

ดูเพิ่มเติม

อ้างอิง

  1. ก่อนการปฏิรูปพิธีมิสซาตรีเดนไทน์ของสมเด็จพระสันตะปาปายอห์นที่ 23 ลัทธิความเชื่อยังถูกอ่านในงานเลี้ยงของแพทย์ของพระศาสนจักร เช่นเดียวกับในงานเลี้ยงของนักบุญแมรี มักดาเลน
  2. ^ "คำแปลภาษาอังกฤษของลัทธิอัครสาวก" . ปุจฉาวิสัชนาของคริสตจักรคาทอลิก . วาติกัน. 25 มีนาคม 1997 . สืบค้นเมื่อ26 เมษายน 2556 .
  3. ^ "ตอนที่ 1 ตอนที่ II" . แปลภาษาอังกฤษของอัครสาวกลัทธิ วาติกัน. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 14 พฤษภาคม 2011 . สืบค้นเมื่อ19 พฤษภาคม 2011 .
  4. ^ "สัญลักษณ์Fidei" [สัญลักษณ์ศรัทธา]. คำสอนคาทอลิก Ecclesiae (ในภาษาละติน). วาติกัน. 25 มิถุนายน 1992 . สืบค้นเมื่อ5 สิงหาคม 2014 .
  • ฮอปปิน, ริชาร์ด. เพลงยุคกลาง . นิวยอร์ก: Norton, 1978. หน้า 136–138.
0.050616025924683