หนังสือของรูธ
![]() | |||||
ทานัค (ศาสนายิว) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|||||
พันธสัญญาเดิม (ศาสนาคริสต์) | |||||
|
|||||
พอร์ทัลพระคัมภีร์ | |||||
หนังสือของรู ธ (ย่อRth ) ( ฮีบรู : מגילתרות , Megilath รู ธ "เลื่อนของรู ธ" ซึ่งเป็นหนึ่งในห้า Megillot ) รวมอยู่ในส่วนที่สามหรืองานเขียน ( Ketuvim ) ของฮีบรูไบเบิล ในส่วนศีลคริสเตียนจะถือว่าเป็นหนังสือประวัติศาสตร์และอยู่ระหว่างผู้พิพากษาและ1 ซามูเอล [1]
หนังสือที่เขียนเป็นภาษาฮีบรูในศตวรรษที่ 6-4 ก่อนคริสตกาล เล่าถึงรูธหญิงชาวโมอับผู้ซึ่งยอมรับพระยาห์เวห์พระเจ้าของชาวอิสราเอลเป็นพระเจ้าของเธอ และยอมรับชาวอิสราเอลเป็นของเธอเอง ในนางรูธ 1: 16-17 รูธบอกนาโอมีแม่สามีชาวอิสราเอลของเธอว่า "เธอจะไปไหน ฉันจะไป และเธออยู่ที่ไหน ฉันจะอยู่ ประชากรของเธอจะเป็นประชากรของฉันและพระเจ้าของคุณ พระเจ้าของฉัน ข้าพเจ้าจะตาย และข้าพเจ้าจะถูกฝังไว้ที่นั่น ขอพระเจ้าทรงจัดการกับข้าพเจ้า ให้สาหัสยิ่งนัก หากแม้ความตายพรากข้าพเจ้ากับข้าพเจ้า” [2]
หนังสือเล่มนี้ได้รับการยกย่องจากชาวยิวซึ่งจัดอยู่ในหมวดหมู่ของชาวยิวโดยการเลือกดังที่เห็นได้จากการปรากฏตัวของโบอาสในวรรณคดีของรับบี หนังสือของรูธยังทำหน้าที่เกี่ยวกับพิธีกรรมอีกด้วย เนื่องจากจะอ่านในช่วงวันหยุดของชาวยิวที่Shavuot ("สัปดาห์") [3]
โครงสร้าง
หนังสือเล่มนี้มีโครงสร้างเป็นสี่บท: [4]
กิจการ 1: อารัมภบทและปัญหา: ความตายและความว่างเปล่า (1:1–22)
- ฉาก 1: การจัดฉาก (1:1–5)
- ฉาก 2: นาโอมิกลับบ้าน (1:6–18)
- ฉาก 3: การมาถึงของนาโอมีกับรูธในเบธเลเฮม (1:19–22)
กิจการ 2: รูธพบกับโบอาส ญาติของนาโอมี ที่ทุ่งนา (2:1–23)
- ฉาก 1: รูธในทุ่งของโบอาส (2:1–17)
- ฉาก 2: รูธรายงานนาโอมี (2:18–23)
กิจการ 3: นาโอมีส่งรูธไปหาโบอาสที่ลานนวดข้าว (3:1–18)
- ฉาก 1: นาโอมิเปิดเผยแผนของเธอ (3:1–5)
- ฉาก 2: รูธที่ลานนวดข้าวของโบอาส (3:6–15)
- ฉาก 3: รูธรายงานกับนาโอมี (3:16–18)
กิจการ 4: การแก้ปัญหาและบทส่งท้าย: ชีวิตและความสมบูรณ์ (4:1–22)
- ฉาก 1: โบอาสกับพวกทหารที่ประตูเมือง (4:1–12)
- ฉาก 2: ลูกชายคนหนึ่งเกิดมาเพื่อรูธ (4:13–17)
ภาคผนวกลำดับวงศ์ตระกูล (4:18–22)
สรุป
ในช่วงเวลาของผู้พิพากษา , ครอบครัวชาวยิวจากเบ ธ เลเฮ - Elimelech ภรรยาของเขานาโอมิและบุตรชายของพวกเขามาห์โลนและคิลิโอน - อพยพไปยังประเทศใกล้เคียงโมอับ Elimelech ตายและบุตรชายแต่งงานกับผู้หญิงสองคนโมอับ: มาห์โลนแต่งงานกับรู ธและคิลิโอนแต่งงานกับโอรปาห์
หลังจากนั้นประมาณสิบปี บุตรชายสองคนของนาโอมีก็เสียชีวิตในโมอับด้วย ( 1:4 ) นาโอมีตัดสินใจกลับไปเบธเลเฮม เธอบอกลูกสะใภ้ให้กลับไปหาแม่และแต่งงานใหม่ ออร์ปาห์จากไปอย่างไม่เต็มใจ อย่างไรก็ตาม รูธกล่าวว่า “อย่าเร่งเร้าให้ข้าพเจ้าจากท่าน หันกลับและไม่ตามท่าน เพราะท่านจะไปที่ไหน ข้าพเจ้าก็จะไป ที่ใดที่ท่านอาศัยอยู่ ข้าพเจ้าก็จะอยู่อาศัย ชนชาติของท่านจะเป็นชนชาติของข้าพเจ้า และพระเจ้าของข้าพเจ้าเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า พระเจ้า ที่ที่คุณตาย ฉันจะตาย และฉันก็จะถูกฝังที่นั่น ดังนั้นขอพระเจ้าช่วยฉันมากกว่านี้ หากมีสิ่งใดนอกจากความตายที่จะพรากฉันจากคุณ" (นางนางรูธ 1:16–17 NJPS)
นาโอมิและรู ธ กลับไปที่เบ ธ เลเฮที่จุดเริ่มต้นของการเก็บเกี่ยวข้าวบาร์เลย์และเพื่อสนับสนุนแม่ในกฎหมายและตัวเองของเธอรู ธ ไปสาขาที่จะรวบรวมขณะนั้น ทุ่งที่เธอไปเป็นของชายคนหนึ่งชื่อโบอาสใจดีกับเธอเพราะเขาได้ยินเรื่องความภักดีต่อแม่สามีของเธอ รูธบอกนาโอมีถึงความกรุณาของโบอาส และรูธยังคงเก็บเกี่ยวข้าวบาร์เลย์และข้าวสาลีในนาของเขาต่อไป
โบอาสเป็นญาติสนิทของครอบครัวของสามีของนาโอมิ, จึงจำเป็นต้องโดยlevirateกฎหมายที่จะแต่งงานกับรู ธ (ม่ายมาห์โลน) เพื่อดำเนินการในการรับมรดกของครอบครัวของเขา นาโอมีส่งรูธไปที่ลานนวดข้าวในตอนกลางคืนซึ่งโบอาสนอนหลับอยู่ โดยบอกรูธให้ “เปิดผ้าคลุมเท้าออกและนอนลง เขาจะบอกคุณว่าเจ้าต้องทำอะไร” ( 3:4). รูธก็ทำเช่นนั้น โบอาสถามนางว่าเป็นใคร นางตอบว่า "ฉันเป็นสาวใช้ของเธอ รูธ จงปูเสื้อคลุมของเจ้าไว้เหนือสาวใช้ เพราะเจ้าเป็นญาติผู้ไถ่" (3:9 NJPS) โดยรู้ว่าเขาเป็นญาติสนิท โบอาสอวยพรเธอและตกลงจะทำทุกอย่างที่จำเป็น เขาตั้งข้อสังเกตว่า "ผู้อาวุโสทุกคนในเมืองของฉันรู้ว่าคุณเป็นผู้หญิงที่ดีแค่ไหน" (3:11 NJPS) อย่างไรก็ตาม โบอาสบอกกับเธอว่ามีญาติที่เป็นผู้ชายที่ใกล้ชิดกว่า รูธยังคงยืนกรานที่เท้าของเขาจนกระทั่งเธอกลับมาที่เมืองในตอนเช้า
เช้าตรู่ของวันนั้น โบอาสไปที่ประตูเมืองเพื่อพบกับญาติชายอีกคนหนึ่งต่อหน้าพวกผู้ใหญ่ของเมือง (ไม่มีชื่อญาติ โบอาสเรียกเขาว่าploni almoniตามตัวอักษรว่า "ดังนั้น") ญาติที่ไม่มีชื่อไม่ประสงค์ที่จะเสี่ยงต่อมรดกของมรดกของเขาเองโดยการแต่งงานกับรูธ สละสิทธิ์ในการไถ่ถอนจึงอนุญาตให้โบอาสแต่งงานกับรูธ . พวกเขาโอนทรัพย์สินและไถ่ถอน และพวกเขาให้สัตยาบันการไถ่โดยญาติที่ใกล้กว่าถอดรองเท้าแล้วมอบให้แก่โบอาส นางรูธ 4:7บันทึกสำหรับคนรุ่นหลังว่า:
- ก่อนหน้านี้สิ่งนี้เคยทำในอิสราเอลในกรณีของการแลกหรือแลกเปลี่ยน: ในการตรวจสอบธุรกรรมใด ๆ ชายคนหนึ่งจะถอดรองเท้าแตะแล้วส่งต่อให้อีกคนหนึ่ง นั่นคือการปฏิบัติในอิสราเอล (เอ็นเจพีเอส)
โบอาสกับรูธแต่งงานกันและมีบุตรชายคนหนึ่ง บรรดาสตรีในเมืองเฉลิมฉลองความยินดีของนาโอมิ เพราะนาโอมีได้พบผู้ไถ่ชื่อสกุลของเธอแล้ว นาโอมิอุ้มเด็กมาวางไว้บนอกของเธอ
เด็กที่ได้รับการตั้งชื่อโอเบดผู้ซึ่งค้นพบผู้อ่านคือ "พ่อของเจสพ่อของดาวิด" (รูท 4: 13-17), ที่อยู่, คุณปู่ของกษัตริย์ดาวิด
หนังสือเล่มนี้ปิดท้ายด้วยภาคผนวกที่สืบย้อนลำดับวงศ์ตระกูลของดาวิดตั้งแต่เปเรซ "ซึ่งทามาร์ให้กำเนิดยูดาห์ " จนถึงโอเบด ลงไปถึงดาวิด
องค์ประกอบ
หนังสือเล่มนี้ไม่ได้ระบุชื่อผู้แต่ง[5]ตามธรรมเนียมของผู้เผยพระวจนะซามูเอล (ศตวรรษที่ 11 ก่อนคริสต์ศักราช) แต่ตัวตนของรู ธ ที่ไม่ใช่คนอิสราเอลและการเน้นย้ำถึงความจำเป็นในทัศนคติแบบรวมต่อชาวต่างชาติชี้ให้เห็นถึงที่มาในศตวรรษที่ 5 เมื่อการแต่งงานระหว่างกันกลายเป็น ขัดแย้ง (ดังที่เห็นในเอสรา 9:1 และเนหะมีย์ 13:1) [6]ดังนั้น นักวิชาการจำนวนมากจึงมีอายุถึงยุคเปอร์เซีย (ศตวรรษที่ 6–4 ก่อนคริสต์ศักราช) [7]ลำดับวงศ์ตระกูลที่สรุปหนังสือเล่มนี้เชื่อว่าเป็นพระสงฆ์หลังการเนรเทศนอกจากนี้เนื่องจากไม่ได้เพิ่มอะไรลงในโครงเรื่อง อย่างไรก็ตาม มันถูกสร้างขึ้นมาอย่างปราณีตและรวมหนังสือเข้ากับประวัติศาสตร์ของอิสราเอลตั้งแต่ปฐมกาลถึงกษัตริย์ [8]
ธีมและพื้นหลัง
ลักลอบแต่งงานและ "ผู้ไถ่"
หนังสือรูธแสดงให้เห็นความยากลำบากในการพยายามใช้กฎหมายที่ให้ไว้ในหนังสือเช่นเฉลยธรรมบัญญัติเพื่อเป็นหลักฐานของการปฏิบัติจริง[7]นาโอมีวางแผนที่จะจัดหาความปลอดภัยให้กับตัวเองและรูธโดยจัดให้มีการสมรสกับโบอาส เธอสั่งให้รูธเปิดผ้าคลุมเท้าของโบอาสหลังจากที่เขาเข้านอนและนอนลง เมื่อโบอาสตื่นขึ้นและประหลาดใจที่เห็นผู้หญิงคนหนึ่งยืนอยู่แทบเท้าของเขา รูธอธิบายว่าเธอต้องการให้เขาไถ่ (แต่งงาน) กับเธอ นักวิจารณ์สมัยใหม่บางคนเห็นการพาดพิงถึงเรื่องเพศในส่วนนี้ของเรื่อง โดยที่ 'เท้า' เป็นคำสละสลวยสำหรับอวัยวะเพศ[9] [10] [11] [หมายเหตุ 1]
เนื่องจากไม่มีทายาทสืบทอดที่ดินของเอลิเมเลค ประเพณีจึงกำหนดให้ญาติสนิท (โดยปกติคือพี่ชายของผู้เสียชีวิต) แต่งงานกับหญิงม่ายของผู้ตายเพื่อสืบสานสายเลือดของเขา ( เฉลยธรรมบัญญัติ 25:5–10) ญาติคนนี้เรียกว่าgoel "ญาติผู้ไถ่" เนื่องจากโบอาสไม่ใช่น้องชายของเอลิเมเลค และรูธไม่ใช่ภรรยาม่ายของเขา นักวิชาการจึงกล่าวถึงการจัดเตรียมที่นี่ว่า "เหมือนเลวีเรต" (12)เรื่องราวซับซ้อนขึ้น: ชายอีกคนหนึ่งเป็นญาติสนิทกับเอลิเมเลคมากกว่าโบอาสและได้อ้างสิทธิ์ในนางรูธเป็นครั้งแรก ความขัดแย้งนี้ได้รับการแก้ไขโดยธรรมเนียมที่กำหนดให้ที่ดินต้องอยู่ในครอบครัว ครอบครัวสามารถจำนองที่ดินเพื่อปัดเป่าความยากจนได้ แต่กฎหมายกำหนดให้ญาติพี่น้องต้องซื้อที่ดินกลับคืนสู่ครอบครัว (เลวีนิติ 25:25ff) โบอาสพบญาติสนิทที่ประตูเมือง ญาติคนแรกบอกว่าเขาจะซื้อที่ดินของเอลิเมเลค (ปัจจุบันคือของนาโอมี) แต่เมื่อได้ยินแล้ว เขาต้องรับรูธเป็นภรรยาของเขาด้วย ถอนข้อเสนอของเขา โบอาสจึงกลายเป็น "ญาติผู้ไถ่" ของรูธและนาโอมี (12)
การแต่งงานแบบผสม
หนังสือเล่มนี้สามารถอ่านเป็นอุปมาทางการเมืองที่เกี่ยวข้องกับประเด็นต่างๆ ในช่วงเวลาของเอซราและเนหะมีย์ (ศตวรรษที่ 4 ก่อนคริสตศักราช) [4]ลักษณะที่สมจริงของเรื่องถูกสร้างขึ้นตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงชื่อผู้เข้าร่วม: สามีและพ่อคือเอลิเมเลคหมายถึง "พระเจ้าของฉันคือราชา" และภรรยาของเขาคือนาโอมิ "พอใจ" แต่หลังจากการตาย ของลูกชายมาโลน "ป่วย" และชิลิออน "เสีย" เธอขอให้เรียกว่ามาร "ขม" [4]การอ้างอิงถึงโมอับทำให้เกิดคำถาม เนื่องจากในวรรณคดีอื่นๆ ในพระคัมภีร์มีความเกี่ยวข้องกับการเป็นปรปักษ์ต่ออิสราเอล ความวิปริตทางเพศ และการบูชารูปเคารพและเฉลยธรรมบัญญัติ 23:3–6กีดกันชาวอัมโมนหรือชาวโมอับจาก "การชุมนุมของ L ORDแม้กระทั่งรุ่นที่สิบของพวกเขา" [4]อย่างไรก็ตาม เรื่องนี้ รูธชาวโมอับแต่งงานกับชาวยูดาห์ และแม้หลังจากที่เขาเสียชีวิตแล้วก็ยังถือว่าตนเองเป็นสมาชิกคนหนึ่งในครอบครัวของเขา จากนั้นเธอก็แต่งงาน Judahite อื่นและคลอดบุตรชายที่กลายเป็นบรรพบุรุษของเดวิด [13]เกี่ยวกับเรื่องนี้มิชนาห์กล่าวว่ามีเพียงชายโมอับเท่านั้นที่ถูกห้ามไม่ให้เข้าร่วมชุมนุม(14)ไม่เหมือนเรื่องราวของเอสรา–เนหะมีย์ที่ซึ่งการแต่งงานระหว่างชายชาวยิวและหญิงที่ไม่ใช่ชาวยิวแตกสลาย รูธสอนว่าชาวต่างชาติที่เปลี่ยนมานับถือศาสนายิวสามารถกลายเป็นชาวยิวที่ดีได้ ภรรยาชาวต่างชาติสามารถกลายเป็นผู้ติดตามกฎหมายของชาวยิวที่เป็นแบบอย่างได้ และไม่มีเหตุผลที่จะกีดกันพวกเขาหรือลูกหลานของพวกเขาออกจาก ชุมชน. [13]
การตีความร่วมสมัย
นักวิชาการได้สำรวจรูธมากขึ้นเรื่อยๆ ในรูปแบบต่างๆ ที่ช่วยให้รูธสามารถแก้ไขปัญหาร่วมสมัยได้ยกตัวอย่างเช่นสตรีนิยมได้แต่งเรื่องใหม่ในฐานะศักดิ์ศรีของแรงงานและความพอเพียงของสตรี[ ต้องการการอ้างอิง ]และเป็นแบบอย่างสำหรับความสัมพันธ์เลสเบี้ยน[15]ในขณะที่คนอื่น ๆ เห็นว่าเป็นการฉลองความสัมพันธ์ระหว่างความเข้มแข็ง และสตรีเจ้าปัญญา[16]คนอื่นวิพากษ์วิจารณ์ว่าเป็นเพราะการยอมรับระบบปิตาธิปไตยซึ่งเป็นรากฐานและอาจแสวงประโยชน์ซึ่งคุณค่าของผู้หญิงสามารถวัดได้จากการแต่งงานและการมีบุตรเท่านั้น[ ต้องการการอ้างอิง ]ทว่าคนอื่นมองว่าเป็นหนังสือที่ปกป้องผู้ถูกขับไล่และกดขี่ข่มเหง [17]
ลำดับวงศ์ตระกูล: บรรพบุรุษของดาวิดจากรูธ
เอลิเมเลช | นาโอมิ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
โบอาซ | รูธ | มาลอน | Chilion | อรภา | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
โอเบด | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
เจสซี่ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
เดวิด | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ดูสิ่งนี้ด้วย
- โกเอล
- เก็บตก
- เลวีเรท การแต่งงาน
- ลำดับวงศ์ตระกูลของพระเยซู
- Ruth, Opera โดยRonald Beckett
หมายเหตุ
- ↑ สำหรับคำว่า "feet" ที่เป็นคำสละสลวยสำหรับอวัยวะเพศ ดู เช่น Amy-Jill Levine, "Ruth" ใน Newsom and Ringe (eds.), The Women's Bible Commentary , pp.78-84. การตีความตามปกติดังที่กล่าวไว้นี้คือบอกให้รูธเปิดอวัยวะเพศของโบอาซ แต่ดูเคิร์สเทน นีลเส็น "งานเขียนอื่นๆ" ในแมคเคนซีและเกรแฮม (สหพันธ์)ฮีบรูไบเบิลทูเดย์หน้า 175-176 ที่ เป็นที่ถกเถียงกันอยู่ว่ารูธจะเปิดเผยตัวเอง
อ้างอิง
- ^ คูแกน 2008 , พี. 8.
- ^ เวอร์ชันสากลใหม่
- ^ แอทเทอร์ริด จ์ 2549 , พี. 383.
- อรรถa b c d ตะวันตก 2003 , p. 209.
- ^ ฮับบาร์ด 1988 , p. 23.
- ^ ลีธ 2550 , p. 391.
- ^ ข Grabbe 2004พี 105.
- ^ ตะวันตก 2546 , p. 211.
- ^ ตะวันตก 2546 , p. 210.
- ^ คูแกน 2010 , พี. 13.
- ^ Wright Knust 2011 , พี. 32.
- อรรถเป็น ข อัลเลน 1996 , พี. 521-522.
- ^ ข Grabbe 2004พี 312.
- ^ Mihăilă 2011พี 32-33.
- ^ อ่าน Ruth: ผู้หญิงร่วมสมัยเรียกคืนเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์ Judith A. Kates, Gail Twersky Reimer (ฉบับที่ 1) นิวยอร์ก: หนังสือ Ballantine. 1994. ISBN 0-345-38033-9. OCLC 30070674 .CS1 maint: others (link)
- ^ AA ภาษาอังกฤษ "เรื่องราวในพันธสัญญาเดิมของรูธ: วีรสตรีในพระคัมภีร์สำหรับทุกคน" . เรียนรู้ศาสนา. สืบค้นเมื่อ12 มิถุนายน 2021 .
- ^ เออร์วิน 2008 , p. 699.
บรรณานุกรม
- อัลเลน, เลสลี่ ซี. (1996). "รูธ" . ใน LaSor วิลเลียมแซนฟอร์ด; ฮับบาร์ด, เดวิด อัลลัน; บุช, เฟรเดอริก วิลเลียม; และคณะ (สหพันธ์). เก่าสำรวจพันธสัญญา: ข้อความแบบและพื้นหลังของพันธสัญญาเดิม เอิร์ดแมน. ISBN 9780802837882.
- แอทเทอริดจ์, ฮาโรลด์ ดับเบิลยู. (2006). HarperCollins การศึกษาพระคัมภีร์ ฮาร์เปอร์คอลลินส์.
- คูแกน, ไมเคิล ดี. (2008). บทสรุปเบื้องต้นเกี่ยวกับพระคัมภีร์เก่า: ฮีบรูไบเบิลในบริบทของมัน สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195332728.
- Coogan, Michael D. (1 ตุลาคม 2010) พระเจ้าและเพศ: สิ่งที่พระคัมภีร์กล่าวว่าจริงๆ สำนักพิมพ์แกรนด์เซ็นทรัล NS. 13. ISBN 978-0-446-57413-6.
- Grabbe, เลสเตอร์ แอล. (2004). ประวัติความเป็นมาของชาวยิวและศาสนายิวในวัดระยะเวลาสองเล่ม 1: Yehud จังหวัดเปอร์เซียยูดาห์ ต่อเนื่อง หน้า 105 &, 312. ISBN 9780567089984.
- ฮับบาร์ด, โรเบิร์ต แอล. จูเนียร์ (1988). หนังสือของรูธ . เอิร์ดแมน. ISBN 9780802825261.
- เออร์วิน BP (2008) "นางรูธ 4: บุคคล" . ใน Longman, Tremper; เอนส์, ปีเตอร์ (สหพันธ์). พจนานุกรมของพันธสัญญาเดิม: ภูมิปัญญาบทกวีและงานเขียน สำนักพิมพ์ InterVarsity ISBN 9780830817832.
- ลีธ, แมรี่ โจน วินน์ (2007). "รูธ" . ในคูแกน ไมเคิล ดี.; เบร็ทเลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอน; และคณะ (สหพันธ์). นิวฟอร์ดข้อเขียนพระคัมภีร์ที่มีหลักฐาน / Deuterocanonical หนังสือ: มาตรฐานใหม่ฉบับแก้ไขเพิ่มเติม สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195288803.
- มิไฮลา, อเล็กซานดรู (2554). แปลงของชาวต่างชาติระหว่างรู ธ และเอสรา-เนหะมีย์ สถาบัน Teologic Penticostal.
- เวสต์, เจอรัลด์ (2003). "รูธ" . ใน Dunn James DG; โรเจอร์สัน, จอห์น วิลเลียม (สหพันธ์). อรรถกถา Eerdmans ในพระคัมภีร์ เอิร์ดแมน. ISBN 9780802837110.
- Wright Knust, เจนนิเฟอร์ (25 มกราคม 2554) ตำราที่ไม่มีการป้องกัน: พระคัมภีร์ของความขัดแย้งที่น่าแปลกใจเกี่ยวกับเพศและความปรารถนา ฮาร์เปอร์วัน. NS. 32. ISBN 978-0-06-201082-7.
ลิงค์ภายนอก
- การแปลและคู่มือการศึกษาของชาวยิว
- Ruthที่ Mechon Mamre - (Jewish Publication Society of America Version, 1917)
- ห้องสมุดเสมือนของชาวยิว
- สารานุกรมชาวยิว
- Ruth – การแปลภาษาอังกฤษ [พร้อมคำอธิบายของ Rashi]
- บทแปลและคู่มือการศึกษาของคริสเตียน
- The Kinsman Redeemer
- พระคัมภีร์ออนไลน์ – GospelHall.org
- พระคัมภีร์เกตเวย์
- การศึกษาพระคัมภีร์เกี่ยวกับความรักข้ามวัฒนธรรม – เว็บไซต์ InterVarsity
- แลกแล้ว
หนังสือเสียงสาธารณสมบัติBook of Ruthที่LibriVoxเวอร์ชันต่างๆ
- คู่มือแปลและคู่มือการศึกษาที่ไม่เกี่ยวข้อง
- The Heavenly Fire: Ruth ( PDF ) (งานแปลครีเอทีฟคอมมอนส์พร้อมบทนำในเชิงลึกและบันทึกการแปลอย่างละเอียด)
- รายการสารานุกรม