บารุค ฮาเชม เลอโอลัม

Baruch HaShem Le'Olam ( ฮีบรู : ברוך השם לעולם ‎, สาธุการแด่HaShemตลอดไป) [หมายเหตุ 1] [ หมายเหตุ 2]เป็นการรวบรวม 18 ข้อจากTanachที่ท่องโดยminyanim บางคน ในช่วงMaariv วันธรรมดา ระหว่างShemaและAmidah ชื่อมาจาก 3 คำแรกของข้อแรก

สี่ข้อแรกท่องโดยชุมชนชาวยิวออร์โธดอกซ์ ทั้งหมด ว่ากันว่าทุกวันในสัปดาห์ในช่วงShacharit เมื่อ มีการท่อง HallelรายวันในPesukei Dezimra

ประวัติศาสตร์

คำอธิษฐานนี้รวบรวมขึ้นในช่วงเวลาหลังทัลมุด เมื่อชาวยิวอาซเกนาซีในยุโรปเผชิญกับภัยคุกคามต่างๆ เมื่อพูดภาษามาริฟในตอนเย็น ผู้แสดงความเห็นบรรยายถึงภัยคุกคามเหล่านี้ด้วยวิธีที่ทับซ้อนกัน:

  • ไม่สามารถสร้างสุเหร่ายิวในบริเวณที่อยู่อาศัยบางแห่งได้ [1]
  • Avudrahamกล่าวว่าในยุค Geonicชาวยิวถูกห้ามโดยคำสั่งไม่ให้มีส่วนร่วมใน Maariv [2]
  • โดยปกติชาวยิวจะกลับจากทำงานในทุ่งนามายังเมืองในช่วงบ่ายแก่ๆ [3] : 264 

ไม่ว่าจะใช้เหตุผลเฉพาะใดก็ตาม เพื่อหลีกเลี่ยงการถูกคุกคามหรืออาจถูกสังหารชาวยิวจึงจัดพิธีต่างๆ ในทุ่งนาโดยรอบของเมือง ซึ่งหลายคนทำงานอยู่ อย่างไรก็ตาม ในตอนเย็นเมื่อมีการกล่าวกันว่า Maariv ความมืดทำให้ทุ่งนาและการเดินทางกลับบ้านในเมืองเป็นอันตรายอย่างยิ่ง [4] : 62 

Amidah เป็นคำอธิษฐานที่ยาวที่สุดในพิธีส่วนใหญ่ ประกอบด้วยบทสวดมนต์ 18 บทที่กล่าวถึงพระนามอันยิ่งใหญ่ของฮาเชม 18 ครั้ง นั่นคือเหตุผลที่ชื่ออื่นที่ใช้แทนกันได้คือShmoneh Esrei (แปลว่า "the 18") [5] : 4b(3)(c) พวกแรบไบได้ออกกฤษฎีกาในแง่ของหลักการของPikuach nefesh (การช่วยชีวิตหรือชีวิต) ว่าเป็นที่ยอมรับได้ที่จะแทนที่ Maariv Amidah ซึ่งเป็นชุมชนด้วยสิ่งที่สั้นกว่าเพื่อลดเวลาที่ใช้ในการ พูดว่ามาริฟ ซึ่งช่วยลดเวลาในทุ่งนาและสามารถเดินทางกลับบ้านได้เร็วขึ้น [5] : 4b(3)(ค)  [4] : 62 

บททดแทนที่สั้นกว่าคือ Baruch HaShem Le'Olam มี 18 ข้อจาก Tanach ซึ่งส่วนใหญ่เป็นเพลงสดุดี ข้อเหล่านี้กล่าวถึงชื่ออันยิ่งใหญ่ของ HaShem 18 ครั้งเพื่อให้สอดคล้องกับ Amidah เพิ่มเติม [6] : cxii ทันทีหลังจากนั้นและKaddishพูด Maariv ก็จบลงและที่ประชุมก็สามารถออกจากบ้านได้ จากนั้นอามิดะฮ์ที่ถูกแทนที่จะถูกท่องเป็นการส่วนตัวอย่างปลอดภัยในบ้านของพวกเขา [4] : 62 

หลังจากอันตรายผ่านไป Baruch HaShem Le'Olam ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของ Maariv ในบางชุมชนที่มีการกล่าวกันต่อหน้าชุมชน Maariv Amidah สิ่งนี้สังเกตได้ในแง่ของการไม่ยกเลิกแนวทางปฏิบัติที่ชำระให้บริสุทธิ์โดยการปฏิบัติตามระยะยาวซึ่งเดิมกำหนดโดยกฤษฎีกาของแรบบิน (Tsofot Berachot 4b [5] : 4a(3)(a)-(b)  ) [4] : 62 

ข้อคิดเห็นของ ชาวฮาลาคิกบางเรื่องกล่าวว่าไม่ควรรวมไว้ด้วย เนื่องจากจะทำให้เชมา (และพรของเชมา) และอามีดะห์หยุดชะงัก ตามคำกล่าวของMachzor Vitryข้อเหล่านี้ได้รับอนุญาตให้เพิ่มเป็นพรครั้งที่สามของ Maariv Shema ในวันธรรมดาโดย "หัวหน้า [แรบไบ] ของ Academy ในเปอร์เซีย (Vitry, p. 78, Pardes ii)" พวกเขาตัดสินใจว่า Halacha จะไม่เพิ่มสิ่งใดระหว่างพรหลังจากเชมาและอามิดาห์ใช้กับชาชาริตและมินชา เท่านั้น แต่ไม่ใช่กับมาอาริฟ [6] : cxii 

การใช้งาน

การท่อง Baruch HaShem Le'Olam หรือไม่ในช่วงวันธรรมดา Maariv ขึ้นอยู่กับnusach (ประเพณีของชาวยิว) ตามด้วย minyan ตามที่แสดงไว้ในsiddurที่ใช้ในการสวดมนต์ของพวกเขา สำหรับนูซาชิมที่สำคัญ:

  • Nusach Ashkenaz siddurim ได้แก่ Baruch HaShem Le'Olam เนื่องจากนูซัคนี้ได้รับแจ้งจากอันตรายดั้งเดิมของการอธิษฐานหลังค่ำ
  • Nusach Sefardแสดงใน Siddur Edot HaMizrach รุ่นเก่าไม่รวม Baruch HaShem Le'Olam เพราะSephardimไม่พบการประหัตประหารแบบเดียวกับ Ashkenazim
  • สิดดูร์ เซฟาร์ดซึ่งพยายามรวมอัชเกนาซ, เอดอต ฮามิซราช (เซฟาร์ด) และอารีนุสาชิม รวมโองการทั้ง 18 บทไว้ด้วย เนื่องจากนำเข้ามาจากนูซัค อัสเคนาซ แม้ว่าจะไม่รวมอยู่ในนุศาค ซะฟาร์ดหรืออารีย์ก็ตาม
  • Nusach Chabadอิงจาก Nusach Ari เป็นส่วนใหญ่ ไม่รวม Baruch HaShem Le'Olam

Nusach Ari เป็นKabbalahที่ได้รับแรงบันดาลใจจากIsaac Luriaหรือที่รู้จักในชื่อ Ha'ari, Ha'ari Hakadosh หรือ Arizal Arizal ไม่เคยสร้าง siddurim โดยอิงจาก nusach ของเขา แต่ปรัชญาบางส่วนของเขาถูกรวมไว้ใน siddurim อื่น ๆ ที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน

Siddurimรวมถึงและไม่รวม Baruch HaShem Le'Olam และชุมชนชาวยิวออร์โธดอกซ์ที่ใช้สิ่งเหล่านี้
สิทดูร์ (นุศัช) ใช้โดย มาริฟ (ข้อ 1-18)? ชาชาริต (ข้อ 1-4)? คำอธิบาย
ซิดดูร์ อัชเคนาซ
(นูซัค อัสเคนาซ)
อาซเคนาซี ใช่[3] : 264-267  [7] : 312-315  [2] ใช่[3] : 74-76  [7] : 96-97  [8] เรียบเรียงประมาณราวปี ค.ศ.1055 – ประมาณปี ค.ศ.1105 ใช้โดยชุมชนอาซเกนาซีในยุโรปกลางและยุโรปตะวันตก
สิดดูร์ เอโดต์ ฮามิซราช
(นูซัค เซฟาร์ด)
เซฟาร์ดี (ส่วนใหญ่), มิซราฮี (ทั้งหมด) ไม่[9] ใช่[10] มีถิ่นกำเนิดในประเทศอิรัก ได้รับความนิยมในชุมชน Sephardi ส่วนใหญ่และชุมชน Mizrachi ทั้งหมด
ซิดดูร์ เซฟาร์ด
(นูซัค อัสเคนาซ, เซฟาร์ด และอารี)
Sephardi (ชนกลุ่มน้อย), Chasidic (ไม่รวม Chabad) ใช่[11] ใช่[12] เรียบเรียงราวปี ค.ศ. 1710 – ประมาณปี ค.ศ. 1810 ตั้งเป้าที่จะคืนดีกับ Siddur Ashkenaz กับ Kabbalah ของ Arizal และ Edot HaMizrach
สิทดูร์ ชาบัด
(นุศัช อารีย์)
ชาบัด-ลูบาวิช ไม่[13] ใช่[14] ประมาณ ค.ศ. 1765 – ประมาณ ค.1795 ส.ศ. ขึ้นอยู่กับคับบาลาของ Arizal เรียบเรียงโดยรับบี ชเนอร์ ซัลมาน แห่ง Liadiผู้ก่อตั้ง Chabad
เชมา อัล ฮามิตา ทั้งหมด ข้อ 15-18 [7] : 1001-1002  - - เชมากล่าวก่อนนอนตอนกลางคืน

เมื่อข้อ 1-18 รวมอยู่ใน Maariv รายสัปดาห์

วันนี้ 18 ข้อส่วนใหญ่รวมอยู่ใน Ashkenazi siddurim ในช่วง Maariv รายสัปดาห์เพื่อเป็นการเตือนใจถึงประวัติศาสตร์ [5] : 4a(3)(ก)-(ข)  . พวกเขาจะ ไม่ถูกอ่านโดยสาวกของVilna Gaon [ จำเป็นต้องอ้างอิง ]

คนกลุ่มน้อยของ Sephardim และชุมชน Chasidic บางแห่ง (ยกเว้น Chabad-Lubavic) ซึ่งติดตาม Siddur Sefard ที่เขียนใกล้เคียงกับยุคปัจจุบัน รวมข้อเหล่านี้ด้วย Siddur นี้เขียนขึ้นเพื่อจัดพิธีกรรม Ashkenazi และ Sephardi รวมถึงการใช้ Baruch HaShem Le'Olam Sephardim ไม่ได้นำมาใช้อย่างมีนัยสำคัญ [11]

นิกายที่ติดตาม Siddur Ashkenaz [3] : 264–267  [7] : 312–315  [2]และ Siddur Safard [11] nusachim กล่าวทั้ง 18 โองการระหว่าง Shema และ Amidah ในวันธรรมดา โองการต่างๆ ไม่ได้กล่าวไว้เมื่อ Amidah ในวันธรรมดาถูกแทนที่ด้วยเทศกาล Amidah [7] : 313 

ข้อยกเว้น

ในนิกายที่ยังคงรักษา Baruch HaShem Le'Olam ในช่วงวันธรรมดา Maariv จะไม่มีการท่องในบางกรณี

เนื่องจากมีการดำเนินการสำหรับคนทำงานจึงกล่าวในวันธรรมดาที่อนุญาตให้ทำงาน แต่ไม่ใช่วันที่ไม่ได้รับอนุญาตทำงาน ( ถือบวชหรือเทศกาล) นอกจากนี้ เนื่องจากงานไม่ได้เสร็จสิ้นหรือถูกจำกัด มินยานิมบางคนจึงไม่พูดในระหว่างมาอารีฟทันทีหลังจากวันถือบวชและเทศกาล หรือในวัน โช ล ฮามุด (วันกลางระหว่าง เทศกาล เปสาคและสุขกต ) [3] : 265 

นิกายที่ท่องบท 18 ข้อในGalut (ชาวยิวพลัดถิ่น/ถูกเนรเทศ) ไม่ต้องท่องในอิสราเอล[ ต้องการอ้างอิง ]เนื่องจากอันตรายที่ถูกนำมาใช้เพื่อลดให้น้อยที่สุดไม่ได้เกิดขึ้นในอิสราเอล พวก Chasidic rebbes จากยุโรปยังคงพูดคำนี้ต่อไปเมื่อพวกเขามาถึงอิสราเอล ในขณะที่ minyan ชาวอิสราเอลพื้นเมืองกำลังรอพวกเขาอยู่ แต่การปฏิบัตินี้ก็หมดสิ้นไปพร้อมกับ rebbes เหล่านั้น [ ต้องการอ้างอิง ]ท่องในประเทศอิสราเอลโดย minyanim ที่เกี่ยวข้องกับชาวเยเมนภาษาอิตาลีและภาษา Machon Moreshes Ashkenaz (Ashkenazim ในเยอรมนี) nusachim [ จำเป็นต้องอ้างอิง ] .

แยกออกจาก Maariv อย่างสมบูรณ์

ชุมชน Sephardi และ Mizrachi ซึ่งไม่เคยประสบกับการประหัตประหาร แบบเดียวกัน และติดตาม Siddur Edot HaMizrach ผู้เฒ่าคนแก่ ไม่ได้รวมสิ่งนี้ไว้ใน Maariv ของพวกเขา ปรากฏในสิ่งพิมพ์เก่าของ Sephardi siddurim (รวมถึงเวนิสและลิวอร์โน) แม้ว่าชุมชน Sephardi ส่วนใหญ่จะทิ้งไปก็ตาม [ จำเป็นต้องอ้างอิง ]

Minyanim ตาม Siddur Edot HaMizrach [9]และ Siddur Chabad [13]ไม่รวมข้อต่างๆ ในบริการ Maariv ของพวกเขา

ข้อ 1-4 ปกติรวมอยู่ใน Shacharit

การรวม 4 โองการแรกไว้ในบริการ Shacharit ไม่เกี่ยวข้องกับเหตุผลในการแทนที่ Amidah ด้วย 18 โองการทั้งหมดในการรับใช้ Maariv ในวันธรรมดา (อันตรายถึงชีวิต) ข้อทั้ง 4 ข้อนี้เป็นส่วนหนึ่งของบริการ Shacharit ทุกวัน พวกเขาจะท่องทุกวันในสัปดาห์ (รวมถึงถือบวช) [15]เมื่อมีการท่อง Hallel รายวันใน Pesukei Dezimra โดยใช้ Ps 145–150

ดังนั้น Sephardi, [10] [12] Ashkenazi [3] : 264-267  [7] : 312-315  [8]และ Chabad [14] minyanim ทั้งหมดพูดทั้ง 4 ข้อซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ Shacharit Pesukei Dezimra ของพวกเขา

ข้อยกเว้น

บททั้ง 4 ข้อนี้ไม่รวมอยู่ในสมัยนั้นเมื่อ Hallel ประจำวันใน Pesukei Dezimra ถูกแทนที่ด้วยHallel ของเทศกาลซึ่งใช้ท่ามกลางเพลงอื่นๆ Ps 113–118 เทศกาล Hallel ในรูปแบบเต็มหรือแบบย่อจะท่องใน Pesach, Sukkot, Shavuot , ChanukahและRosh Chodesh (วันแรกของเดือนใหม่ของชาวยิว) [3] : 632 

เชมา อัล ฮามิตะห์

เชมา อัล ฮามิตะห์ (เชมา ก่อนเข้านอนตอนกลางคืน), [7] : 996-1004 รวม 4 โองการสุดท้ายไว้เป็นส่วนหนึ่งของการอ่านหลังเชมาเข้านอน [7] : 1001-1002 

ข้อความของบารุค ฮาเชม เลโอลัม

# แปลภาษาอังกฤษ การทับศัพท์ ภาษาฮีบรู แหล่งที่มา
4 โองการแรกกล่าวโดยทุกนิกาย ในช่วง Shacharit ในตอนท้ายของ Hallel ประจำวันของ Pesukei Dezimra (ยกเว้นบางเทศกาล)
Ashkenazim และ Sephardim บางคนพูดทั้ง 18 ข้อในวันธรรมดา Maariv ระหว่าง Shema และ Amidah
1 สาธุการแด่ฮาเชมตลอดไป สาธุ และสาธุ! บารุค ฮาเชม เลโอลาม สาธุ เวอาเมน בָּרוּךְ השם לָעוָלָם אָמָן וְאָמָן สด 89:53
2 สาธุการแด่ฮาเชมจากศิโยนผู้ทรงสถิตอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม ฮาเลลูยา บารุค ฮาเชม มิทซียอน โชเชน เยรูซาลามิ ฮาเลลูยาห์ בָּרוּךָ השם מִצָּיּוָן שָׁכָּן יְרוּשָׁלָָּם הַּלָּוּיָהּ สดุ 135:21
3 สาธุการแด่ฮาเชม Gd ของเรา Gd แห่งอิสราเอล ผู้ทรงกระทำการอัศจรรย์แต่เพียงผู้เดียว บารุค ฮาเชม เอโลกิม เอโลกี ยิสราเอล โอเฮะ นิฟลาโอท เลวาดโด בָּרוּךְ השם אָדָּים אָּלָעָי יָשָׂרָאָל עָשָׂה נָפְלָאוָת לְבַדּוָּ สด 72:18
4 สาธุการแด่พระนามแห่งพระสิริของพระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ และขอให้พระสิริของพระองค์เต็มแผ่นดินโลก สาธุและสาธุ! อูบารุค เชม เคโวโด เลโอลัม เวยิมมาเล เชโวโด เอตโกล ฮาอาเรตซ์ อาเมน เวอาเมน וּבָרוּךְ שָׁם כָּבוָדוָם לָעוָּלָם וְיָּמָּלָא כָּוָּדוָּ אָּתָּלָּלָּץ אָמָּן וָּאָמָן สด 72:19
5 ความรุ่งโรจน์ของ HaShem จะคงอยู่ตลอดไป ฮาเชมจะชื่นชมยินดีในพระราชกิจของพระองค์ เยฮี เชวอด ฮาเชม เลโอลาม ยิสมัค ฮาเชม เบมาอาซาฟ יָהָי כָּבוָד השם לָעוָלָם יָשָׂמַד השם בְּמַעָשָׂיו สด 104:31
6 ชื่อของฮาเชมจะได้รับพรตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปตลอดไป เยฮี เชม ฮาเชม เมโวราช เมอัตตะ เวอัด-โอลัม יָהָי שָׁם השם מְבָרָךָ מָעַתָּה וְעַדָּעוָלָם สด 113:2
7 เพราะฮาเชมจะไม่ทอดทิ้งประชากรของพระองค์เพื่อเห็นแก่พระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ เพราะฮาเชมตั้งใจแน่วแน่ที่จะทำให้คุณเป็นประชากรของพระองค์ Ki lo yittosh HaShem et-ammo ba'avur shemo haggadol ki ho'il HaShem la'asot Etchem lo le'am כָּי לָא יִטּשׁ השם אָּתָּתָּ בַּעָּבוּר שָׁמוָּ הַגָּדוָל כָּי הוָאָיל השם לַעָשׂוָת אָּתָּעָּד לָעָם 1ซม. 12:22
8 และประชาชนทั้งปวงเห็นดังนั้นก็ซบหน้าลงร้องว่า "ฮาเชม เขาคือจีดี ฮาเชม เขาคือจีดี" วายาร์ คอล-ฮาอัม วายิปเปลู อัล เปเนเฮม วายอมรู ฮาเชม ฮู ฮาเอโลกิม ฮาเชม ฮู ฮาเอโลคิม וַיַּרָּא כָּלָעָם וַיָּפָּפָּפָּפָּ עַל פָּנָיהָּם וַיָּאמָּאמָּרוּ הוּא הָאָעָּפָּפָּים השם הוּא הָאָדָּפָים 1กก. 18:39
9 และฮาเชมจะเป็นกษัตริย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นฮาเชมจะเป็นหนึ่งเดียวและพระนามของพระองค์เป็นหนึ่ง เวฮายาห์ ฮาเชม เลเมเลค อัล คอล-ฮาอาเรตซ์ บัยยอม ฮ่าฮู ยีฮเย ฮาเชม เอคัด อูเชโม เอคัด וָּהָיָה השם לָמָּךָ עַל כָּלָהָאָָּרָץ בַּיּוּא השם אָדָד וּשְׁמוָּ אָדָד เศค 14:9
10 ฮาเชม ขอความกรุณาของพระองค์จงมีแด่พวกเราดังที่เราหวังไว้สำหรับพระองค์ เยฮีชัสเดชา ฮาเชม อะไลนู กาอาเชอร์ ยิชาลนู ลาช יָהָיָּסָּדָּךָ השם עָלָּינוּ כַּאָשָׁר יָּדָּנוּ לָךְ สดุ 33:22
11 ขอทรงช่วยข้าพระองค์ด้วย ฮาเชม Gd ของเรา รวบรวมพวกเราจากประชาชาติเพื่อขอบพระคุณพระนามอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ได้รับการยกย่องในการสรรเสริญพระองค์ Hoshi'enu HaShem Eloheinu vekabbetzenu min-haggoyim lehodot leshem kodshecha lehishtabbeach bithillatecha הוָשָׁיעָּנוּ השם אָלָעָינוּ וְקַבָָּּצָָּנוּ מָןָּיָם לָהוָדוָת לָדָּשָׁם קָדָּשָׁׁךָ לָעָשָׁתַּבָ עָּדָּתָּתָּתָּ ךָ 1พศ 16:35
12 ประชาชาติทั้งปวงที่พระองค์ทรงสร้างไว้จะมากราบลงต่อพระพักตร์พระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ และพวกเขาจะถวายเกียรติแด่พระนามของพระองค์ โกล-โกยิม อาเชอร์ อสิตา ยาโวอู เวยิชตะชาวู เลฟาเนชา อัดไน วิชับเบดู ลิชเมชา כָּלָּגּוָיָם אָשָׁר עָשָׂיתָ יָבָּׁוּ וְיָשָׁתַּשָׁוּ לְפָנָנָּיךָ אָדָּעָי וָיכַבְּדוּ לָמָּךָ สด 86:9
13 เพราะพระองค์ทรงยิ่งใหญ่และทำสิ่งอัศจรรย์ พระองค์ผู้เดียวคือ Gd กีกะโดล อัตตะห์ เวโอเสห์ นิฟลาโอต อัตตะห์ เอโลกิม เลวาดเดชา כָּיָּגָדוָּל אַתָּה וְעָשָׂה נָּפָאוָת אַתָּה אָדָּים לְבַדָּךָ สด 86:10
14 และเราประชากรของพระองค์ ผู้เป็นแกะในทุ่งหญ้าของพระองค์ จะขอบพระคุณพระองค์ตลอดไป เราจะเล่าถึงการสรรเสริญพระองค์จากรุ่นสู่รุ่น วาอานาชนุ อัมเมชา เวตซอน มาร์อิเตชา โนเดห์ เลชา เลโอลัม ledor วาดอร์ เนสซัปเปอร์ เตฮิลลาเตชา ַאֲנַֽחְניתֶֽךָיתֶֽךָ สด 79:13
บทอ่านสรุปของเชมา อัล ฮามีตะห์ประกอบด้วย 4 โองการสุดท้าย
15 ฮาเชมย่อมได้รับพรในเวลากลางวัน ฮาเชมย่อมได้รับพรในเวลากลางคืน ฮาเชมย่อมเป็นสุขเมื่อเรานอนลง ฮาเชมย่อมเป็นสุขเมื่อเราลุกขึ้น บารุค ฮาเชม บายยม บารุค ฮาเชม บัลลาเยลาห์ บารุค ฮาเชม เบชาเชเวนู บารุค ฮาเชม เบคูเมนู בָּרוּךָ השם בַּיּוָם בָּרוּךְ השם בַּלָָּּיָה בָּרוּךְ השם בָּשָׁכָּבָּנוּ בָּרוּךָ השם בָּרוּךָ פָּנוּ สด 92:3
[หมายเหตุ 3]
16 เพราะว่าจิตวิญญาณของคนเป็นและคนตายอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ เพราะว่าจิตวิญญาณของสิ่งมีชีวิตทุกชนิดอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และจิตวิญญาณของมนุษย์ทุกคน กี เวยาเดชะ นาฟชอต ฮะชายยิม เวฮัมเมติม อาเชอร์ เบยาโด เนเฟส กล-ชัย เวรุอัช โกล-เบซาร์-อิช כָּי בָּיָדָּךָ נַפְשׁוָת הַעָּיָּים וָּהַמָּתָּם אָּשָׁר בָּיָדוָּ נָּפָּשׁ כָּלָּׁי וָּרָּוּש כָּלָדָּשַׂרָי ִישׁ โยบ 12:10
17 ข้าพระองค์มอบจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ คุณได้ปลดปล่อยฉันให้เป็นอิสระ HaShem Gd แห่งความจริง Beyadecha afkid ruchi paditah oti HaShem Kel emet בְּיָדָדָּךָ אַפְקָיד רוּשָּי פָּדָּיתָה אוָתָי השם קָל אָדָת สด 31:6
18 Gd ของเราในสวรรค์ เปิดเผยความสามัคคีของพระนามของพระองค์ รักษาอาณาจักรของพระองค์ไว้เสมอ และครองเหนือเราตลอดไปและตลอดไป เอโลไคนู เชพบาชามายิม ยอเชด ชิมชา เวคายเยม มัลชูเตชา ทามิด อูเมล็อค อะไลนู เลโอลัม วาเอด אָּלָעָינוּ שָׁבַּשָּׁמַּיָּם יַעָד שָׁמָּךָ וקָּיָּם מַלְכוּתָּךָ תָּמָּיד וּמָלָּךָ עָלָלָּינוּ לָעוָלָם וָעָּד ดิ คือ 52:7
[หมายเหตุ 3]

ความเห็น

ข้อทั้ง 18 ข้อกล่าวถึงพระสิริ ความรัก และความยุติธรรมของพระเจ้า อธิษฐานเพื่อการไถ่บาป ความปลอดภัย สันติสุข และการยอมรับจากทั้งโลกแห่งความเป็นหนึ่งเดียวของพระเจ้า ข้อพระคัมภีร์มีเนื้อหาร่วมกันโดยเฉพาะลัทธิสากลนิยมและการไถ่บาป [7] : 313  [6] : cxiii 

ไอทซ์ โยเซฟตั้งข้อสังเกตว่าแต่ละข้อใน 4 ข้อแรกเริ่มต้นด้วยคำว่า "บารุค" ( בָּרוּךְ ‎) ซึ่งเป็นภาษาฮีบรูที่แปลว่า "ได้รับพร" สิ่งนี้ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้เข้าใจว่าผู้อ่านให้พรแก่ HaShem แต่หมายถึง HaShem ว่าเป็นแหล่งที่มาของพรทั้งหมด ข้อเหล่านี้เป็นการให้พรที่เป็นจุดสิ้นสุดของเพลงสดุดี 6 บทก่อนหน้านี้ใน Hallel of Pesukei Dezimra (สดุดี 145–150) ซึ่งถือเป็นแก่นแท้ของ Pesukei Dezimra สดุดีเหล่านี้แจกแจงพรหลายประการที่กล่าวถึงใน 4 ข้อ [3] : 75  [8]

ท่องทั้งสี่ข้อตามฮัลเลลทุกวันใน Shacharit Pesukei Dezimra เพื่อเชื่อมโยงฮัลเลลกับการให้ศีลให้พร [ จำเป็นต้องอ้างอิง ]

คำว่าอาเมนท่องสองครั้งในตอนท้ายของข้อแรกและข้อที่สามอย่างผิดปกติ เพื่อเป็นการเน้นย้ำความจริงของข้อความเหล่านี้เป็นพิเศษ [3] : 75 

หมายเหตุ

[หมายเหตุ 1] [หมายเหตุ 2]

  1. ↑ ab
    ปิดบังชื่อศักดิ์สิทธิ์ทั้ง 7
    บทความนี้เป็นเพียงภาพรวมทั่วไปเท่านั้น อาจไม่กล่าวถึงความแตกต่างทั้งหมดระหว่างนูซาชิมหรืออ้างอิงถึง Halacha ที่เกี่ยวข้องทั้งหมด หากต้องการข้อมูลเฉพาะเจาะจง โปรดปรึกษาแรบไบหรือโพสของคุณ
    ภาษาอังกฤษ แปล ภาษาฮีบรู
    ทำไมไม่ชัดเจน? : เพื่อปฏิบัติตามข้อห้ามในการเขียน ชื่อของ HaShemที่อาจถูกทำลาย (เฉลยธรรมบัญญัติ 12:3–4) รวมถึง ในสื่ออิเล็กทรอนิกส์สิ่งพิมพ์
    ชื่อ 4 ตัวอักษร ฮาเชม ฮาเชม יָיָ ‎ /השם
    ชื่อ 12-, 42-, 72 ตัวอักษร ตัวย่อ สีเทาเพียง 3 ตัวโดยมีตัวอักษรแทนที่ด้วย "∞" และคำเตือน
    อะโดะไอ (สำหรับอักษร 4 ตัว) ฮาเชม ฮาเชม יָיָ ‎ /השם
    อโดไอ (ตัวมันเอง) _ _ โด้-ไอ อัฏฐ์- י
    เคล จี-ดี เคเอล กอน
    เอโลคิม จี-ดี เอโลเคอิม אָפט ים _
    เอคเย่ เอกครับ _ เอกครับ _ אָפָּי יָפָה _
    ชากไก อัลม์ -ghty ชะครับ _ שַׁ קַ יִ
    ซวาคอต H - sts Tzva k ot צְבָא קָת _
    ข้อยกเว้น : คำที่มีเพียงบางส่วนของชื่อตัวอักษร 4 ตัว หรือเคลที่ใช้ในชื่อบุคคล (Joel / Yoel / יואל ‎)
  2. ↑ ab
    องค์ประกอบต่าง ๆของการสวด มนต์ของชาวยิว
    บทความนี้เป็นเพียงภาพรวมทั่วไปเท่านั้น อาจไม่กล่าวถึงความแตกต่างทั้งหมดระหว่างนูซาชิมหรืออ้างอิงถึง Halacha ที่เกี่ยวข้องทั้งหมด หากต้องการข้อมูลเฉพาะเจาะจง โปรดปรึกษาแรบไบหรือโพสของคุณ
    อวยพรลักษณะหรือการกระทำของ HaShem
    • สาธุการแด่พระองค์ ฮาเชม กษัตริย์แห่งโลกของเรา...
    • ... בָּרוּךְ אַתָּה השם אָּרָּינוּ מָּפָּךָ הָעוָלָם
    สั่งการให้พรก่อนปฏิบัติตามพระบัญญัติ
    • สาธุการแด่พระองค์ ฮาเชม กษัตริย์แห่งโลกของเรา ผู้ทรงชำระเราให้บริสุทธิ์ด้วยพระบัญญัติของพระองค์ และทรงบัญชา...
    • ... בָּרוּךְ אַתָּה השם אָּלָעָינוּ מָּפָּךָ הָעוָלָם אָדָּׁר קָדָָּּׁנוּ בְּמָּצָּוָתָיו וְצָוּנוּ
    อวยพรชื่ออักษร 4 ตัวเพื่อปิดองค์ประกอบอื่น
    • สาธุการแด่พระนามอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ผู้ทรงอาณาจักรคงอยู่ตลอดไป
    • ดาวน์โหลด
    คำขอที่เกี่ยวข้องกับพรโดยรอบ
    • [พระเจ้าแห่งโลก] ขอให้เป็นความประสงค์ของคุณ HaShem Gd และ Gd ของบรรพบุรุษของฉันว่า...
    • ... יָהָי רָצוָּן מִלָּפָנָנָנָּיךָ השם אָּלָעָינוּ וָאלָקָי אָבוָתָּפָנָנָּוּיךָ השם אָפָּנָינוּ וָאלָקָּׁל אָפָׁל
    อื่น
  3. ↑ ab แรงบันดาลใจจาก.

อ้างอิง

  1. Eisenberg, Ronald L (2008), JPS Guide to Jewish Traditions , ฟิลาเดลเฟีย, สหรัฐอเมริกา: Jewish Publication Society (เผยแพร่เมื่อเดือนกันยายน 2008), p. 420, ไอเอสบีเอ็น 978-0-8276-0882-5
  2. ↑ abcd "Siddur Askenaz: วันธรรมดา Maariv, Blessings of the Shema, Third Blessing after Shema", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและอังกฤษ), nd [ประพันธ์ในฝรั่งเศส ประมาณ ค.ศ. 1,055 – ค. 1105 CE] สืบค้นเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
  3. ↑ abcdefghi Scherman, Rabbi Nossen (1984), Zlotowitz, Rabbi Meirและ Brander, Rabbi Sheah (บรรณาธิการ), The Complete Artscroll Siddur: Nusach Ashkenaz : วันธรรมดา / วันสะบาโต / เทศกาล (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ) (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก), บรูคลิน , NY, สหรัฐอเมริกา: Mesorah Publications Ltd เป็น Artscroll (เผยแพร่เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2528), หน้า 74–76, 264–267, 632, ISBN 0-89906-654-2
  4. ↑ abcd Katz, Rabbi Mordechai (1981), לשמור ולעשות: A Guide to Basic Principles of Jewish Law and Applications in Theory and in Practice , Rothman Foundation Series (in English and Hebrew), Jerusalem, Israel: Feldheim Publishers Ltd (ตีพิมพ์เมื่อเดือนกันยายน 1981) น. 62, ไอเอสบีเอ็น 0-87306-974-9
  5. ↑ abcd "ทัลมุดของชาวบาบิโลน: Berachot 4b(3)(a)-(c): Tosfot D"H D'amar Rebbi Yochanan Eizhu Ben Olam Ha'ba ฯลฯ.", Daf Yomi (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ), Babylon, nd [ศตวรรษที่ 3 - ศตวรรษที่ 8 CE] สืบค้นเมื่อ 11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2566
  6. ↑ abc Abrahams, Israel (1922) [พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. 2457], "สหายของหนังสือสวดมนต์ประจำวันที่ได้รับอนุญาตของ United Hebrew Congregations of the British Empire: Historical and Explanatory Notes, and More Matters, Compile in ตามแผนของ Rev. S Singer", hebrewbooks.org (Revised ed.), London, British Empire: Eyre and Spottiswoode (Bible Warehouse) Ltd, pp. cxii–cxiii , สืบค้นเมื่อ 11 พฤศจิกายน 2023
  7. ↑ abcdefghi Hertz, Dr JH (1976), The Authorized Daily Prayer Book: Hebrew Text English Translation with Commentaries and Notes (in Hebrew and English) (Revised ed.), ลอนดอน, สหราชอาณาจักร: The Soncino Press Ltd , หน้า 96– 97, 312–315, 996–1004
  8. ↑ abc "Siddur Askenaz: วันธรรมดา, Shacharit, Pesukei Dezimra, Closing Verses", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ), nd [ประพันธ์ในฝรั่งเศส ประมาณ ค.ศ. 1,055 – ค. 1105 CE] สืบค้นเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
  9. ↑ abc "Siddur Edot HaMizrach: Weekday Arvit, The Shema", Sefaria (in English and English) , ดึงข้อมูลเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
  10. ↑ ab "Siddur Edot Hamizrach: Weekday Shacharit, Pesukei D'Zimra", Sefaria (in Hebrew and English) , ดึงข้อมูลเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
  11. ↑ abc "Siddur Sefard: Weekday, Maariv, the Shema", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ), nd [แต่งประมาณ ค.ศ. 1710 – ประมาณ ค.ศ. 1810 CE] ดึงข้อมูลเมื่อ11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2566
  12. ↑ ab "Siddur Sefard: Weekday Shacharit, Hodu", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและอังกฤษ), nd [แต่งประมาณ ค.ศ. 1710 – ประมาณ ค.ศ. 1810 CE] , ดึงข้อมูลเมื่อ11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2566
  13. ↑ อับ ซัลมาน, รับบี ชเนอร์ , เอ็ด. (nd) [แต่งประมาณปี ค.ศ. 1765 – ประมาณปี ค.ศ. 1795 CE], "Siddur Chabad: Weekday Maariv", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ) ดึงมาเมื่อ11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2566
  14. ↑ ab Zalman, Rabbi Shneur (ed.), "Siddur Chabad: Weekday Shacharit, Pesukei Dezimra", Sefaria (in Hebrew and English) , ดึงข้อมูลเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
  15. "Siddur Askenaz: Shabbat, Shacharit, Pesukei Dezimra, Baruch Hashem", Sefaria (ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ), nd [ประพันธ์ในฝรั่งเศส ประมาณ ค.ศ. 1,055 – ค. 1105 CE] สืบค้นเมื่อ11 พฤศจิกายน 2023
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Baruch_HaShem_Le%27Olam&oldid=1204735661"