สำเนียงเฉียบพลัน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

◌́
สำเนียงเฉียบพลัน
บทบรรยายในภาษาละตินและกรีก
สำเนียง
เฉียบพลัน'
เฉียบพลันสองเท่า˝
หลุมฝังศพ`
หลุมฝังศพคู่ ̏
เซอร์คัมเฟล็กซ์ˆ
คารอน háčekˇ
บรีฟ˘
inverted breve  ̑  
cedilla¸
diaeresis เครื่องหมาย umlaut¨
จุด·
ตะขอเพดานปาก  ̡
ตะขอ retroflex  ̢
ขอข้างบน ̉
แตร ̛
ตัวห้อยเล็กน้อย ͅ 
มาครงˉ
ogonek, โนซินė˛
perispomene ͂ 
overring˚
underring˳
หายใจลำบาก
หายใจเรียบ᾿
เครื่องหมายที่บางครั้งใช้เป็นเครื่องหมายกำกับ
อะพอสทรอฟี'
บาร์◌̸
ลำไส้ใหญ่:
ลูกน้ำ,
หยุดเต็ม/งวด.
ยัติภังค์˗
ไพรม์
ตัวหนอน~
เครื่องหมายกำกับเสียงในอักษรตัวอื่น
เครื่องหมายกำกับภาษาอาหรับ
ตัวกำกับเสียงซีริลลิกตอนต้น
คาโมระ ҄
pokrytie ҇
titlo ҃
เครื่องหมายกำกับภาษาฮีบรู
เครื่องหมายกำกับเสียงอินเดีย
อนุสวร
avagraha บัญชี ผู้ ใช้ นี้เป็นส่วนตัว
จันทรบินดู _
นุกตา
วิรามาห್ู ್ . . ್ ್ ್ ್ ್ ್ ್ ್ ್ ್ ್
Visargaบัญชี ผู้ใช้ นี้เป็นส่วนตัว
การออกเสียง Gurmukhī
สำเนียงเขมร
เครื่องหมายกำกับภาษาไทย
เครื่องหมายกำกับ IPA
เครื่องหมายอักษรคะนะของญี่ปุ่น
ดาคุเต็น
แฮนด์คุเต็น
เครื่องหมายกำกับเสียงซีเรีย
ที่เกี่ยวข้อง
วงกลมประ
เครื่องหมายวรรคตอน
สัญลักษณ์ลอจิก

สำเนียงเฉียบพลัน ( / ə ˈ k j t / ) , ◌́เป็นเครื่องหมายกำกับเสียง ที่ ใช้ในภาษาเขียนสมัยใหม่หลายภาษา โดยมีตัวอักษรตาม อักษร ละตินซิริ ลลิกและกรีก

ใช้

ประวัติ

สารตั้งต้นของสำเนียงเฉียบพลันคือส่วนปลายซึ่งใช้ใน จารึก ภาษาละตินเพื่อทำเครื่องหมายสระยาว

สนาม

กรีกโบราณ

สำเนียงถูกใช้ครั้งแรกในการสะกดการันต์ polytonicของกรีกโบราณที่มันชี้ให้เห็นพยางค์ที่มีสูงสนาม ในภาษากรีกสมัยใหม่ การเน้นเสียงได้เข้ามาแทนที่การเน้นระดับเสียง และเฉียบพลันจะทำเครื่องหมายพยางค์ที่เน้นเสียงของคำ ชื่อของกรีกพยางค์สำเนียงและเป็นὀξεῖα ( oxeîa , สมัยกรีกOXIA ) "คม" หรือ "สูง" ซึ่งถูกcalqued (ยืมแปล) ลงในละตินเป็นคูตะ "รุนแรงขึ้น"

ความเครียด

สำเนียงเฉียบพลันทำเครื่องหมายสระเน้นเสียงของคำในหลายภาษา:

  • แบล็ กฟุต ใช้สำเนียงที่เฉียบคมเพื่อแสดงจุดที่เกิดความเครียด: "ใบไม้" ของ soyópokistsi
  • บัลแกเรีย : ความเครียดซึ่งเป็นตัวแปรในภาษาบัลแกเรีย มักไม่ระบุในภาษาบัลแกเรีย ยกเว้นในพจนานุกรมและบางครั้งอาจใช้คำพ้องเสียงที่แยกความแตกต่างได้เฉพาะจากความเครียด อย่างไรก็ตาม บัลแกเรียมักใช้สำเนียงที่ร้ายแรงเพื่อทำเครื่องหมายสระในพยางค์เน้นเสียง ซึ่งแตกต่างจากภาษารัสเซียซึ่งใช้สำเนียงที่คมชัด
  • คาตาลันใช้มันในสระเน้น: é , í , ó , ú .
  • ภาษาดัตช์ใช้เพื่อทำเครื่องหมายความเครียด ( vóórkomenvoorkómenความหมายเกิดขึ้นและป้องกันตามลำดับ) หรือ สระที่ ปิด มากขึ้น ( เทียบเท่ากับภาษาอังกฤษเฮ้และเฮ้ ) หากไม่ชัดเจนจากบริบท บางครั้ง ใช้เพื่อแก้ความกำกวม เช่นééneenหมายถึง "หนึ่ง" และ "a(n)"
  • กาลิเซีย
  • Hopiมีไหวพริบในการทำเครื่องหมายเสียงที่สูงขึ้น
  • ภาษาอิตาลีสำเนียงจะใช้เพื่อระบุความเครียดในคำหรือว่าสระ "เปิด" หรือ "กว้าง" หรือ "ปิด" หรือ "แคบ" ตัวอย่างเช่นpèsca [ˈpɛska] "พีช" (สระ "เปิด" หรือ "กว้าง" เช่นใน "ปากกา") และเปสกา [ˈpeska] "การตกปลา" (สระ "ปิด" หรือ "แคบ" เช่นเดียวกับใน "ความเจ็บปวด"); อย่างไรก็ตาม ควรสังเกตว่าคำสองคำนี้มักจะออกเสียงเหมือนกัน ซึ่งจะแตกต่างกันไปตามภูมิภาค
  • ลาโกต้า . ตัวอย่างเช่น คาคี "ไปในทิศทางนั้น" แต่คาคี "นำของไปให้ใครซักคนกลับไปที่นั่น"
  • ชาวเลโอนีสใช้ทำเครื่องหมายความเครียดหรือแก้ความกำกวม
  • ภาษากรีกสมัยใหม่กำหนดเสียงสระเน้นเสียงของทุกคำที่มีพยางค์พยางค์: ά ( á ), έ ( é ), ή ( í ), ί ( í ), ό ( ó ), ύ ( í ), ώ ( ó )
  • นาวาโฮที่เสียงแหลมทำให้โทนเสียงสูงขึ้น
  • ภาษานอร์เวย์สวีเดนและเดนมาร์กใช้สำเนียงเฉียบพลันเพื่อระบุว่าพยางค์ปิดท้ายด้วยeถูกเน้น และมักจะถูกละเว้นหากไม่เปลี่ยนความหมาย: อาร์เมน (เน้นพยางค์แรก) หมายถึง "แขน" ในขณะที่ อาร์ เม (e)nหมายถึง "กองทัพ"; ide (เน้นพยางค์แรก) หมายถึง "ถ้ำหมี" ในขณะที่idéหมายถึง "ความคิด" นอกจากนี้ยังมีการสะกดคำที่เกี่ยวกับความเครียดที่แตกต่างกันของคำว่า en/én และ et/ét (บทความไม่มีกำหนดและคำว่า "หนึ่ง" ในภาษาเดนมาร์กและนอร์เวย์) อย่างไรก็ตาม ในภาษานอร์เวย์ คำว่า "หนึ่ง" ที่เป็นกลางนั้นสะกดว่า ett จากนั้น ความรุนแรงชี้ให้เห็นว่ามีวัตถุเพียงชิ้นเดียวซึ่งเกิดจากการสะกดคำที่ล้าสมัย คำยืมบางคำ ซึ่งส่วนใหญ่มาจากภาษาฝรั่งเศส ยังเขียนด้วยสำเนียงที่เฉียบคม เช่น ร้านกาแฟนอร์เวย์และสวีเดนและคาเฟ่ของเดนมาร์ก(เช่นคาเฟ่ )
  • อ็อกซิตัน
  • โปรตุเกส : á , é , í , ó , ú . นอกจากนี้ยังอาจระบุความสูง (ดูด้านล่าง)
  • รัสเซีย . ความเครียดนั้นไม่ปกติในภาษารัสเซีย และในเอกสารอ้างอิงและการสอน (พจนานุกรมและหนังสือสำหรับเด็กหรือชาวต่างชาติ) ความเครียดจะแสดงด้วยสำเนียงเฉียบพลันเหนือสระที่เน้นเสียง สำเนียงเฉียบพลันสามารถใช้ได้ทั้งในอักษรซิริลลิกและบางครั้งใช้อักษรโรมัน
  • เครื่องหมาย ภาษาสเปนเน้นพยางค์ในคำพยางค์ที่เบี่ยงเบนจาก รูป แบบ การ เน้นมาตรฐาน ในคำพยางค์เดียว ใช้เพื่อแยกคำพ้องเสียง เช่นel (the) และél (he)
  • ภาษายูเครน : เน้นย้ำ แต่ในการพิมพ์ปกติจะใช้เฉพาะเมื่อสามารถช่วยแยกแยะระหว่างคำพ้องเสียง : за́мок (ปราสาท) กับзамо́к (ล็อค) นิยมใช้ในพจนานุกรมและหนังสือเด็กบางเล่ม
  • เวลส์ : ความเครียดของคำมักจะอยู่ในพยางค์สุดท้าย แต่วิธีหนึ่งในการระบุความเครียดในสระสุดท้าย (สั้น) คือการใช้สำเนียงเฉียบพลัน ในภาษาอักขรวิธีสามารถเป็นสระใดก็ได้: á , é , í , ó , ú , หรือý ตัวอย่าง: casáu [kaˈsaɨ, kaˈsai] "เกลียดชัง", sigaret [sɪɡaˈrɛt] "บุหรี่", ymbarél [əmbaˈrɛl] "ร่ม".

ส่วนสูง

สำเนียงเฉียบพลันแสดงถึงความสูงของสระที่มีการเน้นเสียงในภาษาโรมานซ์ต่างๆ

  • ในการทำเครื่องหมายเสียงสูง:
    • บิส ลามะ . เฉียบพลันใช้เฉพาะกับéแต่เฉพาะในหนึ่งในสองออร์โธกราฟี มันแยกความแตกต่างé [e]จากe [ɛ] . [1]อักขรวิธีหลังปี 2538 (ซึ่งไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียง) ไม่ได้แยกแยะเสียงเหล่านี้
    • คาตาลัน . เฉียบพลันหมายถึงคุณภาพของสระé [e] (ตรงข้ามกับè [ɛ] ) และó [o] (ตรงข้ามกับò [ɔ] )
    • ฝรั่งเศส . เฉียบพลันใช้กับé . เป็นที่รู้จักกันในชื่อaigu สำเนียงตรงกันข้ามกับหลุมฝังศพ ที่เน้นเสียง ซึ่งเป็นสำเนียงที่ลาดเอียงไปทางอื่น มันแยกความแตกต่างé [e]จากè [ɛ] , ê [ɛ] , และe [ə] . เครื่องหมายเน้นเสียงไม่ได้หมายความถึงการเน้นเสียงในภาษาฝรั่งเศสต่างจากภาษาโรมานซ์อื่นๆ
    • ภาษาอิตาลี . สำเนียงเฉียบพลัน (บางครั้งเรียกว่าสำเนียง chiuso "สำเนียงปิด" ในภาษาอิตาลี) บังคับเฉพาะในคำที่มีมากกว่าหนึ่งพยางค์ที่เน้นเสียงสระสุดท้าย (และคำอื่น ๆ อีกสองสามคำ) คำที่ลงท้ายด้วย -o จะไม่เน้นเสียงแหลม ( ó ) แต่เน้นหนัก ( ò ) ดังนั้น ปกติแล้วมีเพียงéและèเท่านั้นที่ตัดกัน โดยทั่วไปในคำที่ลงท้ายด้วย-chéเช่นperché ("ทำไม/เพราะ"); ในคอนจูเกตcopula è ("คือ"); ในพยางค์เดียวที่คลุมเครือ เช่น ('neither') กับ ne ('of it') และ ('ตัวเอง') กับ se ('if'); และกริยาบางรูปแบบเช่น poté ("he/she/it can" (อดีตกาล)) สัญลักษณ์óสามารถใช้ในเนื้อความของคำเพื่อแก้ความกำกวม เช่น ระหว่างbótte ("barrel") และbòtte ("กำลังตี") แม้ว่าจะไม่ได้บังคับก็ตาม อันที่จริง แป้นพิมพ์ภาษาอิตาลีมาตรฐานไม่มีคีย์ó เฉพาะ
    • อ็อกซิตัน . เฉียบพลันหมายถึงคุณภาพของสระé [e] (ตรงข้ามกับè [ɛ] ), ó [u] (ตรงข้ามกับò [ɔ] ) และá [ɔ/e] (ตรงข้ามกับà [a] ).
    • สก็อตเกลิค (กเซลติกมากกว่าโรแมนติกภาษา) การใช้งาน / ใช้ระบบในการที่é [E]เทียบกับè [ɛː]และó [o]กับò [ɔː] ทั้งหลุมศพและระยะเฉียบพลันระบุความยาว é / èและó / òจึงตัดกันกับe [ɛ/e]และo [ɔ/o/ɤ]ตามลำดับ นอกจากนี้á ยังปรากฏในคำว่าá [a] , ám [ãũm]และás [as]เพื่อแยกความแตกต่างจาก [ ə] , am [əm]และ[əs] ตาม ลำดับ [2] [3]สระอื่น ๆ ( ผมและคุณ ) ปรากฏโดยไม่มีสำเนียงหรือมีหลุมศพเท่านั้น ตั้งแต่ช่วงปี 1980 SQA (ซึ่งกำหนดมาตรฐานของโรงเรียนและด้วยเหตุนี้จึง เป็นภาษามาตรฐาน โดยพฤตินัย ) และผู้จัดพิมพ์ส่วนใหญ่ละทิ้งสำเนียงที่เฉียบแหลม โดยใช้สำเนียงที่เคร่งขรึมในทุกสถานการณ์ (คล้ายกับการใช้เฉียบพลันในภาษาไอริช ) อย่างไรก็ตาม มหาวิทยาลัย ผู้จัดพิมพ์บางราย และผู้พูดจำนวนมากยังคงใช้สำเนียงที่เฉียบขาด
  • การทำเครื่องหมายสระเสียงต่ำ:
    • โปรตุเกส . สระá / a / , é / ɛ /และó / ɔ /เน้นเสียงสระต่ำ ตรงข้ามกับâ / ɐ / , ê / e /และô / o /ซึ่งเน้นเสียงสูง อย่างไรก็ตาม สำเนียงจะใช้เฉพาะในคำที่มีพยางค์เน้นเสียงอยู่ในตำแหน่งที่คาดเดาไม่ได้ภายในคำ: โดยที่ตำแหน่งของพยางค์ที่เน้นเสียงนั้นคาดเดาได้ ไม่มีการเน้นเสียงใดๆ และโดยปกติแล้ว ความสูงของสระที่เน้นเสียงจะไม่สามารถกำหนดได้เพียงจาก การสะกดคำ

ความยาว

สระเสียงยาว

  • ภาษาอาหรับและเปอร์เซีย : á, í, ú ถูกใช้ในการ ทับศัพท์ภาษาตะวันตกของข้อความภาษาอิสลามตั้งแต่ศตวรรษที่ 18 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 เป็นตัวแทนของเสียงสระยาว โดยทั่วไปจะถอดความด้วยมาครงในปัจจุบัน ยกเว้นในอักขรวิธีบา ไฮ
  • ละตินคลาสสิก ( ยอด )
  • ภาษาเช็ค : á, é, í, ó, ú, ýเป็นเวอร์ชันยาวของ a, e, i, o, u , yสำเนียงนี้เรียกว่าčárkaเพื่อระบุตัวยู ยาว ตรงกลางหรือท้ายคำ ใช้kroužek (แหวน)แทน เพื่อสร้างů
  • ฮังการี : í, ó, úเทียบเท่ากับสระ i, o , u ő, ű ( ดูสำเนียงเฉียบพลันสองเท่า ) เทียบเท่ากับö, üแบบยาว สำเนียงทั้งสองประเภทเรียกว่าhosszú ékezet ( hosszúหมายถึง ยาว). ตัวอักษรáและéเป็นสระเสียงยาว 2 ตัว แต่ก็มีความแตกต่างกันในด้านคุณภาพ มากกว่าที่จะเทียบเท่ากับaและe (ดูด้านล่างในLetter extension )
  • ไอริช : á, é, í, ó, úเทียบเท่ากับสระ a, e, i, o , uสำเนียงนี้เรียกว่าsíneadh fada /ˌʃiːnʲə ˈfadˠə/ (การเน้นความยาว) ซึ่งมักย่อมาจากfada fada อาจส่งผลต่อการออกเสียงหรือความหมาย ตัวอย่างเช่นSeánคือ "John" ในภาษาไอริช แต่Seanหมายถึง "เก่า" [4]
  • ภาษานอร์สโบราณ : á, é, í, ó, ú, ýเป็นเวอร์ชันยาวของ a, e, i, o, u , yบางครั้ง ⟨ǿ⟩ ถูกใช้เป็นเวอร์ชันยาวของ ⟨ø⟩ แต่ ⟨œ⟩ ถูกใช้บ่อยกว่า บางครั้งOld Icelandic long ⟨ǫ⟩ (เขียนว่า ⟨ö⟩) มีอายุสั้น เขียนโดยใช้รูปแบบที่เน้นเสียงแหลม ⟨ǫ́⟩ หรือเวอร์ชันที่มีมาครง ⟨ǭ⟩ แต่โดยปกติแล้วจะไม่แยกความแตกต่างจาก ⟨á⟩ ซึ่งมาจาก การกลาย พันธุ์u
  • สโลวัก : สำเนียงเฉียบพลันเรียกว่าdĺžeňในภาษาสโลวัก นอกจากสระเสียงยาวá, é, í, ó, úและýแล้ว dĺžeň ยังใช้เพื่อทำเครื่องหมายพยัญชนะสองพยางค์ ŕและĺ ซึ่งเป็นพยางค์ยาว ของพยางค์rและl

สระเสียงสั้น

  • ลิกูเรียน : ในการสะกดการันต์อย่างเป็นทางการéใช้สำหรับสั้น[e]และóใช้สำหรับสั้น[u ]

เพดานปาก

เครื่องหมายที่คล้ายคลึงกันแบบกราฟิก แต่ไม่เหมือนกัน บ่งบอกถึงเสียงที่เพดานปากในหลายภาษา

ในภาษาโปแลนด์เครื่องหมายดังกล่าวเรียกว่าเครสก้า (อังกฤษ: stroke ) และเป็นส่วนหนึ่งของตัวอักษรหลายตัว ได้แก่ พยัญชนะสี่ตัวและสระหนึ่งสระ เมื่อปรากฏเป็นพยัญชนะ แสดงว่าเพดานปากคล้ายกับการใช้háčekในภาษาเช็กและภาษาสลาฟอื่นๆ (เช่นsześć [ˈʂɛɕt͡ɕ] "หก") อย่างไรก็ตาม ตรงกันข้ามกับ háčekซึ่งมักใช้สำหรับพยัญชนะหลัง kreskaหมายถึงพยัญชนะ alveolo-palatalในการพิมพ์แบบดั้งเดิมของโปแลนด์ kreskaนั้นเกือบจะเป็นแนวตั้งมากกว่าการเน้นเสียงแบบเฉียบพลัน และวางไว้ที่กึ่งกลางด้านขวาเล็กน้อย [5]กฎที่คล้ายกันนี้ใช้กับอักษรละตินเบลารุ Łacinkaอย่างไรก็ตาม สำหรับการใช้งานคอมพิวเตอร์ Unicodeจะรวมจุด รหัส สำหรับตัวอักษรเหล่านี้กับตัวอักษรละตินเน้นเสียงที่มีลักษณะคล้ายกัน

ในภาษาเซอร์โบ-โครเอเชียเช่นเดียวกับในภาษาโปแลนด์ ตัวอักษร ⟨ć⟩ ใช้เพื่อแสดงถึง ⟨t⟩ เพดานปาก

ในการทำให้เป็นอักษรโรมันของ ภาษา มาซิโดเนีย ⟨ǵ⟩ และ ⟨ḱ⟩ เป็นตัวแทนของ อักษร ซีริลลิก ⟨ѓ⟩ ( Gje ) และ ⟨ќ⟩ ( Kje ) ซึ่ง ย่อมาจากพยัญชนะ เพดานปากหรือพยัญชนะแม้ว่า ⟨gj⟩ และ ⟨kj⟩ ( หรือ ⟨đ⟩ และ ⟨ć⟩ )มักใช้เพื่อจุดประสงค์นี้ ตัวอักษรสองตัวเดียวกันนี้ใช้เพื่อถอด เสียงหน่วยเสียง โปรโต-อินโด-ยูโรเปียนโปรโต-อินโด-ยูโรเปียน / ɡʲ /และ/kʲ/

ซอร์เบียนใช้คำว่าเฉียบพลันในการทำให้เพดานปากเหมือนในภาษาโปแลนด์: ⟨ć dź ń⟩ Sorbian ล่างยังใช้ ⟨ŕ ś ź⟩ และ Sorbian ล่างที่เคยใช้ ⟨ḿ ṕ ẃ⟩ และ ⟨b́ f́⟩ ก็เขียนเป็น ⟨b' f'⟩ ด้วย ตอนนี้สะกดว่า ⟨mj pj wj⟩ และ ⟨bj fj⟩

โทน

ในระบบQuốc Ngữในภาษาเวียดนามอักษรโรมันของ Yale สำหรับภาษาจีนกวางตุ้งอักษรอักษรโรมันแบบ Pinyin สำหรับ ภาษาจีนกลางและระบบกึ่งพยางค์Bopomofoการเน้นเสียงที่เฉียบแหลมบ่งบอกถึงน้ำเสียง ที่เพิ่ม ขึ้น ในภาษาจีนกลาง ทางเลือกแทนสำเนียงเฉียบพลันคือเลข 2 หลังพยางค์: lái = lai2 ในภาษากวางตุ้งเยลสำเนียงเฉียบพลันคือโทน 2 หรือโทน 5 หากสระตามด้วย 'h' (หากใช้รูปแบบตัวเลข จะไม่ใส่ 'h'): má = ma2, máh = ma5

ในภาษาแอฟริกันและภาษา อาทาบัส กัน มักใช้เสียงสูง เช่นYoruba apá 'arm', Nobiin féntí 'sweet date', Ekoti kaláwa 'boat', Navajo t'áá 'just'

มีการใช้สำเนียงที่เฉียบแหลมในพจนานุกรมและสิ่งพิมพ์ทางภาษาเซอร์โบ-โครเอเชียเพื่อบ่งบอกถึงสำเนียงที่เพิ่มขึ้น ไม่ได้ใช้ในการเขียนทุกวัน

แก้ ความกำกวม

สำเนียงเฉียบพลันใช้เพื่อแก้ความกำกวมคำบางคำ ซึ่งมิฉะนั้นจะเป็นคำพ้องเสียงในภาษาต่อไปนี้:

  • คาตาลัน . ตัวอย่าง: són "they are" กับson "tiredness", més "more" กับmes "month"
  • เดนมาร์ก . ตัวอย่าง: én "หนึ่ง" กับen "a/an"; สำหรับ "ไป" กับ " สำหรับ "; véd "รู้" กับved "โดย"; gǿr "bark(s)" กับgør "do(es)"; dǿr "ตาย" กับdør "ประตู"; allé "ซอย" กับalle "ทุกคน" นอกจากนี้ยังใช้สำหรับรูปแบบความจำเป็นของคำกริยาที่ลงท้ายด้วย-ereซึ่งสูญเสียe สุดท้าย และอาจถูกเข้าใจผิดว่าเป็นพหูพจน์ของคำนาม (ซึ่งส่วนใหญ่มักจะลงท้ายด้วย-er ):วิเคราะห์เป็นรูปแบบความจำเป็นของที่วิเคราะห์ "เพื่อวิเคราะห์" ตัววิเคราะห์คือ "วิเคราะห์" พหูพจน์ของคำนามวิเคราะห์ "วิเคราะห์" การใช้สำเนียงที่เฉียบแหลมเป็นทางเลือกเสมอ ไม่จำเป็น
  • ดัตช์ . ตัวอย่าง: één "หนึ่ง" กับeen "a/an"; vóór "ก่อน" กับ " สำหรับ "; vóórkomen "มีอยู่/ที่จะเกิดขึ้น" กับvoorkómen "เพื่อป้องกัน/หลีกเลี่ยง" การใช้สำเนียงที่เฉียบแหลมนั้นส่วนใหญ่ไม่บังคับ
  • กรีกสมัยใหม่ . แม้ว่าคำพยางค์พยางค์ทั้งหมดจะมีสำเนียงที่เฉียบคมในพยางค์ที่เน้นเสียง แต่ในคำพยางค์เดียว การมีหรือไม่มีของสำเนียงอาจทำให้ความกำกวมชัดเจน กรณีที่พบบ่อยที่สุดคือηซึ่งเป็นบทความเฉพาะสำหรับสตรี ("the") กับήซึ่งหมายถึง "หรือ" กรณีอื่นๆ ได้แก่που ("ใคร"/"อันไหน") กับπού ("ที่ไหน") และπως ("นั่น" เช่นเดียวกับใน "เขาบอกฉันว่า ...") กับπώς ("อย่างไร")
  • นอร์เวย์ . ใช้เพื่อระบุความเครียดในสระ มิฉะนั้น คาดว่าจะไม่มีความเครียด คำส่วนใหญ่จะเน้นที่พยางค์แรกและไม่ค่อยใช้เครื่องหมายกำกับเสียง แม้ว่าจะไม่ถูกต้อง แต่ก็มักใช้เพื่อทำเครื่องหมายรูปแบบความจำเป็นของคำกริยาที่ลงท้ายด้วย-ereตามที่เป็นภาษาเดนมาร์ก: kontrollérเป็นรูปแบบความจำเป็นของ "เพื่อควบคุม" ผู้ควบคุมคือคำนาม "การควบคุม" อดีตที่เรียบง่ายของกริยาå fare , "การเดินทาง" สามารถเลือกเขียนได้สำหรับ , เพื่อแยกความแตกต่างจากfor (คำบุพบท "สำหรับ" ในภาษาอังกฤษ), สำหรับ "feed" n. /"ซับ",) "คูน้ำแคบ ไถนา" (เครื่องหมายกำกับทั้งหมดในตัวอย่างเหล่านี้เป็นทางเลือก[6] )
  • โปรตุเกส . ตัวอย่าง: avô "คุณปู่" กับavó "คุณย่า", nós "สรรพนามเรื่องเรา " กับnos "กรณีเฉียง"
  • รัสเซีย . สำเนียงเฉียบพลัน (ในทางเทคนิคเครื่องหมายเน้น ) ใช้ในพจนานุกรมเพื่อระบุพยางค์ที่เน้นเสียง นอกจากนี้ยังอาจเลือกใช้เพื่อแก้ความกำกวมระหว่างคู่ที่น้อยที่สุดเช่น за́мок (อ่านว่า zámak หมายถึง "ปราสาท") และ замо́к (อ่านว่า zamók หมายถึง "ล็อก") และระหว่างคำคำถามและคำสรรพนามที่เกี่ยวข้องเช่น что ( "อะไร", เน้นหรือ "ว่า", ไม่เครียด) คล้ายกับภาษาสเปน นี่เป็นสิ่งที่หายาก แต่เนื่องจากความหมายมักจะถูกกำหนดโดยบริบทและจะไม่มีการเขียนเครื่องหมายเน้นย้ำ กฎเดียวกันนี้ใช้กับภาษายูเครนรุซินเบลารุและบัลแกเรีย
  • สเปน . ครอบคลุมคำคำถาม/คำสรรพนามที่เกี่ยวข้องหลายคู่ โดยที่คำแรกถูกเน้น และอันที่สองเป็นคำวิจารณ์เช่นcómo (คำถาม "อย่างไร") และcomo (ไม่ใช่คำถาม "อย่างไร", เปรียบเทียบ "ชอบ", "ฉันกิน" [7 ] ) แยกแยะqué (อะไร) จากque (นั่น) dóndeและdonde "where" และคำอื่นๆ เช่น "you" และtu "your" "tea" และte "you" (ทางตรง/ทางอ้อม วัตถุ) él "เขา/เขา" "only" (as in "solamente") and solo "alone". This usage of the acute accent is called tilde diacrítica.

Emphasis

  • In Danish, the acute accent can also be used for emphasis, especially on the word der (there), as in Der kan ikke være mange mennesker dér, meaning "There can't be many people there" or Dér skal vi hen meaning "That's where we're going".
  • ในภาษาดัตช์สามารถใช้สำเนียงเฉียบพลันเพื่อเน้นคำแต่ละคำภายในประโยคได้ ตัวอย่างเช่นDit is ónze auto, niet die van jullie , "นี่คือ รถ ของเราไม่ใช่ของคุณ" ในตัวอย่างนี้ónzeเป็นเพียงรูปแบบการเน้นย้ำของonze ในชื่อสกุลเช่น Piét, Piél, Plusjé, Hofsté
  • ในสคริปต์อาร์เมเนียเน้นคำหนึ่งโดยเน้นเสียงแหลมเหนือสระเน้นคำ; ตามธรรมเนียมแล้วจะจัดกลุ่มด้วยคำถามอาร์เมเนียและเครื่องหมายอัศเจรีย์ ซึ่งเป็นตัวกำกับเสียงที่ใช้กับสระที่เน้นเสียงด้วย

นามสกุลจดหมาย

  • ในแฟโรสำเนียงเฉียบพลันใช้กับสระห้าตัว (a, i, o, u และ y) แต่ตัวอักษรเหล่านี้ á, í, ó, ú และ ý ถือเป็นตัวอักษรแยกจากกันโดยมีการออกเสียงแยกกัน
    á: ยาว[ɔa] , สั้น[ɔ]และก่อนหน้า[a] : [õ]
    í/ý: ยาว[ʊiː] , สั้น[ʊi]
    ó: ยาว[ɔu] , [ɛu]หรือ[œu]สั้น: [œ]ยกเว้น Suðuroy: [ɔ]
    เมื่อ ó ตามด้วยskerping -gv จะออกเสียงว่า[ɛ]ยกเว้นใน Suðuroy ที่[ɔ]
    ú: ยาว[ʉu] , สั้น[ʏ]
    เมื่อ ú ตามด้วย skerping -gv จะออกเสียงว่า[ɪ]
  • ในภาษาฮังการีการเน้นเสียงแบบเฉียบพลันแสดงถึงความแตกต่างในด้านคุณภาพเสียงสระสองสระ นอกเหนือจากความยาวเสียงสระ:
    สระ (สั้น) สระa เปิด หลังโค้งมน (ɒ)แต่áไม่กลมหน้า (a) (และยาว)
    ในทำนองเดียวกัน สระ (สั้น) eเป็นหน้าเปิดกลางไม่มีกลม (ɛ)ในขณะที่ (ยาว) éอยู่หน้าใกล้กลางไม่โค้งมน (e )
    แม้จะมีความแตกต่างนี้ ในกรณีส่วนใหญ่ สองคู่นี้มีการจัดเรียงเท่ากันใน การ จัดเรียงเช่นเดียวกับคู่อื่นๆ (ดูด้านบน) ที่มีความยาวต่างกันเท่านั้น
  • ในภาษาไอซ์แลนด์มีการใช้สำเนียงเฉียบพลันกับสระทั้ง 6 ตัว (a, e, i, o, u และ y) และเช่นเดียวกับในภาษาแฟโร สิ่งเหล่านี้ถือเป็นตัวอักษรแยกกัน
    ตัวอย่างสารสกัดจากไอซ์แลนด์ .
    อะ: [au(ː)]
    é: ยาว[jeɛː] , สั้น[jɛ]
    í: [i(ː)]
    ó: [อู(ː)]
    ยู : [u(ː)]
    ทั้งหมดจะสั้นหรือยาวก็ได้ แต่โปรดทราบว่าการออกเสียงของéไม่เหมือนกันทั้งสั้นและยาว
    สระที่มีสำเนียงเฉียบพลันในภาษาเหล่านี้สอดคล้องกับภาษานอร์สโบราณซึ่งเป็นสระเสียงยาว แต่ในหลายกรณี กลายเป็นเสียงควบกล้ำ ข้อยกเว้นเพียงอย่างเดียวคือ é ซึ่งในภาษาแฟโรกลายเป็นæ .
  • ในคาชูเบียนโปแลนด์และซอร์เบียคำว่า "ó" ที่มีความหมายว่า "ó" ในอดีตเคยใช้เพื่อบ่งบอกถึงการยาวขึ้นของ "o" [ɔ]ตอนนี้หมายถึง การ ออกเสียงที่สูงขึ้น[o]และ[u]ตามลำดับ
  • ในเติร์กเมนิสถานตัวอักษรýเป็นพยัญชนะ: [j ]

การใช้งานอื่นๆ

  • ในตำราภาษาบาสก์ บางฉบับก่อนวัน มาตรฐานบาสก์ตัวอักษร ⟨r⟩ และ ⟨l⟩ มีสำเนียงที่เฉียบคม (การประดิษฐ์โดยSabino Arana [8] ) ซึ่งระบุด้วยอักษรคู่ ในกรณีเช่นนี้ ⟨ŕ⟩ ถูกใช้เพื่อเป็นตัวแทนของ ⟨rr⟩ (ทริลลิ่ง ⟨r⟩ การสะกดคำนี้ใช้แม้ที่ส่วนท้ายของพยางค์[9]เพื่อแยกความแตกต่างจาก -⟨r⟩- การแตะแบบถุง – ใน Basque /r/ในตำแหน่ง word-final มักจะเป็น trilled เสมอ) และ ⟨ĺ⟩ สำหรับ ⟨ll⟩ (a palatalized /l/ )
  • ในข้อความทับศัพท์ที่เขียนด้วยภาษาคูนิฟอร์ม การเน้นเสียงแหลมเหนือสระแสดงว่าเครื่องหมายเดิมเป็นเครื่องหมายที่สองที่แทนค่านั้นในรายการตามบัญญัติบัญญัติ ดังนั้นsuใช้เพื่อทับศัพท์สัญญาณแรกด้วยค่าสัทศาสตร์/su/ในขณะที่ทับศัพท์เครื่องหมายที่สองด้วยค่า/ su/ [ ต้องการคำชี้แจง ]
  • ในEmilian-Romagnol é ó หมาย ถึงทั้งความยาวและความสูง ในโรมันญอลเป็นตัวแทนของ [eː, oː] ในขณะที่เอมิเลียนเป็นตัวแทนของ [e, o]
  • ใน พจนานุกรมภาษา อินโดนีเซีย ⟨é⟩ ใช้เพื่อเป็นตัวแทนของ/e/ในขณะที่ ⟨e⟩ ใช้เพื่อเป็นตัวแทนของ/ ə/
  • ในภาคเหนือของซา มี มีการเน้นเสียงที่เฉียบแหลมเหนือตัวอักษร ละตินที่สอดคล้องกันเพื่อเป็นตัวแทนของตัวอักษรที่มีลักษณะเฉพาะสำหรับภาษานี้ ( Áá, Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž ) เมื่อพิมพ์เมื่อไม่มีวิธีป้อนตัวอักษรเหล่านี้ให้ถูกต้อง . [10]
  • คำ ภาษานอร์เวย์ ที่มาจากภาษาฝรั่งเศส หลายคำยังคงใช้สำเนียงที่ เฉียบคม เช่นallé , kafé , idé , komitéการใช้งานที่ได้รับความนิยมอาจดูคร่าว ๆ และมักจะละเลยการเน้นเสียง หรือส่งผลให้มีการใช้สำเนียงที่ร้ายแรงอย่างผิดๆ มาแทนที่ ในทำนองเดียวกัน ในภาษาสวีเดนสำเนียงเฉียบพลันจะใช้สำหรับตัวอักษร ⟨e⟩ เท่านั้น ซึ่งส่วนใหญ่ใช้คำที่มาจากภาษาฝรั่งเศสและในบางชื่อ ใช้ทั้งเพื่อบ่งชี้การเปลี่ยนแปลงของปริมาณเสียงสระและคุณภาพ และเน้นว่าควรเน้นที่พยางค์นี้ ซึ่งปกติไม่มีความหนักแน่นและเป็นพยางค์ ตัวอย่าง ได้แก่คาเฟ่ ("คาเฟ่") และ เรซู เม่ ("เรซูเม่", คำนาม) โฮโม กราฟมีสองคู่ที่แยกความแตกต่างด้วยสำเนียงเท่านั้น: อาร์เม ("กองทัพ") กับ อาร์ เม ("แย่ น่าสงสาร" เพศชาย) และidé ( "ความคิด") กับIDE ("ที่พักในฤดูหนาว")
  • ⟨Ǵǵ⟩ และ ⟨Źź⟩ ใช้ในPashtoในอักษรละติน เทียบเท่ากับږและځตามลำดับ

ภาษาอังกฤษ

เช่นเดียวกับเครื่องหมายกำกับเสียงอื่นๆคำยืม (โดยปกติคือ ภาษาฝรั่งเศส ) จำนวนหนึ่ง บางครั้งสะกดเป็นภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงที่เฉียบแหลมตามที่ใช้ในภาษาต้นฉบับ: ได้แก่ ไฟล์แนบ , blasé , canapé , คิดโบราณ , communiqué , คาเฟ่ , ตกแต่ง , เดจาวู , détente , élite , entrée , exposé , mêlée , คู่หมั้น , คู่หมั้น , papier-mâché , passé , pâté ,งอน , plie , repoussé , ประวัติ , บทประพันธ์ , ผัด , คนเหลวไหล , séance , ไร้เดียงสา , วิกผมและTouch? การรักษาสำเนียงเป็นเรื่องปกติในภาษาฝรั่งเศสที่ลงท้ายด้วยéหรือéeเท่านั้น ดังในตัวอย่างเหล่านี้ ซึ่งการขาดสำเนียงมักจะแนะนำการออกเสียงที่ต่างออกไป ดังนั้นคำภาษาฝรั่งเศสrésuméจึงมักเห็นในภาษาอังกฤษว่าresuméโดยมีสำเนียงเพียงสำเนียงเดียว (แต่ก็จะมีทั้งสองอย่างหรือไม่มีเลย)

สำเนียงเฉียบพลันบางครั้งถูกเพิ่มเข้าไปในคำยืมโดยที่e สุดท้าย ไม่เงียบตัวอย่างเช่นmaté จาก เพื่อนชาวสเปน , Malé เมืองหลวงของมัลดีฟส์, sakéจากสาเก ญี่ปุ่น และโปเกมอนจากสารประกอบญี่ปุ่นสำหรับพ็อกเก็ตมอนสเตอร์สามตัวสุดท้ายจากภาษาที่ทำ ไม่ใช้อักษรโรมัน และโดยปกติการถอดเสียงจะไม่ใช้การเน้นเสียงแบบเฉียบพลัน

สำหรับศัพท์ภาษาต่างประเทศที่ใช้ในภาษาอังกฤษซึ่งยังไม่ได้หลอมรวมเป็นภาษาอังกฤษหรือไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษทั่วไป โดยทั่วไปจะใช้ตัวเอียง ร่วมกับการเน้นเสียงที่ เหมาะสม เช่นcoup d'état , pièce de résistance , crème brûléeและancien régime

สำเนียงเฉียบพลันบางครั้ง (แต่ไม่ค่อย) ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในบทกวี:

  • มันสามารถทำเครื่องหมายการเน้นย้ำในพยางค์ที่ผิดปกติได้: ตัวอย่างเช่นcaléndarเพื่อระบุ[kəˈlɛn.dɚ] (แทนที่จะเป็นมาตรฐาน[ˈkæl.ən.dɚ] )
  • มันสามารถขจัดความกำกวมโดยที่ความแตกต่างมีความสำคัญทางเมตริก ตัวอย่างเช่นrébel (ตรงข้ามกับrebél ) หรือáll tradesเพื่อแสดงว่าวลีนั้นออกเสียงเป็นspondeeแทนที่จะเป็นiamb ที่เป็น ธรรมชาติ มากกว่า
  • มันสามารถบ่งบอกถึงเสียงของตัวอักษรเงียบปกติ: ตัวอย่างเช่น เลือก เพื่อระบุการออกเสียง[ˈpɪkɪd] ,มากกว่ามาตรฐาน[pɪkt] ( สำเนียงหลุมฝังศพเป็นเรื่องปกติมากขึ้นสำหรับจุดประสงค์สุดท้ายนี้)

เลย์เอาต์ของแป้นพิมพ์พีซียุโรปบางรุ่น รวมกับความหมายของไดรเวอร์คีย์บอร์ดที่มีปัญหา ทำให้ผู้ใช้บางคนใช้สำเนียงที่เฉียบคมหรือเน้นหนักแทนเครื่องหมายอัญประกาศเดี่ยวเมื่อพิมพ์ภาษาอังกฤษ (เช่น พิมพ์ John`s หรือ John´s แทน John's) . (11)

แบบพิมพ์

Acute accent in multiple fonts.
สำเนียงเฉียบพลันในแบบอักษรหลายแบบ ตัวอักษรสีเทาหมายถึงo kreskaในแบบอักษรที่ให้มา สังเกตว่าkreskaในตัวอักษรสีเทานั้นชันกว่าการเน้นเสียงแหลมในตัวอักษรสีดำ นอกจากนี้ใน Adobe HeiTi Std และ SimSun จังหวะยังเปลี่ยนจากด้านล่างซ้าย (หนาขึ้น) ไปด้านบนขวา (ทินเนอร์) ซึ่งแสดงลักษณะที่เพิ่มขึ้นของโทนเสียง อย่างไรก็ตาม สำเนียงที่เฉียบคมใน SimHei นั้นทำขึ้นโดยไม่มีความหนาผันแปร

ประเพณีการพิมพ์และอักษรวิจิตรแบบตะวันตกมักออกแบบสำเนียงที่เฉียบแหลมโดยเริ่มจากบนลงล่าง ภาษาฝรั่งเศสยังมีคำจำกัดความของคำว่าเฉียบพลันอีกด้วย คือ สำเนียง"qui va de droite à gauche" (อังกฤษ: "ซึ่งไปจากขวาไปซ้าย" ), [12]หมายความว่ามันสืบเชื้อสายมาจากขวาบนลงล่างซ้าย

ในภาษาโปแลนด์ ใช้คำว่าkreskaซึ่งปกติแล้วจะมีรูปร่างและรูปแบบที่แตกต่างจากภาษาตะวันตกอื่นๆ มันมีรูปแบบที่สูงชันในแนวตั้งมากกว่าและถูกย้ายไปทางด้านขวาของเส้นกึ่งกลางมากกว่าเฉียบพลัน เนื่องจาก Unicode ไม่ได้แยกความแตกต่างของkreskaจากแบบเฉียบพลัน ตัวอักษรจากแบบอักษรตะวันตกและแบบอักษรโปแลนด์จึงต้องมีชุดอักขระเดียวกันซึ่งทำให้การออกแบบอักขระที่ขัดแย้งกัน (เช่นo เฉียบพลัน , ⟨ó⟩) เป็นปัญหามากขึ้น OpenType พยายามแก้ปัญหานี้โดยให้การแทนที่สัญลักษณ์ที่ไวต่อภาษาแก่นักออกแบบ เพื่อให้แบบอักษรสลับไปมาระหว่าง Western ⟨ó⟩ และ Polish ⟨ó⟩ โดยอัตโนมัติตามการตั้งค่าภาษา[5]แบบอักษรใหม่มีความอ่อนไหวต่อปัญหานี้ และการออกแบบสำหรับเครื่องหมายกำกับเสียงมีแนวโน้มที่จะ "การออกแบบที่เป็นสากล" มากขึ้น ดังนั้นจึงไม่จำเป็นต้องแปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่นแบบอักษรRobotoและNoto [13]

พินอินใช้การเน้นเสียงแหลมเพื่อทำเครื่องหมายโทนที่สอง (เสียงสูงขึ้นหรือสูง) ซึ่งบ่งชี้ว่าเสียงขึ้นจากต่ำไปสูง ทำให้จังหวะการเขียนของสำเนียงเฉียบพลันเปลี่ยนจากล่างซ้ายไปขวาบน สิ่งนี้ขัดแย้งกับประเพณีการพิมพ์แบบตะวันตกซึ่งทำให้การออกแบบการเน้นเสียงแหลมในแบบอักษรจีนเป็นปัญหา นักออกแบบแก้ไขปัญหานี้ใน 3 วิธี: ใช้รูปแบบตะวันตกเดิมโดยเริ่มจากขวาบน (หนาขึ้น) ไปซ้ายล่าง (ทินเนอร์) (เช่นArial / Times New Roman ) พลิกจังหวะจากล่างซ้าย (หนาขึ้น) ไปทางขวาบน (ทินเนอร์) (เช่น Adobe HeiTi Std/ SimSun ) หรือเพียงแค่เน้นเสียงโดยไม่มีรูปแบบการลากเส้น (เช่นSimHei ) [14]

ตัวอักษรเฉียบพลัน

การเข้ารหัสทางเทคนิค

เฉียบพลันใน Unicode
คำอธิบาย อักขระ Unicode HTML
เฉียบพลัน
ข้างต้น
◌́
ผสมผสาน , เน้นเสียง
U+0301 ́
◌́
ผสมผสาน โทน
U+0341 ́
´
ระยะห่าง สัญลักษณ์
U+00B4 &เฉียบพลัน;
´
ˊ การ
เว้นวรรค อักษร
U+02CA ˊ

เฉียบพลัน สองเท่า
◌̋
การผสมผสาน
U+030B ̋
˝
ระยะห่างด้านบน
U+02DD ˝
˶
ระยะห่าง ตรงกลาง
U+02F6 ˶
เฉียบพลัน
ด้านล่าง
◌̗
การผสมผสาน
U+0317 ̗
ˏ การ
เว้นวรรค อักษร
U+02CF ˏ

เครื่องหมายเสริม
ละติน
Á
_
U+00C1
U+00E1
Á
á
ǽ
_
U+01FC
U+01FD
Ǽ
ǽ
Ć
_
U+0106
U+0107
Ć
ć
อี้
อี้
U+00C9
U+00E9
É
é
ǵ
_
U+01F4
U+01F5
Ǵ
ǵ
อิ
อิ
U+00CD
U+00ED
Í
í

_
U+1E30
U+1E31

ĺ
_
U+0139
U+013A
Ĺ
ĺ
ḿ
_
U+1E3E
U+1E3F

ḿ
Ń
_
U+0143
U+0144
Ń
ń
Ó
ó
U+00D3
U+00F3
Ó
ó
ǿ
_
U+01FE
U+01FF
Ǿ
ǿ

_
U+1E54
U+1E55

ŕ
_
U+0154
U+0155
Ŕ
ŕ
Ś
_
U+015A
U+015B
Ś
ś
Ú
อู
U+00DA
U+00FA
Ú
ú

_
U+1E82
U+1E83

Ý
_
U+00DD
U+00FD
Ý
ý
ź
_
U+0179
U+017A
Ź
ź

เฉียบพลัน สองเท่า
ő
_
U+0150
U+0151
Ő
ő
ű
_
U+0170
U+0171
Ű
ű
diaeresis
_
U+1E2E
U+1E2F

ǘ
_
U+01D7
U+01D8
Ǘ
ǘ
แหวน ǻ
_
U+01FA
U+01FB
Ǻ
ǻ
cedilla
_
U+1E08
U+1E09

มาครง
_
U+1E16
U+1E17


_
U+1E52
U+1E53

ตัวหนอน
_
U+1E4C
U+1E4D


_
U+1E78
U+1E79

จุด
_
U+1E64
U+1E65

เซอร์คัมเฟล็กซ์
_
U+1EA4
U+1EA5


_
U+1EBE
U+1EBF

ế

_
U+1ED0
U+1ED1

บรีฟ
_
U+1EAE
U+1EAF

แตร
_
U+1EDA
U+1EDB


_
U+1EE8
U+1EE9

กรีก
ά
_
U+0386
U+03AC
Ά
ά
έ
_
U+0388
U+03AD
Έ
έ
ή
_
U+0389
U+03AE
Ή
ή
ί
_
U+038A
U+03AF
Ί
ί
ό
_
U+038C
U+03CC
Ό
ό
ύ
ϓ
_
U+038E
U+03CD
U+03D3
Ύ
ύ
ϓ
ώ
_
U+038F
U+03CE
Ώ
ώ
diaeresis ◌ ◌ ผสมผสานไดอาไลติก้าและโทน อสเข้าด้วยกัน   
U+0344 ̈́
΅ ระยะห่างระหว่าง ไดอาไลติก้าและโทนอส    
U+0385 ΅

ΐ

U+0390

ΐ

ΰ

U+03B0

ΰ
ซิริลลิก
ѓ
_
U+0403
U+0453
Ѓ
ѓ
ќ
_
U+040C
U+045C
Ќ
ќ
ӳ
_
U+04F2
U+04F3
Ӳ
ӳ

การ เข้ารหัสอักขระ ISO-8859-1และWindows-1252ประกอบด้วยตัวอักษรá , é , í , ó , ú , ýและรูปแบบตัวพิมพ์ใหญ่ ตามลำดับ มีตัวอักษรที่เน้นเสียงแหลมขึ้นอีกหลายสิบตัวใน Unicode

ไมโครซอฟต์วินโดวส์

ใน คอมพิวเตอร์ Windowsคุณสามารถสร้างตัวอักษรที่มีสำเนียงเฉียบพลันได้โดยการกดปุ่ม alt ค้างไว้แล้วพิมพ์รหัสสามตัวเลขบนแป้นตัวเลขทางด้านขวาของแป้นพิมพ์ก่อนที่จะปล่อยปุ่ม Alt ก่อนการปรากฏตัวของแป้นพิมพ์ภาษาสเปน ผู้พูดภาษาสเปนต้องเรียนรู้รหัสเหล่านี้หากต้องการให้สามารถเขียนสำเนียงที่คมชัดได้ แม้ว่าบางคนต้องการใช้เครื่องตรวจตัวสะกดของ Microsoft Word เพื่อเพิ่มสำเนียงสำหรับพวกเขา ผู้ใช้คอมพิวเตอร์รุ่นเยาว์บางคนมีนิสัยที่จะไม่เขียนตัวอักษรเน้นเสียงเลย [15]รหัส (ซึ่งมาจากการเข้ารหัส IBM PC ) คือ:

  • 160 สำหรับ á
  • 130 สำหรับ é
  • 161 สำหรับ í
  • 162 สำหรับ ó
  • 163 สำหรับ

ในรูปแบบแป้นพิมพ์ที่ไม่ใช่ของสหรัฐอเมริกา (เช่น Hiberno-English) ตัวอักษรเหล่านี้สามารถสร้างได้โดยกด Ctrl+Alt (หรือ Alt Gr) ค้างไว้และตัวอักษรที่ต้องการ

ไมโครซอฟออฟฟิศ

ในการป้อนตัวอักษรเน้นเสียงใน ซอฟต์แวร์ Microsoft Office (Word, Powerpoint, Excel, Access ฯลฯ) ให้กดแป้น Ctrl ค้างไว้ กดปุ่มเครื่องหมายอะพอสทรอฟี (') หนึ่งครั้ง ปล่อยปุ่ม Ctrl แล้วกดตัวอักษรที่ต้องการ

macOS

บน คอมพิวเตอร์ macOSการออกเสียงเน้นเสียงแหลมจะถูกวางไว้บนสระโดยกด⌥ Option+ eแล้วตามด้วยเสียงสระ ซึ่งสามารถเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ได้เช่นกัน ตัวอย่างเช่น á เกิดจากการกด⌥ Option+ eแล้วจากนั้นและ aÁ เกิดจากการกด⌥ Option+ eแล้ว⇧ Shift+ +a

คีย์บอร์ด

เนื่องจากแป้นพิมพ์มีแป้นจำนวนจำกัด แป้นพิมพ์ภาษาอังกฤษจึงไม่มีแป้นสำหรับอักขระเน้นเสียง แนวคิดของdead keyซึ่งเป็นปุ่มที่ปรับเปลี่ยนความหมายของการกดปุ่มถัดไป ได้รับการพัฒนาเพื่อแก้ปัญหานี้ ปุ่มเน้นเสียงแบบเฉียบพลันนี้มีอยู่แล้วบนเครื่องพิมพ์ดีดโดยที่ปุ่มดังกล่าวจะพิมพ์เครื่องหมายเน้นเสียงโดยไม่ต้องเคลื่อนแคร่ตลับหมึก ดังนั้นจึงสามารถเขียนตัวอักษรธรรมดาในที่เดียวกันได้

อินเทอร์เน็ต

บางไซต์ เช่น Wikipedia หรือตัวแปลอัตโนมัติ ของ Alta Vista [16]อนุญาตให้แทรกสัญลักษณ์ดังกล่าวโดยคลิกที่ลิงก์ในกล่อง

ดูเพิ่มเติม

การอ้างอิง

  1. ^ "ฐานข้อมูลจดหมาย" . eki.ee _
  2. ^ http://www.his.com/~rory/orthocrit.html
  3. ^ "Am Faclair Beag - พจนานุกรมภาษาเกลิคสก็อต" . www.faclair.com .
  4. แครอล, โรรี่ (21 มกราคม 2019). "ความโกรธเกี่ยวกับการสะกดชื่อไอริชบนบัตรโดยสาร: หน่วยงานด้านการขนส่งของไอร์แลนด์กล่าวโทษ 'ข้อจำกัดทางเทคนิค' เนื่องจากขาด fadas ในการ์ด Leap " เดอะการ์เดียน . สืบค้นเมื่อ21 มกราคม 2019 .
  5. ^ a b "สำนวนภาษาโปแลนด์: ทำอย่างไร" . www.twardoch.com .
  6. ^ Norwegian language council, Diacritics (in Norwegian) Archived September 23, 2007, at the Wayback Machine
  7. ^ This makes "¿Cómo como? Como como como." correct sentences (How I eat? I eat like I eat.)
  8. ^ Trask, L. The History of Basque Routledge: 1997 ISBN 0-415-13116-2
  9. ^ Lecciones de ortografía del euskera bizkaino, page 40, Arana eta Goiri'tar Sabin, Bilbao, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Sebastián de Amorrortu).
  10. ^ Svonni, E Mikael (1984). Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu. Sámiskuvlastivra. III. ISBN 91-7716-008-8.
  11. ^ Kuhn, Markus (May 7, 2001). "Apostrophe and acute accent confusion". Computer Laboratory, University of Cambridge. Retrieved June 4, 2012.
  12. ^ "aigu", The Free Dictionary, retrieved June 14, 2020
  13. ^ "Add Polish letterforms · Issue #981 · googlefonts/noto-fonts". GitHub. Retrieved June 16, 2020.
  14. ^ "The Type — Wǒ ài pīnyīn!". The Type. Retrieved June 14, 2020.
  15. ^ Sotavent-Pedagogía: Uso y desuso de los acentos {Spanish}
  16. ^ "ยาฮู" . ยา ฮู .

ลิงค์ภายนอก

  • ความหมายของพจนานุกรมของสำเนียงเฉียบพลันที่ Wiktionary
  • คำจำกัดความในพจนานุกรมของ´ที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของáที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของćที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของéที่ Wiktionary
  • คำนิยามพจนานุกรมของíที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของĺที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของḿที่วิกิพจนานุกรม
  • คำนิยามพจนานุกรมของóที่ Wiktionary