Qoph

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
Qoph
ฟินีเซียนQoph
ภาษาฮิบรู
ק
อราเมอิกQoph
ซีเรียค
ܩ
ภาษาอาหรับ
คั
การแสดงสัทศาสตร์q , g , ʔ , k
ตำแหน่งในตัวอักษร19
ค่าตัวเลข100
อนุพันธ์ตามตัวอักษรของฟินีเซียน
กรีกϘ ( Ϟ ), Φ
ละตินNS
ซิริลลิกҀ , Ф

Qoph ( Phoenician Qōp ภาษาฟินีเซียน qoph.svg) เป็นสิบเก้าตัวอักษรของabjads ยิว อราเมอิก Qop Qoph.svgมาจากตัวอักษรฟินิเชียและดัดแปลงจากอราเมอิก ได้แก่ ภาษาฮิบรู Qof ק , ซีเรีย Qōp̄ܩและภาษาอาหรับQAF ق

ค่าเสียงเดิมเป็นเวสต์ยิว หยุดหนักแน่นสันนิษฐาน [ k' ] ในภาษาฮิบรูgematriaมีค่าตัวเลขเป็น 100

ต้นกำเนิด

ที่มาของรูปทรงร่ายมนตร์ของqōp ( ภาษาฟินีเซียน qoph.svg) ไม่แน่นอน โดยปกติแล้ว แนะนำให้วาดภาพเข็มเย็บผ้าโดยเฉพาะ ตาของเข็ม (ฮีบรูקוףและ Aramaic קופאทั้งคู่หมายถึงตาของเข็ม) หรือด้านหลังศีรษะและลำคอ ( qāfในภาษาอาหรับแปลว่า " ต้นคอ) ") [1] ตามคำแนะนำที่เก่ากว่า มันอาจจะเป็นรูปลิงและหางของมันด้วย (ภาษาฮีบรูקוףแปลว่า "ลิง") [2]

นอกจาก Aramaic Qopซึ่งก่อให้เกิดจดหมายในabjadsของกลุ่มเซมิติกที่ใช้ในสมัยโบราณคลาสสิก Phoenician qōpยังเป็นที่มาของตัวอักษรละตินQและภาษากรีกϘ ( qoppa ) และΦ ( phi ) [3]

ฮิบรู Qof

ฟอร์ดฮิบรูภาษาอังกฤษ transliterates ตัวอักษร Qoph ( קוֹף ) เป็นคิวหรือk ; และเมื่อคำสุดท้ายมันอาจจะทับศัพท์เป็นCK [ ต้องการอ้างอิง ] การสะกดคำภาษาอังกฤษของชื่อในพระคัมภีร์ไบเบิล (ตามที่มาจากภาษาละตินผ่านพระคัมภีร์ไบเบิลภาษากรีก ) ที่มีจดหมายนี้อาจแสดงเป็นcหรือkเช่นCainสำหรับภาษาฮีบรูQayinหรือKenanสำหรับQena'an (ปฐมกาล 4:1, 5: 9).

ตัวแปรOrthographic
แบบอักษรการพิมพ์ต่างๆ เล่นหาง
ภาษาฮิบรู

อักษรราชิ
Serif ซัง-เซริฟ Monospaced
ק ק ק ตัวอักษรฮีบรู Kuf ลายมือ.svg อักษรฮีบรู Kuf Rashi.png

การออกเสียง

ในที่ทันสมัยอิสราเอลภาษาฮิบรูตัวอักษรจะเรียกว่า KUF ตัวอักษรแสดงถึง/k/ ; คือไม่มีความแตกต่างระหว่าง Qof และKaph

อย่างไรก็ตามกลุ่มประวัติศาสตร์หลายคนได้ทำที่แตกต่างกับ Qof ถูกเด่นชัด[ Q ]โดยอิรักชาวยิวและอื่น ๆ ที่Mizrahimหรือแม้กระทั่งเป็น[ ɡ ]โดยYemenite ยิวภายใต้อิทธิพลของภาษาอาหรับเยเมน

Qoph ถูกทับศัพท์อย่างต่อเนื่องเป็นภาษากรีกคลาสสิกด้วย unaκ〉/k/ ที่ไม่มีการสำลัก ในขณะที่ Kaph (ทั้งอัลโลโฟน) ถูกทับศัพท์ด้วย aspirated〈χ〉/kʰ/ ดังนั้น Quph ไม่รู้สึกตัว /k/ โดยที่ Kaph อยู่ /kʰ/ ความแตกต่างนี้ไม่มีอยู่อีกต่อไป นอกจากนี้ เราทราบดีว่า Qoph เป็นพยัญชนะตัวหนึ่งที่เน้นหนักเมื่อเปรียบเทียบกับภาษาเซมิติกอื่นๆ และมีแนวโน้มมากที่สุดคือ ejective /k'/ ในภาษาอารบิกเน้นเสียงแบบคอหอยและสิ่งนี้ทำให้เกิดความพึงใจสำหรับสระหลัง ซึ่งไม่ปรากฏในการสะกดการันต์ภาษาฮีบรู แม้ว่าลำไส้จะแสดงความพึงพอใจสำหรับสระบางสระ แต่การเน้นเสียงภาษาฮีบรูไม่ได้อยู่ในภาษาฮิบรู Tiberian (ภาษาฮีบรูที่บันทึกด้วยสระ) และดังนั้นจึงไม่น่าจะเกิด pharyngealised แต่ ejective, pharyngealisation เป็นผลมาจาก Arabisation [ ต้องการการอ้างอิง ]

เจมีเทรีย

Qof ในgematriaแสดงถึงจำนวน 100 Sarahอธิบายไว้ในGenesis Rabbaว่าבת ק' כבת כ' שנה לחטא ‎ ตามตัวอักษรว่า "เมื่ออายุ Qof เธอเหมือนKaphปีในบาป" หมายความว่าเมื่อเธออายุ 100 ปี เธออายุ 20 ปี ไม่มีบาปเหมือนตอนอายุ 20 [4]

ภาษาอาหรับ qāf

การออกเสียงหลักของการเขียน ⟨ق⟩ ในภาษาถิ่นภาษาอาหรับ

ตัวอักษรภาษาอาหรับقเป็นชื่อقاف QAF มันเขียนได้หลายวิธีขึ้นอยู่กับตำแหน่งในคำ:

ตำแหน่งในคำ: โดดเดี่ยว สุดท้าย อยู่ตรงกลาง อักษรย่อ
รูปแบบสัญลักษณ์:
( ช่วยเหลือ )
ق ق ق ق

ตามเนื้อผ้าในสคริปต์ของ Maghrebเขียนด้วยจุดเดียว คล้ายกับตัวอักษรف ที่เขียนด้วยอักษร Mashreqi: [5]

ตำแหน่งในคำ: โดดเดี่ยว สุดท้าย อยู่ตรงกลาง อักษรย่อ
รูปแบบสัญลักษณ์:
( ช่วยเหลือ )
ڧ ڧ ڧ ڧ

โดยปกติจะมีการทับศัพท์เป็นภาษาละตินว่าqแม้ว่างานวิชาการบางงานจะใช้ก็ตาม [6]

การออกเสียง

ตามที่ซิบาเวย์ผู้เขียนหนังสือเล่มแรกในไวยากรณ์ภาษาอาหรับจดหมายออกเสียงเปล่งออกมา ( maǧhūr ) [7]แม้ว่านักวิชาการบางคนเถียงว่าซิบาเวย์ของระยะmaǧhūrแสดงถึงการขาดความทะเยอทะยานมากกว่าเสียง [8] ดังที่กล่าวไว้ข้างต้นModern Standard Arabicมีuvular plosive / q /เป็นเสียงมาตรฐานของตัวอักษร แต่การออกเสียงวิภาษวิธีแตกต่างกันไปดังนี้:

สามการออกเสียงหลัก:

  • [ q ] : ในพื้นที่ส่วนใหญ่ของตูนิเซีย แอลจีเรีย และโมร็อกโกเยเมนใต้และตะวันตกและบางส่วนของโอมาน อิรักตอนเหนือ บางส่วนของลิแวนต์ (โดยเฉพาะภาษาอาลาวีตและดรูซ ) อันที่จริง มันเป็นลักษณะเฉพาะของชาวAlawitesและDruzeที่ Levantines ได้คิดค้นคำกริยา "yqaqi" /jqæqi/ ซึ่งหมายถึง "การพูดด้วย a /q/" อย่างไรก็ตาม ภาษาถิ่นอื่นๆ ของภาษาอาหรับส่วนใหญ่จะใช้การออกเสียงนี้ในคำที่เรียนรู้ซึ่งยืมมาจากภาษาอาหรับมาตรฐานเป็นภาษาถิ่นนั้น ๆ หรือเมื่อชาวอาหรับพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่
  • [ ɡ ] : ในส่วนของคาบสมุทรอาหรับ , ภาคเหนือและภาคตะวันออกเยเมนและบางส่วนของโอมานภาคใต้ของอิรักบางส่วนของลิแวน (ภายในจอร์แดน) สังคมอียิปต์ ( ส id ), ซูดาน , ลิเบีย , มอริเตเนียและระดับที่น้อยกว่าในบาง ส่วนของตูนิเซีย , แอลจีเรียและโมร็อกโกแต่ก็ยังใช้บางส่วนทั่วประเทศเหล่านั้นในคำบางคำ[9]
  • [ ʔ ] : ในส่วนของลิแวนและอียิปต์ , เช่นเดียวกับบางเมืองนอร์ทแอฟริกันเช่นTlemcenและเฟซ

การออกเสียงอื่นๆ:

  • [ ɢ ] : ในภาษาซูดานและเยเมนบางรูปแบบแม้แต่คำยืมจากภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ หรือเมื่อพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่
  • [ k ] : ในชนบทของชาวปาเลสไตน์มักออกเสียงเป็นvelar plosive ที่ไม่มีเสียง [ k ]แม้แต่คำยืมจาก Modern Standard Arabic หรือเมื่อพูด Modern Standard Arabic

การออกเสียงเล็กน้อย:

  • [ DZ ] : ในบางตำแหน่งในNajdiแม้ว่าการออกเสียงนี้จะจางหายไปในความโปรดปรานของ[ ɡ ] [10] [11]
  • [ d͡ʒ ] : ทางเลือกในภาษาอิรักและภาษาอาหรับในอ่าวอาหรับบางครั้งก็ออกเสียงว่า อัฟริเกตpostalveolar ที่เปล่งออกมา [ d͡ʒ ]แม้ในคำยืมจากภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ หรือเมื่อพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่
  • [ ɣ ] ~ [ ʁ ] : ในภาษาซูดานและภาษาเยเมนบางส่วน ( Yafi'i ) และบางครั้งในภาษาอาหรับอ่าวอาหรับโดยอิทธิพลของชาวเปอร์เซีย แม้แต่คำยืมจากภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่หรือเมื่อพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่

เวลาร์ กาฟ

ไม่เป็นที่ทราบแน่ชัดเมื่อการออกเสียงของ Qāf ⟨ ق ⟩ เป็น velar [ɡ]เกิดขึ้นหรือความน่าจะเป็นที่จะเชื่อมโยงกับการออกเสียงของJīmج ⟩ ในฐานะตัวแทน[d͡ʒ]แต่ในคาบสมุทรอาหรับส่วนใหญ่( ซาอุดีอาระเบีย คูเวต กาตาร์ บาห์เรน สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ และบางส่วนของเยเมนและโอมาน) ซึ่งเป็นบ้านเกิดของภาษาอาหรับ ⟨ ج ⟩ แทน a [d͡ʒ]และ ⟨ ق ⟩ แทน a [ɡ]ยกเว้นทางตะวันตกและทางใต้เยเมนและบางส่วนของโอมานโดยที่ج ج ⟩ เป็นตัวแทนของ[ɡ]และ ⟨ق ⟩ แทน a [q]ซึ่งแสดงความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งระหว่างเพดานปากของ ⟨ ج ⟩ ถึง [d͡ʒ]และการออกเสียงของ ⟨ ق ⟩ เป็น [ɡ]ดังแสดงในตารางด้านล่าง:

ภาษา / ภาษาถิ่น การออกเสียงของตัวอักษร
จัง คั
โปรโตเซมิติก [ ] [ k ]
ส่วนต่างๆ ของภาคใต้อาระเบีย1 [ ] [ ถาม ]
คาบสมุทรอาหรับส่วนใหญ่ [ d͡ʒ ] 2 [ ]
อารบิกมาตรฐานสมัยใหม่ [ d͡ʒ ] [ ถาม ]

หมายเหตุ:

  1. เยเมนตะวันตกและตอนใต้และบางส่วนของโอมาน
  2. [ʒ]สามารถเป็น allophone ในบางภาษา
ข้อความ Maghribi แสดงqāfและfā'แตกต่างจากที่อื่น ๆ

ตัวแปร Maghrebi

สไตล์ MaghrebiของการเขียนQAFจะแตกต่างกันมีเพียงจุดเดียว (dot) ข้างต้น เมื่อจดหมายถูกแยกออกหรือจบคำ บางครั้งก็อาจไม่มีจุดชี้ขาด (12)

Maghrebi QAF
ตำแหน่งในคำ: โดดเดี่ยว สุดท้าย อยู่ตรงกลาง อักษรย่อ
แบบฟอร์มจดหมาย: ڧ
ڧ
ڧ ڧ

ต้นฉบับภาษาอาหรับที่เก่าแก่ที่สุดแสดงqāfในหลายรูปแบบ: แหลม (ด้านบนหรือด้านล่าง) หรือไม่ชี้ [13]จากนั้น อนุสัญญาที่แพร่หลายก็มีจุดข้างบนสำหรับqāfและจุดด้านล่างสำหรับfā' ; การปฏิบัตินี้ได้รับการเก็บรักษาไว้ในต้นฉบับจาก Maghribi เท่านั้น[14]ยกเว้นลิเบียและแอลจีเรียที่รูปแบบMashriqi (จุดสองจุดด้านบน: ق ) มีชัย

ภายใน Maghribi ตำรามีความเป็นไปของมันทำให้เกิดความสับสนด้วยตัวอักษรไม่มีfā'ขณะที่มันถูกเขียนแทนด้วยจุดใต้ ( ڢ ) ในสคริปต์ Maghribi [15]

ยูนิโค้ด

ข้อมูลตัวละคร
ดูตัวอย่าง ק คั ܩ
ชื่อยูนิโค้ด อักษรฮีบรู QOF จดหมายภาษาอาหรับ QAF จดหมายซีเรีย QAPH จดหมายของชาวสะมาเรีย QUF
การเข้ารหัส ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก
Unicode 1511 U+05E7 1602 U+0642 พ.ศ. 2376 U+0729 2066 U+0812
UTF-8 215 167 D7 A7 217 130 D9 82 220 169 DC A9 224 160 146 E0 A0 92
การอ้างอิงอักขระที่เป็นตัวเลข ק ק ق ق ܩ ܩ


ข้อมูลตัวละคร
ดูตัวอย่าง 𐎖 𐡒 𐤒
ชื่อยูนิโค้ด จดหมาย UGARITIC QOPA จดหมายอราเมอิกของจักรพรรดิ QOPH จดหมายภาษาฟินีเซียน QOF
การเข้ารหัส ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก ทศนิยม เลขฐานสิบหก
Unicode 66454 U+10396 67666 U+10852 67858 U+10912
UTF-8 240 144 142 150 F0 90 8E 96 240 144 161 146 F0 90 A1 92 240 144 164 146 F0 90 A4 92
UTF-16 55296 57238 D800 DF96 55298 56402 D802 DC52 55298 56594 D802 DD12
การอ้างอิงอักขระที่เป็นตัวเลข Ζ Ζ

อ้างอิง

  1. ^ ทราเวอร์ไม้เฮนรี่ขี้ขลาด Ord Lanchester,ฮิบรูไวยากรณ์ 1913 พี 7. AB Davidson,ไพรเมอร์และไวยากรณ์ภาษาฮิบรู , 2000, p. 4 . ความหมายเป็นที่น่าสงสัย มีการแนะนำ "Eye of a needle" และ "ปม" Harvard Studies in Classical Philology vol. 45.
  2. ไอแซก เทย์เลอร์, History of the Alphabet: Semitic Alphabets, Part 1 , 2003: "คำอธิบายแบบเก่าซึ่ง Halévy ฟื้นขึ้นมาอีกครั้งก็คือมันหมายถึง 'ape' ซึ่งเป็นอักขระ Q ที่ถูกนำมาใช้เพื่อเป็นตัวแทนของลิง หางห้อยลง อาจเรียกอีกอย่างว่าราก Talmudic ซึ่งจะหมายถึง 'รูรับแสง' บางอย่าง เช่น 'ตาของเข็ม' ... Lenormant ใช้คำอธิบายปกติมากขึ้นว่าคำนี้หมายถึง 'ปม' .
  3. ^ Qop อาจได้รับการกำหนดค่าเสียง /kʷʰ/ ในภาษากรีกตอนต้น ; เนื่องจากนี่คือ allophonic กับ /pʰ/ ในบางบริบทและบางภาษา จดหมาย qoppa ยังคงเป็นตัวอักษร phi C. Brixhe "History of the Alpbabet" ใน Christidēs, Arapopoulou, & Chritē, eds., 2007, A History of Ancient Greek.
  4. รับบี อารีย์ คาน. “มองลึกเข้าไปในชีวิตของซาร่าห์” . aish.com . สืบค้นเมื่อ9 พฤษภาคม 2020 .
  5. ^ อัล Banduri มูฮัมหมัด (2018/11/16) "الخطاط المغربي عبد العزيز مجيب بين التقييد الخطي والترنح الحروفي" [ นักคัดลายมือชาวโมร็อกโก Abd al-Aziz Mujib: ระหว่างการจำกัดการประดิษฐ์ตัวอักษรและการส่ายตามตัวอักษร] Al-Quds (ในภาษาอาหรับ) . สืบค้นเมื่อ2019-12-17 .
  6. ^ เช่น ,สารานุกรมอิสลาม , Second Edition
  7. ^ Kees Versteegh ,ภาษาอาหรับ , หน้า. 131.เอดินบะระ :สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเอดินบะระ , 2544. ฉบับปกอ่อน. ISBN 9780748614363 
  8. ^ Al-Jallad, อาหมัด (2020) คู่มือไวยากรณ์ประวัติศาสตร์ภาษาอาหรับ (ร่าง) . NS. 47.
  9. ^ แปรปรวนนี้ได้นำไปสู่ความสับสนมากกว่าการสะกดคำของลิเบียผู้นำ Muammar Gaddafi อัชื่อของตัวอักษรในภาษาละติน ในภาษาถิ่นอาหรับตะวันตก เสียง [ q ]นั้นคงอยู่มากกว่า แต่บางครั้งสามารถออกเสียงว่า [ ɡ ]หรือออกเสียงอย่างง่าย [ k ]ภายใต้อิทธิพลของเบอร์เบอร์และฝรั่งเศส
  10. บรูซ อิงแฮม (1 มกราคม 1994) Najdi อาหรับ: อาหรับกลาง . สำนักพิมพ์จอห์น เบนจามินส์. NS. 14. ISBN 90-272-3801-4.
  11. ^ ลูอิส จูเนียร์ (2013) , น. 5.
  12. ^ van den Boogert, N. (1989) "บางบันทึกในสคริปต์ Maghrebi" (PDF) ต้นฉบับของตะวันออกกลาง . 4 . NS. 38 แสดงqāfพร้อมจุดยกทั้งสี่ตำแหน่ง
  13. ^ Gacek อดัม (2008) ประเพณีต้นฉบับภาษาอาหรับ . ยอดเยี่ยม NS. 61. ISBN 90-04-16540-1.
  14. ^ Gacek อดัม (2009) ต้นฉบับภาษาอาหรับ: การ Vademecum สำหรับผู้อ่าน ยอดเยี่ยม NS. 145. ISBN 90-04-17036-7.
  15. ^ มูฮัมหมัด Ghoniem, MSM Saifullah,อับดุลเราะห์มาน AR-โรเบิร์ตสไควร์และ Abdus ซุล,จะมีข้อผิดพลาดเสมียนในอัลกุรอาน? ดู QIFบนป้ายจราจรเขียน ڧڢซึ่งเขียนที่อื่นที่ قفเรียก 2011- สิงหาคม 27

ลิงค์ภายนอก