Moderné anglické preklady Biblie

Z Wikipédie, voľnej encyklopédie
Prejsť na navigáciu Prejsť na vyhľadávanie
Polička s mnohými anglickými prekladmi Biblie

Moderné anglické preklady Biblie pozostávajú z prekladov vyvinutých a publikovaných počas neskorého moderného obdobia ( cca  1700 – 1900 ) až po súčasnosť ( cca  1900 – ). V poslednom čase sa uskutočnilo množstvo pokusov preložiť Bibliu do angličtiny. Väčšina moderných prekladov publikovaných od r.  1900 sú založené na vedeckých kritických vydaniach pôvodných hebrejských a gréckych textov. Najnovšie preklady sa zvyčajne opierajú o Biblia Hebraica Stuttgartensia / Biblia Hebraica Quinta , ktorej náprotivkom je Novum Testamentum Graece (a grécky Nový zákon, ktorú vydala United Bible Societies , ktorá obsahuje rovnaký text).

Pokiaľ ide o používanie prekladov Biblie v rámci biblickej vedy , nová revidovaná štandardná verzia sa používa široko, [1] ale anglická štandardná verzia sa objavuje ako primárny text voľby medzi biblistami a teológmi inklinujúcimi k teologickému konzervativizmu. [2] [a]

Najpredávanejšie preklady Biblie ECPA , najlepšie z roku 2021 [9]
Poradie názov Skratka Publikované [b]
1 Nová medzinárodná verzia NIV 1978
2 King James Version [c] KJV 1611
3 New Living Translation NLT 1996
4 Anglická štandardná verzia ESV 2001
5 Nová verzia kráľa Jakuba NKJV 1982
6 Kresťanská štandardná Biblia CSB 2017
7 Reina-Valera [d] RVR 1602
8 Nová medzinárodná verzia pre čitateľov NIrV 1996
9 Správa MSG 2002
10 Nová americká štandardná biblia NASB 1971

Vývoj moderných anglických verzií Biblie

Wessexské evanjeliá boli prvým prekladom štyroch evanjelií v angličtine bez sprievodného latinského textu. [10] Autorizovaná verzia kráľa Jakuba z roku 1611 bola sporadicky menená až do roku 1769, ale nebola dôkladne aktualizovaná až do vytvorenia revidovanej verzie v roku 1885; Revidovaná štandardná verzia z roku 1952 (Nový zákon v roku 1946) vytvorila konkurenta KJV, takmer 350 rokov po prvom publikovaní KJV. RSV získalo široké prijatie medzi hlavnými protestantskými cirkvami v Amerike a katolícke vydanie bolo vydané v roku 1962. V roku 1989 bolo aktualizované ako nová revidovaná štandardná verzia .

Koncom dvadsiateho storočia sa čoraz častejšie objavovali Biblie, ktoré boli vo svojom prístupe k prekladu oveľa menej doslovné. V roku 1946 bola v Spojenom kráľovstve spustená nová anglická biblia , ktorej cieľom bolo umožniť čitateľom lepšie porozumieť Biblii kráľa Jakuba. V roku 1958 JB Phillips (1906–1982) vydal parafrázovanú edíciu listov Nového zákona , Listy mladým zborom , aby členovia jeho mládežníckej skupiny pochopili, čo napísali autori Nového zákona. V roku 1966 sa dočkala širokého prijatia Dobrá správa pre moderného človeka , nedoslovný preklad Nového zákona. Ďalší ho nasledovali. Živá Biblia, vydaný v roku 1971, bol publikovaný jeho autorom Kennethom N. Taylorom na základe doslovnej americkej štandardnej verzie z roku 1901. Taylor začal kvôli problémom, ktoré mali jeho deti s pochopením doslovného (a niekedy archaického) textu Biblie kráľa Jakuba . Jeho práca bola najskôr určená pre deti, ale neskôr bola umiestnená na marketing pre študentov stredných a vysokých škôl, ako aj pre dospelých, ktorí chcú lepšie porozumieť Biblii. Podobne ako Phillipsova verzia, aj Živá Biblia bola dramatickým odklonom od verzie King James .

Napriek rozšírenej kritike z dôvodu, že ide skôr o parafrázu než preklad, popularita Živej biblie vyvolala požiadavku na nový prístup k prekladu Biblie do súčasnej angličtiny nazývaný dynamic equivalence , ktorý sa pokúša zachovať význam pôvodného textu v čitateľnom formáte. spôsobom. Americká biblická spoločnosť , ktorá si uvedomila obrovské výhody Biblie, ktorá bola pre bežného čitateľa ľahšie dostupná, a reagovala na kritiku Živej Biblie, rozšírila Good News for Modern Man na Good News Bible .(1976) pridaním Starého zákona v tomto čitateľnejšom štýle. Tento preklad sa stal jedným z najpredávanejších v histórii. V roku 1996 vyšla nová revízia Taylorovej živej biblie. Tento preklad nového života je úplným prekladom z pôvodných jazykov a nie parafrázou Biblie.

Ďalším projektom bolo vytvoriť niečo medzi doslovným prekladom Biblie kráľa Jakuba a neformálnejšou Bibliou dobrých správ . Cieľom bolo vytvoriť Bibliu, ktorá by bola vedecká, no nie príliš formálna. Výsledkom tohto projektu bola nová medzinárodná verzia (1978). Táto verzia sa stala veľmi populárnou v evanjelických protestantských kruhoch.

Diskusia medzi prekladovými štýlmi formálnej ekvivalencie a dynamickej (alebo „funkčnej“) ekvivalencie sa zintenzívnila zavedením inkluzívnych jazykových verzií. Na obranu alebo napadnutie tohto vývoja sa používajú rôzne výrazy, ako napríklad feministický , rodovo neutrálny alebo rodovo presný . Nové vydania niektorých predchádzajúcich prekladov boli aktualizované, aby zohľadnili túto zmenu jazyka, vrátane novej Jeruzalemskej biblie (1985), novej revidovanej štandardnej verzie (1989), revidovanej anglickej biblie (1989) a dnešnej novej medzinárodnej verzie ( 2005). Niektoré preklady sa k problému postavili opatrnejšie, ako naprAnglická štandardná verzia (2001).

Ďalším procesom, ktorý pomohol výrazne zvýšiť počet anglických verzií Biblie, je používanie internetu na vytváranie virtuálnych biblií, ktorých čoraz väčší počet začína vychádzať v tlačenej podobe – najmä vzhľadom na rozvoj „ tlače na požiadanie “.

Dnes existuje celý rad prekladov od tých najdoslovnejších, ako je napríklad Youngov doslovný preklad , až po tie najslobodnejšie, ako je Správa a Slovo na ulici .

preklady z 18. a 19. storočia

názov Dátum
Challonerova revízia Douay-Rheims Biblie 1752
John Wesley , Wesleyho Nový zákon 1755
Francis Sawyer Parris , Cambridge 'Standard' Edition [KJV] 1762
Kvakerská biblia 1764
Benjamin Blayney , Revidované štandardné Oxfordské vydanie [KJV] 1769
Gilbert Wakefield , Preklad Nového zákona [11] 1791
Thomsonov preklad 1808
Alexander Campbell 's The Living Oracles (Nový zákon) 1826
Websterova revízia 1833
Youngov doslovný preklad 1862
Julia E. Smith Parker Preklad 1876
Anglická revidovaná verzia 1885
Darby Biblia 1890

Preklady 20. a 21. storočia

Verzia King James a deriváty

Verzia kráľa Jakuba z roku 1611 (vo svojom upravenom Oxfordskom vydaní z roku 1769) má stále obrovské množstvo fanúšikov a ako taká sa uskutočnilo množstvo rôznych pokusov o jej aktualizáciu alebo zlepšenie. Anglická revidovaná verzia a jej deriváty tiež vychádzajú z verzie King James.

Skratka názov Dátum
Webster Websterova revízia verzie kráľa Jakuba 1830
( Johannes Lauritzen ) 1920
CKJV Detská verzia King James Jay P. Green 1960
KJ II Verzia Biblie kráľa Jakuba II. Jay P. Green 1971
KJ3/LITV King James 3 verzia Svätej Biblie ( Jay P. Green ) 1985
KJV20 Verzia King James – vydanie z dvadsiateho storočia Jay P. Green
NKJV Nová verzia kráľa Jakuba 1982
KJ21 Verzia kráľa Jakuba z 21. storočia 1994
TMB Biblia tretieho tisícročia 1998
MKJV Moderná verzia kráľa Jakuba 1999
AKJV Verzia amerického kráľa Jakuba [12] 1999
2000 KJV King James verzia 2000 [13] 2000
UKJV Aktualizovaná verzia King James [14] 2000
KJVER King James Version Jednoduché čítanie [15] 2001
HSE Sväté písmo v angličtine [16] 2001
CKJV Pohodlná verzia King James [17] 2003
NCPB Nová Cambridgeská odseková biblia [18] 2005
AV7 AV7 (nová autorizovaná verzia) 2006
AVU Aktualizácia autorizovanej verzie [19] 2006
KJV-CE King James Version – opravené vydanie [20]
DNKJB Božské meno King James Biblia [21] 2011
MCT Mickelsonov objasnený preklad [22] 2008, 2013, 2015, 2019
MEV Moderná anglická verzia [23] 2014
Biblia kráľa Jakuba pre katolíkov [24] 2020
SKJV Zjednodušená verzia kráľa Jakuba [25] 2022

Anglická revidovaná verzia a odvodeniny

Anglická revidovaná verzia bola prvým oficiálnym pokusom aktualizovať verziu King James z roku 1769. Táto bola v Spojených štátoch upravená ako americká štandardná verzia . Preklady a verzie, ktoré z nich pochádzajú, sa zobrazujú v poradí podľa dátumu:

Skratka názov Dátum
RV/ERV Anglická revidovaná verzia 1881, 1885, 1894
ASV Americká štandardná verzia 1901
RSV Revidovaná štandardná verzia 1952, 1971
NASB Nová americká štandardná biblia 1971, 1995, 2020
NRSV Nová revidovaná štandardná verzia 1989
WEB Svetová anglická biblia 2000
ESV Anglická štandardná verzia 2001
UASV Aktualizovaná americká štandardná verzia [26] 2022

Nová medzinárodná verzia a deriváty

Populárna nová medzinárodná verzia sa objavila v niekoľkých vydaniach.

Skratka názov Dátum
NIV Nová medzinárodná verzia 1978, 1984, 2011 [27]
NIrV Nová medzinárodná verzia pre čitateľov 1996
NIVI Nová medzinárodná verzia obsahujúca jazykové vydanie (ukončené) 1996-neznáme
TNIV Dnešná nová medzinárodná verzia (prerušená) 2005-2011

Dynamické preklady a parafrázy

Významným aspektom v prekladoch z druhej polovice 20. storočia bolo oveľa väčšie využívanie princípov dynamickej ekvivalencie .

Skratka názov Dátum
TLB Živá Biblia 1971
GNT/GNB/TEV Preklad dobrej správy/Biblia dobrých správ/Dnešná anglická verzia 1976, 1992
TCW Jasné slovo (parafráza, neoficiálny adventista siedmeho dňa) 1994
CEV Súčasná anglická verzia 1995
GW Božie Slovo 1995
NLT New Living Translation 1996, 2004, 2007, 2015
MSG Správa 2002
RNT Obnovený Nový zákon 2009
INT Interpretovaný Nový zákon 2020

Internetové preklady

The New English Translation (alebo NET Bible) je projekt na publikovanie prekladu Biblie pomocou internetu. Je voľne dostupná a sprevádzaná rozsiahlymi poznámkami prekladateľa. Ďalším je The Work of God's Children Illustrated Bible, ktorý využíva spoločnú webovú stránku MediaWiki , ktorá spája slová Biblie s článkami a galériami obrázkov na túto tému. Otvorená anglická biblia si kladie za cieľ vytvoriť prvý moderný verejný preklad Biblie do angličtiny pomocou procesu s otvoreným zdrojom na opravy a modernizáciu veršov .

Skratka názov Dátum
NET Nový anglický preklad 2005
OEB Otvorte anglickú Bibliu Prebieha. [28]
LEB Lexhamská anglická biblia [29] 2011

Mesiášske preklady

Niektoré preklady Biblie nachádzajú populárne využitie v hnutí mesiášskeho judaizmu alebo boli špeciálne preň pripravené.

Skratka názov Dátum
AENT Roth, Andrew , aramejsky anglický Nový zákon 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
TS Písma 1993, 1998, 2009
HRV Verzia hebrejských koreňov 2004
CJB Stern, David H , Kompletná židovská Biblia 1998, 2017
CNT Cassirer, Heinz , Božia nová zmluva: Preklad nového zákona AKA Cassirer New Testament 1989
OJB Goble, Phillip E , ortodoxná židovská biblia 2002
TLV Biblia Strom života 2014
MCT MCT Brit Chadashah Interlinear, [30] v angličtine a hebrejčine. 2019

Nová anglická Biblia a odvodeniny

Iniciatíva vytvorenia novej anglickej biblie začala v roku 1946 v snahe vytvoriť úplne nový preklad Biblie do súčasnej angličtiny.

Skratka názov Dátum
NEB Nová anglická Biblia 1970
REB Revidovaná anglická Biblia 1989

Verejné preklady

Skratka názov Dátum
OEB Otvorte anglickú Bibliu Prebieha
WEB Svetová anglická biblia Prebieha

Katolícke preklady

Skratka názov Dátum
WVSS Westminsterská verzia Svätého písma 1913–1935 [e]
SPC Spencer Nový zákon 1941
CCD Biblia bratstva 1941 [f]
Knox Biblia Knox 1950
KLNT Kleist - Lilly Nový zákon 1956 [g]
JB Jeruzalemská biblia 1966
RSV-CE Upravená štandardná verzia Katolícke vydanie 1965 – 66 [h]
NAB Nová americká Biblia 1970
TLB-CE Katolícka živá biblia 1971
GNT-CE Good News Bible Catholic Edition [i] 1979
NJB Nová Jeruzalemská Biblia 1985
CCB Biblia kresťanskej komunity 1988
NRSV-CE Nová revidovaná štandardná verzia Katolícke vydanie 1989
GNT-CE Biblia dobrých správ, druhé katolícke vydanie 1992
RSV-2CE Revidovaná štandardná verzia, druhé katolícke vydanie 2006
CTS CTS Nová katolícka Biblia 2007
NCB Nová komunitná biblia 2008
NABRE Nové revidované vydanie americkej Biblie 2011/1986
NLT-CE Katolícka edícia New Living Translation 2016
ESV-CE Anglická štandardná verzia katolícke vydanie 2018
RNJB Revidovaná Nová Jeruzalemská Biblia 2018-2019
NCB Nová katolícka biblia – vydanie svätého Jozefa 2019 [31]

Okrem vyššie uvedených katolíckych anglických biblií, z ktorých všetky majú imprimatur udelené katolíckym biskupom , autori katolíckej verzie Public Domain [32] z roku 2009 a prekladu zo Septuaginty z roku 2013 od jezuitského kňaza Nicholasa Kinga [33] odkazujú im ako katolícke biblie. Týmto verziám nebolo udelené imprimatur, ale zahŕňajú katolícky biblický kánon 73 kníh.

Preklady svätých mien

Všetky tieto Biblie svätého mena boli vytvorené so špecifickým cieľom preniesť do angličtiny skutočné meno Božie tak, ako boli v origináloch. Väčšinu urobili ľudia z Hnutia svätých mien . Vyznačujú sa svojou politikou prepisovania hebrejských foriem pre posvätné mená, ako napríklad „Jahve“, „JHWH“ atď.

Skratka názov Dátum
SNB Obnova pôvodnej Biblie svätého mena 1976
HNB Biblia svätého mena 1963
SSBE Vydanie Bétel Svätého písma 1981
SN-KJ Sväté meno King James Biblia 2005
SSFOY Sväté písmo, vydanie Family of Yah 2000
DVA Slovo Jahveho 2003
TS Písmo (ISR) 1993, 1998, 2009
HRV Verzia Hebraic-Roots 2004
TBE Transparentná anglická Biblia Prebieha
NOG Names of God Bible (Dostupné v 2 vydaniach, GW alebo KJV) [ cit potrebný ] 2011, 2014
MCT Mickelsonov objasnený preklad [34] 2008, 2013, 2015, 2019
LSV Doslovná štandardná verzia [35] 2020
Kniha Jahve

masoretský text / židovské preklady

Židovské preklady sa riadia masoretským textom a zvyčajne sa vydávajú v dvojjazyčných vydaniach s hebrejským textom oproti anglickému prekladu. Preklady často odrážajú tradičnú židovskú exegézu Biblie. Ako preklady masoretského textu neobsahujú židovské preklady ani apokryfy , ani kresťanský Nový zákon .

Skratka názov Dátum
JPS Židovská publikačná spoločnosť Ameriky verzia [36] 1917
Judaica Press [37] 1963
Koren Jerusalem Bible [38] na základe prekladu Harolda Fischa 1962
Kaplan, Aryeh , Živá Tóra[39] Elman, Yaakov, The Living Nach
1981
1996
NJPS Nová verzia židovskej publikačnej spoločnosti Ameriky 1985
Artscroll Stone Edition ( Artscroll ) 1996
Sväté písmo, Hebrew Publishing Company, revidované Alexandrom Harkavym 1936,1951
MCT Mickelson Clarified Interlinear of the Old Testament, [40] v Literary Reading Order; LivingSon Press [41] 2015, 2019

Preklady Septuaginty

Skratka názov Dátum
Svätá biblia Charlesa Thomsona obsahujúca Starú a Novú zmluvu, bežne nazývaná Starý a Nový zákon: Preložené z gréčtiny 1808
Brentonov anglický preklad Septuaginty 1851
ABP Apoštolská Biblia Polyglot 2003
AB Biblia apoštolov [42] 2007
OSB dosky Ortodoxná študijná biblia 2007
SIETE Nový anglický preklad Septuaginty 2007
LES Lexhamská anglická septuaginta 2013
OCT MCT Octuagint [43] [44] 2019
EOB Východná / grécka ortodoxná Biblia Prebieha

Biblia v zjednodušenej angličtine

Uskutočnilo sa množstvo pokusov vytvoriť Bibliu, ktorá značne zjednodušuje angličtinu. (Niektoré z týchto verzií sú uvedené aj v iných kategóriách: napríklad NIrV sa nachádza aj v sekcii NIV). Ide o preklady, ktoré nie sú nevyhnutne veľmi dynamickým prekladom, ale presahujú rámec jednoduchej každodennej angličtiny do obmedzeného súboru slovnej zásoby, ktorý je často zameraný na nerodilých hovorcov angličtiny.

Skratka názov Dátum
BBE Biblia v základnej angličtine 1949
BWE Biblia v celosvetovej angličtine [iba Nový zákon] 1969
NLV Nová životná verzia ( Gleason Ledyard ) 1986
SEB Jednoduchá anglická biblia (Dr Stanley Morris) 1980
ERV Ľahko čitateľná verzia (predtým anglická verzia pre nepočujúcich) 1989
NCV Verzia Nového storočia 1991
NIrV Nová medzinárodná verzia pre čitateľov 1998
MSG Posolstvo ( Eugene H. Peterson ) 2002
JEDNODUCHÉ EasyEnglish Bible (MissionAssist) 2018

Preklady publikovali výlučne Jehovovi svedkovia

Skratka názov Dátum
Diaglott Dôrazný diaglott (Benjamin Wilson) 1864, 1926
NWT Preklad nového sveta Svätých písiem 1950, 1951 (iba NT), 1961, 1963, 1981, 1984, 2013
Autor: Biblia v živej angličtine (Steven T. Byington) 1972

Preklady exkluzívne publikované hnutím Svätí posledných dní

Skratka názov Dátum
JST Joseph Smith Preklad Biblie 1830

Adaptívne prerozprávania

Niektoré verzie boli označené ako „adaptívne prerozprávanie“ [45] , keďže si vyžadujú veľa voľnosti s formou textu.

Skratka názov Dátum
Kroniky čiernej Biblie 1993, 1994
CPG Cotton Patch Gospel [46] od Clarence Jordana 1968–1973 (4 zväzky)
Austrálska biblia; tiež More Aussie Bible [47] od Kel Richardsa 2003

Ďalšie preklady

Skratka názov Dátum
ERB Rotherhamova zdôraznená Biblia 1902
Fenton Svätá biblia v modernej angličtine (Ferrar Fenton) 1903
MNT Nový preklad ( James Moffatt ) 1926
Lamsa Biblia Lamsa ( George Lamsa ) 1933
AAT Americký preklad (od Smitha a Goodspeeda ) 1935
Séria Anchor Bible 1957
BV Verzia Berkeley (od Gerrita Verkuyla ) 1958
AMP Rozšírená Biblia 1965
Knoch Konkordantná doslovná verzia (od Adolpha Ernsta Knocha ) 1966
MLB Moderná jazyková biblia (New Berkeley Version) 1969
TSB Príbehová Biblia 1971
BECK Americký preklad ( William F. Beck ) 1976
MLV Moderná doslovná verzia 1987
TMB Biblia tretieho tisícročia 1998
RcV Verzia obnovy ( Living Stream Ministry ) 1999
Prečistený Svätá Biblia: Očistený preklad (Nový zákon) 2000
ABP Apoštolská Biblia Polyglot 2003
HCSB Holmanova kresťanská štandardná biblia 2004
DTE The Writ, Dabhar Translation [48] (Fritz Henning Baader) 2005
Literárna Biblia (od Davida Rosenberga ) (iba Starý zákon) 2009
CEB Bežná anglická Biblia 2011
CSB Kresťanská štandardná Biblia 2017

Čiastočné preklady

Nový zákon

Skratka názov Dátum
Diaglott Dôrazný Diaglott od Benjamina Wilsona 1864
  Jeffersonova biblia alebo Život a morálka Ježiša Nazaretského od Thomasa Jeffersona 1895
  Pavlove epištoly v modernej angličtine (vrátane hebrejčiny), od Georgea Barkera Stevensa 1898
  Nový zákon dvadsiateho storočia 1902
  Weymouth New Testament (Nový zákon v modernej reči) 1903
  Storočný Nový zákon ( Helen Barrett Montgomery ) 1924
  Štyri evanjeliá, EV Rieu , Penguin 1952
  Autentický Nový zákon, Hugh J. Schonfield 1955
Phi / PME Phillipsov nový zákon v modernej angličtine a štyria proroci (od JB Phillipsa ) 1958
  Zjednodušený Nový zákon, Olaf M. Norlie 1961
MOKRÝ Wuest rozšírený preklad ( Kenneth Wuest ) 1961
  Nový zákon: nový preklad od Williama Barclayho 1968
  TransLine od Michaela Magilla 2002
  Štyri evanjeliá, Norman Marrow, ISBN 0-9505565-0-5  1977
  Pôvodný nový zákon, Hugh J. Schonfield , ISBN 0-947752-20-X  1985
int-E Medziriadkový preklad Kráľovstva gréckych písiem od The Watchtower Bible and Tract Society 1969,1985
McCordov preklad večného evanjelia do Nového zákona od Huga McCorda 1988
A Fresh Parentetical Version of the New Testament [49] od BE Junkinsa ISBN 0-7618-2397-2  2002
God's New Covenant: A New Testament Translation od Heinza Cassirera , ISBN 0-8028-3673-9  1989
Gaus The Unlaknished New Testament [50] od Andyho Gausa 1991
Kresťanská Biblia Kresťanská biblia: časť jej nových zmluvných spisov (Kresťanská biblická spoločnosť, Mammoth Spring, AR) 1991
  Nový zákon, Richmond Lattimore , ISBN 0-460-87953-7  1996
TCE The Common Edition New Testament [51] 1999
COM Komplexný Nový zákon [52] 2008
ALT Analyticko-doslovný preklad 1999?
Nový presný preklad gréckeho Nového zákona, Julian G. Anderson ISBN 0-9602128-4-1  1984
The Voice ISBN 1-4185-3439-0  2008
MLV Moderná doslovná verzia 2012
JNT Židovský Nový zákon od Davida H. Sterna 1989
Zdroj Nový zákon s rozsiahlymi poznámkami o význame gréckeho slova, Dr. A. Nyland ISBN 0-9804430-0-8  2004
The Last Days New Testament, Ray W. Johnson 1999
NTE The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation (názov Spojeného kráľovstva: The New Testament for everyone), NT Wright [53] [54] 2011
Wiltonov preklad Nového zákona, Clyde C. Wilton 1999, 2010
Pôvodná aramejská biblia v jednoduchej angličtine so žalmami a prísloviami, David Bauscher 2010
MEV Nový zákon, moderná evanjelická verzia, od Roberta Thomasa Helma ISBN 1479774197  2013, 2016
EHV Evanjelická dedičská verzia 2017

Hebrejská biblia

názov Dátum
Knihy múdrosti v modernej reči (Job, Príslovia, Kazateľ, Náreky a Pieseň), John Edgar McFadyen 1917
Štyria proroci (Ámos, Hozeáš, Micheáš, Izaiáš), JB Phillips 1963
Job hovorí (Job), David Rosenberg 1977
Kniha J (Genesis, Exodus, Numbers, Deuteronomium), Harold Bloom a David Rosenberg 1990
Biblia básnika (Žalmy, Pieseň Šalamúnova, Náreky, Makabejské, Jób, Kazateľ, Izaiáš, Jeremiáš, Zachariáš, Jonáš, Rút, Ester, Judita, Daniel, Ezra, Nehemiáš), David Rosenberg 1991
Kniha Job , Stephen Mitchell 1992
Päť kníh Mojžišových , Everett Fox 1995
Stratená kniha raja: Adam a Eva v rajskej záhrade (Genesis a súvisiace apokryfy), David Rosenberg 1995
Genesis , Stephen Mitchell 1996
Kniha Dávidova (2 Samuel), David Rosenberg 1998
Daj nám kráľa! (1, 2 Samuel), Everett Fox 1999
Biblia zvitkov od Mŕtveho mora [ 55] Martin Abegg , Peter Flint , Eugene Ulrich 1999
Príbeh Dávida (1, 2 Samuel), Robert Alter 2000
Päť kníh Mojžišových , Robert Alter 2004
Biblia s odhalenými zdrojmi , Richard Elliott Friedman 2005
Kniha žalmov , Robert Alter 2007
Knihy múdrosti , Robert Alter 2010
Staroveký Izrael (Jozua, sudcovia, Samuel, králi), Robert Alter 2013
Preložené a vysvetlené žalmy , Joseph Addison Alexander 1850

Pozri tiež

Poznámky

  1. ^ Akademické práce publikované spoločnosťou Crossway zvyčajne obsahujú preklad ESV ako svoj primárny (alebo jediný) biblický text používaný na citáciu. [3] [4] [5] Rôzne iné evanjelikálne vydavateľstvá (ako Lexham Press , Ligonier Ministries a Cruciform Press) často vydávajú kresťanské knihy, ktoré používajú text ESV. [6] [7] [8]
  2. ^ To znamená, že prvý rok vydania úplného prekladu.
  3. ^ Verzia King James bola pôvodne vydaná pred koncom moderného obdobia.
  4. ^ Reina-Valera je španielsky preklad.
  5. ^ Vydané po častiach v rokoch 1913–1935 s množstvom štúdií a textových poznámok. Nový zákon so zhustenými poznámkami vyšiel v roku 1936 ako jeden zväzok.
  6. ^ NT vydaný v roku 1941. SZ obsahoval materiál z Challonerovej revízie až do dokončenia celého SZ v roku 1969. Tento Starý zákon sa stal základom pre NAB z roku 1970
  7. ^ Iba Nový zákon; Evanjelia od Jamesa Kleista, zvyšok od Josepha Lillyho.
  8. ^ Druhé katolícke vydanie vydané v roku 2006.
  9. ^ Predtým známa ako Dnešná anglická verzia

Referencie

  1. ^ Dané, Mark D. „Diskusia o prekladoch Biblie a biblickom štipendiu“ . Štátna univerzita v Missouri . Archivované z originálu dňa 2016-09-04.
  2. ^ Berding, Kenneth (18. novembra 2019). „Čo majú kresťania na mysli, keď používajú slovo „konzervatívny“? . Univerzita Biola . Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 . Teologický konzervatívec.Počas posledných asi sto rokov od sporu fundamentalistov a modernistov sa slovo „konzervatívny“ pravidelne používalo na kresťanov, ktorí veria, že Biblia je pravdivá vo všetkom, čo potvrdzuje, vrátane takých historických skutočností, ako je narodenie Krista z panny a doslovné vzkriesenie Ježiša z mŕtvych. Toto označenie kontrastuje s výrazom „teologický liberál“, ktorý opisuje niekoho, kto spochybňuje pravdivosť Biblie vrátane mnohých historických tvrdení v nej uvedených.
  3. ^ Teológia zmluvy: biblické, teologické a historické perspektívy . Wheaton, IL: Crossway. 2020. ISBN 978-1-4335-6003-3. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  4. ^ Trueman, Carl R. (2010). Dejiny a omyly: Problémy, ktorým čelili pri písaní histórie . Wheaton, IL: Crossway. ISBN 978-1-58134-923-8. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  5. ^ Teistická evolúcia: Vedecká, filozofická a teologická kritika . Wheaton, IL: Crossway. 2017. ISBN 978-1-4335-5286-1. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  6. ^ Ward, Mark (2018). Autorizované: Použitie a zneužitie Biblie kráľa Jakuba . Bellingham, WA: Lexham Press. ISBN 978-1-68359-055-2. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  7. ^ Sproul, RC (2014). Každý je teológ: Úvod do systematickej teológie . Sanford, FL: Reformation Trust Publishing. ISBN 978-1-56769-365-2. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  8. ^ Challies, Tim (2010). Sexuálny detox: Sprievodca pre chlapov, ktorí sú chorí z porna . Minneapolis, MN: Cruciform Press. ISBN 978-1-453807-28-6. Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  9. ^ „Najpredávanejšie preklady Biblie ECPA, najlepšie z roku 2021“ . Christian Book Expo . Archivované z originálu 16. apríla 2022 . Získané 16. apríla 2022 .
  10. ^ GW Bromiley, DM Beegle a WM Smith, „Anglické verzie“, vyd. Geoffrey W. Bromiley, The International Standard Bible Encyclopedia, Revidovaná (Wm. B. Eerdmans, 1979 – 1988), 83.
  11. ^ Wakefield, Gilbert (1820). Preklad Nového zákona
  12. ^ Verzia amerického kráľa Jakuba
  13. ^ https://www.kingjames2000.com/
  14. ^ Aktualizovaná verzia kráľa Jakuba
  15. ^ Biblie kráľa Jakuba
  16. ^ Sväté písmo. Rabon Vincent Jr., prekladateľ. Victoria: Trafford, 2001. ISBN 1-55369-199-7 
  17. ^ „Biblia dôkazov“ . Archivované z originálu dňa 2007-10-11 . Získané 2007-10-01 .
  18. ^ Nová Cambridgeská odseková biblia
  19. ^ http://www.avupdate.org/ Archivované 2011-05-25 na Wayback Machine (nefunkčný odkaz)
  20. ^ "Verzia King James - opravené vydanie" . Archivované z originálu dňa 20.10.2013 . Získané 2013-11-16 .
  21. ^ „Prečítajte si Bibliu Božieho mena King James Online“ . Dnkjb.net . Získané 25. 11. 2021 .
  22. ^ MCT Bible , presný a neskrátený preklad (derivát Websterovej revízie KJV), s kontextovými slovníkmi a konkordanciami.
  23. ^ modernenglishversion.com/
  24. ^ Covert, John (19. septembra 2020). „Walsingham Publishing – Biblia kráľa Jakuba pre katolíkov“ . Walsinghamské vydavateľstvo . Získané 12. októbra 2021 .{{cite web}}: CS1 maint: url-status ( link )
  25. ^ https://www.simplifiedkjv.com/
  26. ^ "Aktualizovaná americká štandardná verzia" . Aktualizovaná americká štandardná verzia . Získané 2018-08-11 .
  27. ^ „O novej medzinárodnej verzii“ . K dispozícii je elektronická verzia; verzia pre tlač dostupná v marci 2011 . 15. júla 2016.
  28. ^ OEB
  29. ^ „Anglická biblia Lexham je nový preklad Biblie do angličtiny“ . lexhamenglishbible.com . Získané 2018-08-11 .
  30. ^ LivingSon Press, MCT Brit Chadashah Interlinear , v tlači
  31. ^ "Vydavateľstvo katolíckej knihy - Vydavateľstvo katolíckej knihy" .
  32. ^ Katolícka verzia vo verejnom vlastníctve
  33. ^ http://www.nicholas-king.co.uk/
  34. ^ MCT Bible , presný a neskrátený preklad (presne a kontextovo označujúci Sväté meno ako „Jahve“ v Starom aj Novom zákone), s kontextovými slovníkmi a zhodami.
  35. ^ Doslovná štandardná verzia
  36. ^ Hebrejská biblia v angličtine , Mechom Mamre
  37. ^ The Judaica Press Kompletné Tanach s Rashi , Chabad
  38. ^ Jerusalem Bible (Koren) , Spojené kráľovstvo: CAM, archivované z originálu dňa 2008-04-16 , získané 2008-04-28
  39. ^ Živá Tóra , ORT
  40. ^ Mickelson Clarified Interlinear , presné a neskrátené, s kontextovým slovníkom a konkordanciou.
  41. ^ LivingSon Press, USA
  42. ^ Esposito, Paul W., The Apostles Bible , založené na Brentonovom preklade
  43. ^ Mickelson, Jonathan K., MCT Oktuaginta , opravený preklad Septuaginty
  44. ^ LivingSon Press, MCT Octuagint Interlinear , v tlači
  45. ^ Boswell, Freddy. 2006. Klasifikácia „Cotton Patch Version“ a podobné stvárnenia skôr ako adaptívne prerozprávanie než preklad (La clasificación de la „cotton Patch version“ a ďalšie tipy pre verzie más ako reescrituras adaptadoras más traducciones).“ Hermēneus, Vol. 8: 45– 66.
  46. ^ Verzia bavlnenej záplaty
  47. ^ "Archivovaná kópia" . Archivované z originálu dňa 2009-09-14 . Získané 2009-07-05 .{{cite web}}: CS1 maint: archivovaná kópia ako názov ( odkaz )
  48. ^ Písmo, preklad Dabhar
  49. ^ Recenzia
  50. ^ http://www.phanes.com/unvnew.html [1] Archivované 28.05.2006 na Wayback Machine
  51. ^ http://www.rochdaleonline.org/Faith/Christian/Bible/print.asp Archivované 2006-06-27 na Wayback Machine [2]
  52. ^ „Prehľad biblickej literatúry“ (PDF) .
  53. ^ „Kráľovstvo Nový zákon: Súčasný preklad od NT Wrighta“ . Archivované z originálu dňa 2011-06-06.
  54. ^ SPCK Shop, Nový zákon pre každého
  55. ^ Biblia zvitkov od Mŕtveho mora

Ďalšie čítanie

Externé odkazy

Bežné skratky zdrojov na Logos Bible Software Wiki

0.1016149520874