나와틀
나와틀 | |
---|---|
아즈텍, 멕시코 | |
Nāhuatl, Nāhuatlahtōlli, Mēxihcatlahtōlli, Mācēhuallahtōlli | |
![]() | |
네이티브 | 멕시코 |
지역 | 멕시코 주 , 푸에블라 , 산루이스포토시 , 베라크루스 , 이달고 , 게레로 , 모렐로스 , 틀락스칼라 , 오악사카 , 미초아칸 , 치와와 , 두랑고 및 미국 , 엘살바도르 , 과테말라 및 캐나다 의 커뮤니티 |
민족성 | 나와족 |
네이티브 스피커 | 멕시코의 170만 명(2020년 인구 조사) [1] |
초기 형태 | |
방언 | |
라틴 아즈텍 문자 (16세기까지) | |
공식 상태 | |
공식 언어 | 멕시코(토착민의 언어권 일반법을 통해) [2] |
규제 | Instituto Nacional de Lenguas Indígenas [3] |
언어 코드 | |
ISO 639-2 | nah |
ISO 639-3 | nci 고전 Nahuatl현대 변종에 대해서는 Nahuan 언어 를 참조하십시오. |
글로톨로그 | azte1234 아즈텍 |
![]() 멕시코에서 지배적인 언어인 Nahuatl의 사전 접촉(녹색) 및 현재(빨간색) 범위 | |
Nahuatl ( 영어: / ˈ n ɑː w ɑː t əl / ; [4] Nahuatl 발음: [ˈnaːwatɬ] ( listen ) ), [cn 1] 아즈텍 또는 멕시코 [5] 는 언어 또는 일부 정의에 따라 Uto-Aztecan 어족 의 언어 . Nahuatl의 변종은 약 170만 명의 Nahua 종족 에 의해 사용되며 , 대부분은 주로 중앙 멕시코 에 거주 하고 소수 는 미국에 거주합니다 .
Nahuatl은 적어도 CE 7세기부터 멕시코 중부에서 사용되었습니다. [6] 중미 역사 의 후기 후기 고전주의 시대에 지금의 중부 멕시코를 지배한 아즈텍 / 멕시카 의 언어였습니다 . 스페인과 틀락스칼란이 아즈텍 제국을 정복 하기 전 수세기 동안 아즈텍은 확장되어 멕시코 중부의 대부분을 통합했습니다. 그들의 영향으로 테노치티틀란 주민들이 사용하는 다양한 나와틀어 가 메소아메리카에서 명망 있는 언어 가 되었습니다.
정복 후 스페인 식민지 개척자들과 선교사들이 라틴 알파벳 을 도입했을 때 Nahuatl도 문학 언어 가 되었습니다 . 16세기와 17세기에 많은 연대기 , 문법 , 시집 , 행정 문서 및 책자 가 기록되었습니다. [7] 테노치티틀란(Tenochtitlan) 변종에 기반을 둔 이 초기 문학 언어는 고전 나우아틀( Classical Nahuatl )로 명명되었습니다 . 그것은 아메리카에서 가장 많이 연구되고 가장 잘 기록된 언어 중 하나입니다. [8]
오늘날 Nahuan 언어 는 주로 멕시코 중부와 해안선을 따라 흩어져 있는 지역 사회에서 사용됩니다. 품종 간에는 상당한 차이가 있으며 일부는 서로 이해할 수 없습니다 . Huasteca Nahuatl 은 100만 명 이상의 연사를 보유하고 있으며 가장 많이 사용되는 품종입니다. 모든 품종은 스페인어 의 다양한 영향 을 받았습니다. 현대 나후아어 언어는 고전 나우아틀어와 동일하지 않지만 멕시코 계곡 과 그 주변에서 사용되는 언어 는 일반적으로 주변 언어보다 더 밀접하게 관련되어 있습니다. [9] 멕시코의 원주민 언어권 일반법에 따라 ,2003년에 공포된 [10] Nahuatl과 멕시코 의 다른 63개의 토착 언어는 그들이 사용되는 지역에서 lenguas nacionales ('민족 언어')로 인정 됩니다. 그들은 해당 지역 내에서 스페인어와 동일한 지위를 부여받습니다. [2]
Nahuan 언어는 다중 합성 및 교착을 특징으로 하는 복잡한 형태 또는 단어 형성 시스템을 나타냅니다 . 이는 형태소(각각 고유한 별도의 의미를 포함하는 단어 또는 단어 조각)가 종종 함께 연결되어 더 긴 복잡한 단어를 만든다는 것을 의미합니다.
다른 토착 Mesoamerican 언어 와 함께 매우 긴 개발 기간을 통해 그들은 많은 영향을 흡수하여 Mesoamerican 언어 영역 의 일부를 형성하게 되었습니다. Nahuatl의 많은 단어는 스페인어로 흡수되었고 거기에서 그 지역의 수백 개의 다른 언어로 확산되었습니다. 이 차용어의 대부분은 중부 멕시코 고유의 것들을 나타냅니다. 스페인 사람들은 이 외래어를 처음으로 Nahuatl 이름으로 언급했습니다. 영어는 아보카도 , 차요 테 , 칠리 , 치폴레 , 초콜릿 , 아틀 라틀 , 코요테 ,peyote , axolotl 및 토마토 .
분류

언어 레이블로서 Nahuatl 이라는 용어 는 Uto-Aztecan 언어 계열의 Nahuan 계열 내에서 밀접하게 관련된 언어 그룹 또는 다양한 방언을 포함합니다. 멕시코 국립 원주민 언어 연구소(National Institute of Indigenous Languages)는 Nahuatl이라고 표시된 "언어 그룹" 내에서 30개의 개별 변종을 인정합니다. Ethnologue 는 별도의 ISO 코드로 28가지 품종을 인식합니다. 때때로 Nahuatl은 엘살바도르 와 니카라과 의 Pipil 언어 ( Nawat ) 에도 적용됩니다 . 나와틀 여부와 상관없이방언 연속체 또는 별도의 언어 그룹을 나타내는 것으로 간주되며, 변종은 단일 나후아 조어 언어 의 후손인 Uto-Aztecan 가족 내에서 단일 분기를 형성합니다 . 멕시코 내에서 개별 변종을 단일 언어의 언어 또는 방언으로 간주할지 여부는 매우 정치적입니다. [11] 이 기사는 그룹의 일반적인 역사를 설명하고 그룹이 포괄하는 다양성에 대한 개요를 제공하는 데 중점을 둡니다. 개별 품종 또는 하위 그룹에 대한 자세한 내용은 개별 문서를 참조하십시오.
과거에는 Nahuatl이 속한 Uto-Aztecan의 분파를 Aztecan이라고 불렀 습니다 . 1990년대부터 대체 명칭 Nahuan 이 특히 스페인어 출판물에서 자주 사용되었습니다. Uto-Aztecan의 Nahuan(Aztecan) 지점은 General Aztec과 Pochutec의 두 부서가 있는 것으로 널리 받아들여지고 있습니다. [12]
일반 Aztec은 Nahuatl 및 Pipil 언어를 포함합니다. [cn 3] Pochutec 은 20세기에 멸종되었으며 [13] [14] Campbell과 Langacker가 일반 Aztec 외부에 있는 것으로 분류한 거의 증명되지 않은 언어입니다. 다른 연구자들은 Pochutec이 서부 주변부의 다양한 변종으로 간주되어야 한다고 주장했습니다. [15]
Nahuatl 은 멕시코에서 사용되는 관련 현대 언어와 함께 최소한 Classical Nahuatl을 나타냅니다. 이 그룹에 Pipil을 포함시키는 것은 언어학자들 사이에서 논쟁거리입니다. Lyle Campbell(1997) 은 Pipil을 일반 Aztecan 내에서 Nahuatl 지점과 분리된 것으로 분류한 반면, Una Canger , Karen Dakin, Yolanda Lastra 및 Terrence Kaufman과 같은 변증법학자들은 Pipil을 일반 Aztecan 지점 내에서 포함하는 것을 선호했습니다. 일반 아즈텍의 동부 주변 방언. [16]
Nahuatl의 현재 하위 분류는 Canger(1980) , Canger(1988) 및 Lastra de Suárez(1986) 의 연구에 기반 합니다. Canger는 Central 그룹화와 두 개의 Peripheral 그룹화 방식을 도입했으며, Lastra는 이러한 개념을 확인했지만 일부 세부 사항은 다릅니다. Canger & Dakin(1985) 은 Nahuan족 언어 공동체의 가장 오래된 부분을 반영하는 것으로 간주되는 Nahuan어의 동부 및 서부 지파 간의 기본적인 분리를 보여주었습니다. Canger는 원래 중앙 방언 지역을 서부 지파 내의 혁신적인 하위 지역으로 간주했지만 2011년에 그것이 서부 및 동부 방언 지역의 특징을 가진 도시 코이네 언어 로 부상했다고 제안했습니다. 캔거 (1988)잠정적으로 La Huasteca 의 방언을 Central 그룹에 포함시켰고, Lastra de Suárez(1986) 는 이를 동부 주변부에 배치했으며 Kaufman(2001) 이 그 뒤를 이었습니다 .
용어
다양한 Nahuatl 구어체를 설명하는 데 사용되는 용어는 일관되지 않게 적용됩니다. 많은 용어가 여러 표시와 함께 사용되거나 단일 방언 그룹이 여러 이름으로 분류됩니다. 때때로 오래된 용어는 새로운 용어로 대체되거나 특정 다양성에 대한 화자의 이름으로 대체됩니다. Nahuatl 이라는 단어 는 그 자체로 Nahuatl 단어이며, 아마도 nāhuatlahtōlli 라는 단어에서 파생되었을 것입니다. [naːwat͡ɬaʔˈtoːlli] ('명확한 언어'). 이 언어는 Aztecs Nahuatl 발음: [asˈteːkah] 로 알려진 중앙 멕시코 사람들이 사용했기 때문에 이전에 Aztec이라고 불. 멕시코-테 노치티틀란 을 중심으로 한 아즈텍 제국 시대에이 언어는 정치적으로 지배적인 멕시카와 동일시되었다 . [meːˈʃiʔkaʔ] 소수 민족이었으며, 결과적으로 Nahuatl 언어는 종종 mēxihcacopa 로 기술되었습니다. [meːʃiʔkaˈkopa] (문자 그대로 '멕시코 방식으로') [17] 또는 mēxihcatlahtolli '멕시코 언어'. 이제 Aztec 이라는 용어는 현대 Nahuan 언어에 거의 사용되지 않지만 Nahuatl, Pipil 및 Pochutec을 포함하는 Uto-Aztecan의 분파에 대한언어학자의 전통적인 Aztecan 이름은 여전히 사용됩니다(일부 언어학자는 Nahuan 을 선호하지만 ). 1978년부터 General Aztec 이라는 용어는 언어학자들이 Pochutec 언어 를 제외한 Aztecan 지파의 언어를 지칭하기 위해 채택했습니다. [18]
Nahuatl의 화자들은 종종 그들의 언어를 Mexicano [19] 또는 mācēhualli , Nahuatl 단어 '평민' 에서 파생된 단어로 언급합니다. 후자의 한 예는 모렐로스의 테텔싱고 에서 사용되는 나와틀어이며 , 모렐로스의 화자들은 그들의 언어를 모시 에우알리라고 부릅니다 . [20] 엘살바도르 의 Pipil 사람들 은 대부분의 언어학자들이 하는 것처럼 자신의 언어를 Pipil이라고 부르지 않고 오히려 nāwat 라고 부릅니다 . [21] Durango 의 Nahuas는 그들의 언어를 Mexicanero 라고 부른다 . [22] Tehuantepec 지협의 Nahuatl의 스피커그들의 언어를 mela'tajtol ('직진 언어')이라고 부릅니다. [23] 일부 언어 커뮤니티에서는 Nahuatl 을 언어 이름으로 사용하지만 최근의 혁신인 것 같습니다. 언어학자들은 일반적으로 Nahuatl의 지역화된 방언을 수식어로 그 다양성이 사용되는 마을이나 지역의 이름을 추가하여 식별합니다. [24]
역사
콜럼버스 이전 시대
지리적 기원 문제에 대해 20세기 언어학자들의 합의는 Uto-Aztecan 어족이 미국 남서부 에서 시작되었다는 것이었습니다 . [25] 고고학과 민족사에서 나온 증거는 북미대륙을 가로질러 남쪽으로 확산되었다는 주장을 뒷받침하는데, 특히 초기 나후아어를 사용하는 사람들이 아리도 아메리카에서 몇 차례에 걸쳐 멕시코 중부 로 이주 했다는 주장을 뒷받침 한다. 그러나 최근에 전통적인 평가는 Uto-Aztecan 언어 가족이 멕시코 중부에서 시작되어 매우 이른 날짜에 북쪽으로 퍼졌다고 제안한 Jane H. Hill 에 의해 도전을 받았습니다 . [26]이 가설과 그 기반이 되는 데이터 분석은 심각한 비판을 받아왔습니다. [27] [28]
Proto-Nahuan 언어를 사용하는 사람들이 Mesoamerican 지역 으로 이주하려는 제안은 Mesoamerican 연대기 에서 Early Classic 기간이 끝날 무렵인 AD 500년경에 이루어 졌습니다 . [29] [30] [31] 멕시코 고원 에 도달하기 전에 나후아 이전 그룹은 멕시코 북서부의 코라콜 언어 인 코라 와 우이콜 (우토-아즈 테카어이기도 함 )과 일정 기간을 접촉했을 것입니다 . [32]
초기 고전 시대에 메소아메리카의 주요 정치 및 문화 중심지는 테오티우아칸( Teotihuacan )이었습니다 . 테오티우아칸의 창시자들이 사용하는 언어의 정체는 오랫동안 논의되어 왔으며, 나와틀과 테오티우아칸의 관계는 그 조사에서 두드러졌습니다. [33] 19세기와 20세기 초에 테오티우아칸이 나우아틀어 화자들에 의해 설립된 것으로 추정되었지만, 이후의 언어 및 고고학 연구는 이 견해를 확인하지 않는 경향이 있었습니다. 대신 Nahuatl의 유입 시기는 상승보다 Teotihuacan의 하락과 더 가깝게 일치하는 것으로 나타 났으며 Totonacan 과 같은 다른 후보 가 더 가능성이 높은 것으로 식별했습니다. [34] 그러나 최근 마야 비문 에서 나온 증거마야 언어에서 가능한 Nahuatl 차용어의 수는 다른 Mesoamerican 언어가 이전에 생각했던 것보다 훨씬 더 일찍 Proto-Nahuan(또는 초기 후손)에서 단어를 차용했을 수 있음을 보여주는 것으로 해석되어 Teotihuacan에 중요한 Nahuatl이 존재할 가능성을 강화합니다. [35]
메소아메리카에서는 마야어 , 오토망게어 , 믹세조크어가 수천 년 동안 공존했습니다. 이것은 Mesoamerican 언어 영역 을 발생 시켰 습니다. Nahuas가 Mesoamerican 문화 구역으로 이주한 후 그들의 언어도 Mesoamerican Linguistic Area를 정의하는 일부 특성을 채택했습니다. 그러한 채택된 특성의 예로는 관계 명사 의 사용, calques 의 출현이 있습니다 ., 또는 대출 번역, 그리고 Mesoamerican 언어의 전형적인 소유 구조의 한 형태.
Pochutec의 조상이었던 언어는 Proto-Nahuan(또는 Proto-Aztecan)에서 아마도 일찍이 AD 400년에 분리되어 대부분의 Nahuan 언어 사용자보다 몇 세기 앞서 Mesoamerica에 도착했습니다. [6] 일부 Nahuan 그룹은 중앙 아메리카 지협 을 따라 남쪽으로 이주 하여 니카라과 까지 이르렀 습니다. 극도로 멸종 위기에 처한 엘살바도르의 피필 언어는 한때 오늘날의 멕시코 남부에서 사용되던 나와틀어의 유일한 살아있는 후손입니다. [37]
7세기부터 나후아어 화자들은 멕시코 중부에서 권력을 잡았습니다. 10세기경에 중부 멕시코에서 활동했던 툴라( Tula )의 톨텍 문화의 사람들은 나와 틀(Nahuatl) 화자였던 것으로 생각됩니다. 11세기까지 Nahuatl 스피커는 Azcapotzalco , Colhuacan 및 Cholula 를 포함한 정착지 가 두각을 나타내면서 멕시코 계곡 과 그 너머에서 지배적이었습니다 . 북부에서 이 지역으로의 나후아 이주는 포스트클래식 시대 까지 계속되었습니다 . 멕시코 계곡에 도착한 마지막 이주 중 하나는 Texcoco 호수 의 섬에 정착했습니다.그리고 주변 부족들을 토벌하기 시작했다. 이 그룹은 다음 3세기 동안 Tenochtitlan 이라는 제국을 세운 Mexica 였습니다 . 그들의 정치적, 언어적 영향력은 중앙 아메리카로 확장되었고 Nahuatl은 메소아메리카의 상인과 엘리트, 예를 들어 마야 키체(Maya K'iche) 사람들 사이에서 공용어 가 되었습니다 . [38] 테노치티틀란이 중앙 아메리카에서 가장 큰 도시 중심지이자 당시 세계에서 가장 큰 도시 중 하나로 성장함에 따라 [39]그것은 다양한 방언의 특성을 지닌 도시 형태의 Nahuatl을 탄생시킨 다양한 지역의 Nahuatl 화자들을 끌어들였습니다. 이 도시화된 다양한 테노치티틀란은 식민지 시대에 기록된 고전 나우아틀로 알려지게 된 것입니다. [40]
식민지 시대
1519년에 스페인어 가 도착하면서 Nahuatl은 지배적인 지역 언어로 자리를 잡았지만 스페인어 통치 아래 Nahua 공동체에서 여전히 중요했습니다. Nahuatl에는 Tlaxcala , Cuernavaca, Culhuacan, Coyoacan, Toluca 및 멕시코 계곡과 그 너머의 다른 위치에 대한 광범위한 식민지 시대 문서가 있습니다. 1970년대부터 Mesoamerican ethnohistory 의 학자들은 Nahuatl 및 기타 토착 언어의 지역 수준 텍스트를 분석하여 현재 New Philology 로 알려진 언어 변화를 통해 식민지 시대의 문화적 변화에 대한 통찰력을 얻었습니다 . [41]이러한 텍스트 중 상당수는 부분적으로 또는 전체가 번역되어 출판되었습니다. 문서 유형에는 인구 조사, 특히 Cuernavaca 지역의 초기 세트, [42] [43] Tlaxcala의 시의회 기록, [44] 개별 Nahuas의 유언이 포함됩니다. [45]
스페인인이 처음에는 틀 락스칼라 출신의 나와틀어 사용자와 동맹을 맺었고 나중에는 테노치티틀란의 정복된 멕시코(아즈텍)와 동맹을 맺은 이후로, 나와틀은 정복 후 수십 년 동안 메소아메리카 전역에 계속 퍼졌습니다. 수천 명의 Nahua 병사와 함께 스페인 원정대는 새로운 영토를 정복하기 위해 북쪽과 남쪽으로 진군했습니다. 멕시코 북부와 미국 남서부 의 예수회 선교부에는 선교부를 지키기 위해 남아 있던 틀락스 칼텍 군인들이 종종 있었습니다. [46] 예를 들어, 1577년 북동부 도시인 Saltillo 가 설립된 후 약 14년 후 Tlaxcaltec 공동체는 별도의 인근 마을에 재정착했습니다.산 에스테반 데 누에바 틀락스칼라( San Esteban de Nueva Tlaxcala )는 스페인 정착촌에 대한 지역적 적대감에 직면하여 중단되었던 토지를 경작하고 식민화 노력을 지원합니다. [47] 현대의 중앙 아메리카 정복과 관련하여 Pedro de Alvarado 는 수만 명의 Tlaxcaltec 동맹국의 도움으로 과테말라를 정복했으며, 이들은 현대의 Antigua Guatemala 외곽에 정착했습니다 . [48]
선교 노력의 일환으로 다양한 수도회 의 구성원 (주로 프란체스코회 와 도미니카회 수사, 예수회)은 라틴 알파벳 을 나후아인들에게 소개했습니다. 스페인어가 도착한 후 처음 20년 이내에 텍스트는 라틴 문자로 쓰여진 나와틀어로 준비되었습니다. [49] 동시에, 1536년에 Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco 와 같은 학교가 설립되어 아메리카 원주민과 성직자 모두에게 토착 언어와 고전 유럽 언어를 가르쳤습니다 . 선교사 문법학자들은 artes 라고도 하는 문법 을 쓰기 시작했습니다., 성직자가 사용하는 토착 언어. Andrés de Olmos 가 쓴 최초의 Nahuatl 문법 은 최초의 프랑스어 문법 보다 3년 앞선 1547년에 출판되었습니다 . 1645년까지 Alonso de Molina (1571), Antonio del Rincón (1595), [50] Diego de Galdo Guzmán (1642), Horacio Carochi (1645) 가 각각 저술한 4권이 더 출판되었습니다 . [51] Carochi's는 오늘날 Nahuatl의 식민지 시대 문법 중 가장 중요한 것으로 간주됩니다. [52] Carochi는 Carochi의 1645년 문법을제임스 록하트 . [53] 스페인어와의 접촉을 통해 Nahuatl 언어는 많은 차용어를 채택했으며 이중 언어 사용이 강화됨에 따라 Nahuatl의 문법 구조가 변경되었습니다. [54]
1570년에 스페인 왕 필립 2세는 스페인 사람과 식민지 원주민 간의 의사 소통을 용이하게 하기 위해 Nahuatl이 뉴 스페인 식민지의 공식 언어가 되어야 한다고 포고했습니다 . [55] 이로 인해 스페인 선교사들은 온두라스 와 엘살바도르 까지 남쪽에 사는 인디언들에게 나우아틀을 가르쳤습니다.. 16세기와 17세기 동안 고전 나와틀은 문학 언어로 사용되었으며 그 시대의 방대한 텍스트 모음이 오늘날에도 존재합니다. 여기에는 역사, 연대기, 시, 연극 작품, 기독교 정경 작품, 민족지학적 설명, 행정 문서가 포함됩니다. 이 기간 동안 스페인어는 원주민 마을의 지방 행정에서 상당한 자치권을 허용했으며 많은 나와틀어를 사용하는 마을에서 언어는 문자와 언어 모두에서 사실상의 행정 언어였습니다. 프란체스코 베르나르디노 데 사하군(Franciscan Bernardino de Sahagún ) 이 편찬한 12권의 아즈텍 문화 개요서인 피렌체 코덱스( Florentine Codex ) 를 포함하여 이 기간 동안 Nahuatl 문학 의 많은 부분 이 작성되었습니다 . 크로니카 멕시카요틀, Fernando Alvarado Tezozómoc 에 의해 Tenochtitlan의 왕실 혈통의 연대기 ; Cantares Mexicanos , Nahuatl의 노래 모음; Alonso de Molina 가 편집한 Nahuatl-스페인어/스페인어-Nahuatl 사전 ; 그리고 Huei tlamahuiçoltica , Nahuatl의 과달루페 성모 발현에 대한 설명 . [56]
토착어의 문법과 사전은 일제강점기를 거치면서 편찬되었으나 초기에 그 질이 가장 높았다. [57] 수사들은 모든 토착어를 배우는 것이 현실적으로 불가능하다는 것을 알았고, 그래서 그들은 Nahuatl에 집중했다. 한동안 Mesoamerica의 언어 상황은 비교적 안정적이었지만 1696년 에 스페인의 Charles II는 스페인 제국 전체에서 스페인어 이외의 언어 사용을 금지 하는 법령 을 발표했습니다 . 1770년에 토착어의 제거를 요구하는 또 다른 법령이 문학 언어로서의 고전 나우아틀어를 폐지했습니다. [55] 멕시코 독립 까지1821년에 스페인 법원은 Nahuatl의 증언과 문서를 소송의 증거로 인정했으며 법원 번역가는 이를 스페인어로 번역했습니다. [58]
근세
현대 기간 동안 토착 언어의 상황은 멕시코에서 점점 더 위태로워졌으며 거의 모든 토착 언어를 사용하는 사람들의 수는 줄어들었습니다. Nahuatl 사용자의 절대적인 수는 실제로 지난 세기 동안 증가했지만, 토착 인구는 멕시코 사회에서 점점 소외되었습니다. 1895년에는 인구의 5% 이상이 나와틀어를 사용했습니다. 2000년까지 이 비율은 1.49%로 떨어졌습니다. 도시 지역 및 미국 으로의 이주 추세와 결합된 주변화의 과정을 고려할 때 일부 언어학자들은 임박한 언어 죽음 에 대해 경고하고 있습니다 . [59]현재 Nahuatl은 빈곤한 토착 생활 농업가들이 농촌 지역에서 주로 사용합니다. 멕시코 국가 통계 기관인 INEGI 에 따르면 Nahuatl 사용자의 51%가 농업 분야에 종사하고 있으며 10명 중 6명은 임금이 없거나 최저 임금 미만을 받고 있습니다. [60]
20세기 초부터 적어도 1980년대 중반까지 멕시코의 교육 정책은 토착 공동체의 히스패닉 화 ( castellanización )에 초점을 맞춰 스페인어만 가르치고 토착 언어 사용을 자제했습니다. [61] 그 결과, 오늘날 Nahuatl에서 일반 문해력에 도달한 Nahuatl 화자 그룹은 없지만 [62] 스페인어 문맹률도 전국 평균보다 훨씬 낮습니다. [63] 그럼에도 불구하고 Nahuatl은 여전히 백만 명이 훨씬 넘는 사람들이 사용하며 그 중 약 10%가 단일 언어를 구사 합니다.. Nahuatl 전체의 생존은 절박한 위험에 처하지 않지만 특정 방언의 생존은 위험하며 일부 방언은 20세기의 지난 수십 년 이내에 이미 멸종되었습니다. [64]
1990년대에는 원주민과 언어권에 대한 멕시코 정부의 공식 정책에 급격한 변화가 시작되었습니다. 국제 권리 분야 [cn 4] 의 발전 과 국내 압력( 사파티스타 민족 해방군 과 토착 사회 운동의 사회적, 정치적 선동 등)이 결합되어 입법 개혁과 국가 위원회 와 같은 분권화된 정부 기관이 탄생했습니다. 원주민 개발 (CDI) 및 원주민 커뮤니티 및 언어의 증진 및 보호에 대한 책임이 있는 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). 특히 , 연방Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ['원주민의 언어권에 관한 일반법', 2003년 3월 13일 공포)은 Nahuatl을 포함한 모든 토착어를 국어로 인정하고 토착민 들에게 사용할 권리를 부여합니다. 공적 생활과 사생활의 모든 영역에서. 제11조에서 의무, 이중 언어 및 문화 간 교육 에 대한 접근을 허용합니다 . [66] 그럼에도 불구하고 Nahuatl을 제도화하고 화자를 위한 언어적 권리를 확보하기 위한 진전은 더뎠습니다. [54]
인구 및 분포
지역 | 합계 | 백분율 |
---|---|---|
연방 지구 | 37,450 | 0.44% |
게레로 | 136,681 | 4.44% |
이달고 | 221,684 | 9.92% |
멕시코 주 | 55,802 | 0.43% |
모렐로스 | 18,656 | 1.20% |
오악사카 | 10,979 | 0.32% |
푸에블라 | 416,968 | 8.21% |
산루이스포토시 | 138,523 | 6.02% |
틀락스칼라 | 23,737 | 2.47% |
베라크루즈 | 338,324 | 4.90% |
나머지 멕시코 | 50,132 | 0.10% |
총: | 1,448,937 | 1.49% |
오늘날, 북부 두랑고 주 에서 남동부의 타바스코에 이르는 흩어져 있는 지역에서 나후아어의 스펙트럼이 사용됩니다 . [21] 나후아 최남단 언어인 피필은 엘살바도르 에서 소수의 화자들에 의해 사용됩니다. Nawat Language Recovery Initiative 프로젝트인 IRIN-International에 따르면 현재 Pipil의 사용자 수에 대한 신뢰할 수 있는 수치가 없습니다. 숫자는 "아마도 수백 명, 아마도 수십 명"에서 다양할 수 있습니다. [67]
INEGI의 2000년 인구 조사에 따르면 Nahuatl어는 약 145만 명이 사용하며 그 중 약 198,000명(14.9%)이 단일 언어를 구사합니다. [68] 남성 단일 언어 구사자보다 여성이 훨씬 많으며 여성이 전체 수의 거의 2/3를 차지합니다. Guerrero와 Hidalgo 주는 전체 Nahuatl 사용 인구에 비해 단일 언어 사용 Nahuatl 사용자 비율이 각각 24.2% 및 22.6%로 가장 높습니다. 대부분의 다른 주에서 단일 언어 사용자의 비율은 5% 미만입니다. 이것은 대부분의 주에서 Nahuatl 사용 인구의 95% 이상이 스페인어 이중 언어를 사용한다는 것을 의미합니다. [69]
Nahuatl 화자들이 가장 많이 모여 있는 곳은 푸에블라 , 베라크루스 , 이달고 , 산루이스포토시 , 게레로 주 입니다. 멕시코 주 , 모렐로스 , 연방 지구 에서도 상당한 인구가 발견되며 Michoacán 과 Durango 에는 소규모 커뮤니티가 있습니다. Nahuatl은 Jalisco 와 Colima 주에서 멸종되었습니다.20세기 동안. 국내 이주로 인해 멕시코의 모든 주에 나와틀어 사용 커뮤니티가 존재합니다. 현대 멕시코 노동자와 가족들이 미국 으로 유입되면서 미국 , 특히 캘리포니아 , 뉴욕 , 텍사스 , 뉴멕시코 , 애리조나 에 소수의 나와 틀어 사용 커뮤니티가 설립되었습니다 . [70]
음운
Nahuan 언어는 Uto-Aztecan protolanguage (PUA) 에서 공유된 여러 변경 사항을 거쳐 Uto-Aztecan의 하위 그룹으로 정의됩니다 . 아래 표 는 전형적인 나후아어의 예로 고전 나와틀 의 음소 목록을 보여줍니다. 일부 방언에서는 고전 Nahuatl에서 일반적이었던 /t͡ɬ/ 음소가 Isthmus Nahuatl , Mexicanero 및 Pipil 에서와 같이 /t/ 로 변경 되거나 Michoacán 의 Pómaro 의 Nahuatl에서와 같이 /l/ 로 변경되었습니다 . [71] 많은 방언이 더 이상 단모음과 장모음 을 구분하지 않습니다 .. 일부는 Tetelcingo Nahuatl 의 경우와 같이 이를 보완하기 위해 완전히 새로운 모음 특성을 도입 했습니다. [20] 다른 사람들은 Oapan 의 Nahuatl , Guerrero 와 같은 피치 액센트 를 개발했습니다 . [72] 많은 현대 방언도 /b, d, ɡ, f/ 와 같은 스페인어에서 음소를 차용 했습니다. [73]
음소
|
- * Saltillo 라고 하는 성문 음소는 모음 뒤에만 나타납니다. 많은 현대 방언에서 그것은 [h] 로 실현 되지만, 다른 방언에서는 고전 Nahuatl에서와 같이 성문 마침표 [ʔ] 입니다. [74]
많은 Nahuatl 방언에서 모음 길이 대비가 모호하고 다른 방언에서는 완전히 없어졌습니다. Tetelcingo의 방언(nhg)은 모음 길이를 품질의 차이로 발전시켰습니다. [75]
장모음 | 단모음 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
클래식 나와틀 | /나/ | /이자형/ | /ㅏ/ | /영형/ | /나/ | /이자형/ | /ㅏ/ | /영형/ |
테텔싱고 방언 | /나/ | /즉/ | /ɔ/ | /유/ | / 킁킁 | /이자형/ | /ㅏ/ | /영형/ |
알로포니
대부분의 변종은 비교적 단순한 소리 교대 패턴을 가지고 있습니다(알로포니) . 많은 방언에서 유성 자음은 단어 끝 위치와 자음 무리에서 발음됩니다. /j/ 는 무성 구개-폐포 치찰음 /ʃ/ , [76] /w/ 는 무성 성문 마찰음 [h] 또는 무성 순측 마찰음 [ ʍ ] , /l/ 는 무성 치조 측 마찰음 [ɬ] . 일부 방언에서는 거의 모든 자음 클러스터의 첫 번째 자음이 [h] 가 됩니다. 일부 방언에는 생산적인 관용 이 있다무성 자음 을 모음 사이 의 유성음으로 변환합니다. 비음 은 일반적으로 다음 자음 의 조음 위치에 동화 됩니다. 무성 치조 측방 골음 [t͡ɬ] 은 /l/ 뒤에 동화 되어 [l] 로 발음 됩니다. [77]
음성학
고전 Nahuatl과 대부분의 현대 변종은 상당히 단순한 음운 체계를 가지고 있습니다. 그들은 최대 하나의 이니셜과 하나의 종성 자음을 포함하는 음절만 허용합니다. [78] 자음 군집은 단어 중간 및 음절 경계 너머에서만 발생합니다. 일부 형태소 는 자음 무리를 방지하기 위해 모음 i 가 있는 형태와 없는 형태의 두 가지 교대 형태가 있습니다. 예를 들어, 절대 접미사 는 -tli (자음 뒤에 사용됨) 및 -tl (모음 다음에 사용됨) 변형 형태를 갖 습니다. 그러나 일부 현대 변종은 모음 손실로 인해 복잡한 클러스터를 형성했습니다. 다른 사람들은 음절 시퀀스를 축소하여 액센트가 바뀌거나 모음이 길어졌습니다.[cn 5]
스트레스
대부분의 Nahuatl 방언은 단어의 끝에서 두 번째 음절에 강세가 있습니다. Durango의 Mexicanero에서는 강세가 없는 많은 음절이 단어에서 사라지고 음절 강세의 배치가 음소가 되었습니다. [80]
형태 및 구문
Nahuatl 언어는 합성, 통합 및 파생을 광범위하게 사용하는 교착어 , 다 합성 언어입니다. 즉, 아주 긴 단어가 형성될 때까지 어근 에 다양한 접두사 와 접미사 를 추가할 수 있고, 한 단어로 전체 문장을 구성할 수 있습니다. [81]
다음 동사 는 주어 , 환자 , 목적어 및 간접 목적어 에 대해 동사가 표시되는 방법을 보여줍니다 .
명사
Nahuatl 명사는 비교적 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 유일한 필수 굴절은 숫자 (단수 및 복수)와 소유(명사 소유 여부, 'my', 'your' 등을 의미하는 접두사로 표시됨)에 대한 것입니다. Nahuatl에는 대소문자 도 성별 도 없지만 고전 Nahuatl과 일부 현대 방언은 생물 명사와 무생물 명사를 구별 합니다. Classical Nahuatl에서 animated 구별은 복수화와 관련하여 나타났습니다. 왜냐하면 animate nouns만이 복수형을 취할 수 있고 모든 무생물 명사는 셀 수 없기 때문입니다( bread 와 money 라는 단어 는 영어로 셀 수 없기 때문입니다). 이제 많은 화자들이 이 구분을 유지하지 않으며 모든 명사가 복수형을 사용할 수 있습니다.[82] 동부 Huasteca의 한 방언은 생물 명사와 무생물 명사에 대한 두 개의 서로 다른 복수 접미사를 구별합니다. [83]
Nahuatl의 대부분의 변종에서, 소유되지 않은 단수 형태의 명사는 일반적으로 절대 접미사를 취합니다. 절대 동사의 가장 일반적인 형태는 모음 다음 에 -tl , l 이외의 자음 다음 에 -tli , l 다음 에 -li 입니다. 복수형을 취하는 명사는 일반적으로 복수형 절대 접미사 중 하나인 tin 또는 -meh 를 추가하여 복수형을 형성하지만 일부 복수형은 불규칙하거나 중복 되어 형성됩니다 . 일부 명사는 경쟁하는 복수형을 가지고 있습니다. [84]
단수형 명사: 코조 코요테 -tl - ABS "코요테"(클래식 Nahuatl) |
복수형 애니메이션 명사: 코조 코요테 -나 - PL "코요테"(고전 Nahuatl)
|
복제가 있는 복수형 애니메이션 명사:
/koː~kojo-ʔ/
PL ~코요테- PL
"코요테"(고전 Nahuatl)
Nahuatl은 소유된 명사와 소유되지 않은 형태의 명사를 구별합니다. 소유 명사에는 절대 접미사를 사용하지 않습니다. 모든 방언에서 소유 명사는 소유자의 수와 인칭과 일치하는 접두사를 취합니다. 소유 복수 명사는 어미 - /waːn/ 를 취합니다 . [85]
절대 명사: 칼 집 -리 - ABS "집"(클래식 Nahuatl) |
소유 명사: 아니요- 나의- 칼 집 "내 집"(클래식 Nahuatl)
|
소유 복수:
아니요-
나의-
칼
집
-핏기 없는
- PL
"내 집"(클래식 Nahuatl)
Nahuatl은 문법적인 경우 가 없지만 공간(및 기타) 관계를 설명하기 위해 때때로 관계 명사 라고 하는 것을 사용합니다 . 이러한 형태소 는 단독으로 나타날 수 없으며 명사 또는 소유 접두사 뒤에 와야 합니다. 이들은 종종 후치사 [86] 또는 위치 접미사라고도 합니다. 어떤 면에서 이러한 위치 구조는 위치 케이스 구조와 유사하고 생각될 수 있습니다. 대부분의 현대 방언은 관계 명사와 경쟁하거나 완전히 대체하는 스페인어의 전치사 를 통합했습니다. [88]
소유 접두사와 함께 관계형 명사/포위사/위치 -pan 의 사용: 노팬 마이 인/온 "in/on me"(클래식 Nahuatl) 아이판 그-인/온 "in/on it"(클래식 Nahuatl) 아이판 그것의 칼리 집 - ABS "집에서"(고전 Nahuatl)
|
선행 명사와 함께 사용: 칼판 하우스 인 "집에서"(고전 Nahuatl)
|
명사 합성은 일반적으로 둘 이상의 명사 어간을 결합하거나 명사 어간을 형용사 또는 동사 어간과 결합하여 형성됩니다. [89]
대명사
Nahuatl은 일반적으로 단수와 복수로 세 사람을 구별합니다. 적어도 하나의 현대 방언인 Isthmus-Mecayapan 변종에서 1인칭 복수의 포괄적 (나/우리와 당신)과 배타적 (당신이 아닌) 형태 사이에 구별이 있게 되었습니다 . [23]
고전 Nahuatl에서 1인칭 복수 대명사:
|
Isthmus-Mecayapan Nahuat의 1인칭 복수 대명사:
|
훨씬 더 일반적인 것은 존칭/비존경 구별이며, 일반적으로 2인칭과 3인칭에 적용되지만 1인칭에는 적용되지 않습니다.
비경시적 형태:
|
경례 형식
|
숫자
Nahuatl에는 vigesimal (20진수) 번호 매기기 시스템이 있습니다. 기본 값은 cempoalli (1 × 20), centzontli (1 × 400), cenxiquipilli (1 × 8,000), cempoalxiquipilli (1 × 20 × 8,000 = 160,000), centzonxiquipilli ( 1 × 400 = 0,000 )입니다. × 20 × 400 × 8,000 = 64,000,000). 시작 부분 의 ce(n/m) 접두사는 '일'('100' 및 '1000'에서와 같이)을 의미하며 다른 거듭제곱의 이름을 얻기 위해 해당 숫자로 대체됩니다. 예를 들어, ome (2) × poalli (20) = ompoalli (40), ome(2) × tzontli (400) = ontzontli (800). poal li ( 및 xiquipil li ) 의 -li 및 tzon tli 의 -tli 는 단어 끝에만 추가되는 문법적 명사 접미사입니다. 따라서 poalli , tzontli 및 xiquipilli 는 함께 poaltzonxiquipilli로 합성 됩니다 .
동사
Nahuatl 동사는 매우 복잡하며 많은 문법 범주에 적용됩니다. 동사는 어근, 접두사 및 접미사 로 구성 됩니다. 접두사는 주어의 인칭 , 목적어 와 간접 목적어 의 인칭과 수를 나타내고, 접미사는 시제 , 양상 , 기분 , 주어 수를 나타낸다. [91]
대부분의 Nahuatl 방언은 현재, 과거 및 미래의 세 가지 시제와 완료 및 미완료 의 두 가지 측면을 구별 합니다. 일부 품종은 진보적 이거나 습관적인 측면을 추가합니다. 많은 방언이 최소한 직설적 분위기와 명령적 분위기를 구별하며 일부 방언에는 선택적 분위기 와 금지적/금지적 분위기 가 있습니다 .
대부분의 Nahuatl 변종에는 동사 의 원자가 를 변경하는 여러 가지 방법이 있습니다. 고전적인 Nahuatl은 수동태 (때때로 비인격적 목소리로 정의되기도 함 [92] )를 가지고 있었지만 이것은 대부분의 현대 변종에서 발견되지 않습니다. 그러나 적용 및 원인 음성 은 많은 현대 방언에서 발견됩니다. [93] 많은 Nahuatl 변종은 또한 2개 이상의 동사 어근을 갖는 동사 합성물을 형성하는 것을 허용합니다. [94]
다음 동사 형태는 두 가지 동사 어근을 가지고 있으며 원인 음성과 직접 및 간접 목적어로 굴절됩니다.
니-
나-
혈연-
그들을-
틀라-
무엇-
콰-
먹다-
ㅇ-
원인 -
에스-
풋 -
네키
원하다
"나는 그들에게 먹이를주고 싶다"(클래식 Nahuatl)
일부 Nahuatl 변종, 특히 Classical Nahuatl은 동사를 활용하여 화자로부터 멀어지거나 화자를 향하는 언어 행동의 방향을 나타낼 수 있습니다. 일부는 목적과 방향을 보여주는 특정한 굴절 범주와 "하기 위해 가다" 또는 "하기 위해 오다", "가서 하고 돌아가다", "가는 동안 하는 일", "오는 동안 하는 일"과 같은 복잡한 개념을 가지고 있습니다. , "도착 시 수행" 또는 "돌아다니며 수행". [94] [95]
고전 Nahuatl과 많은 현대 방언은 특별한 동사 형태와 특별한 "존경 접미사"를 사용하여 언급되는 사람이나 사물에 대해 받는 사람이나 심지어는 공손함을 표현하는 문법적인 방법을 가지고 있습니다. [96]
익숙한 구두 형식: ti-mo-tlaːlo-a 스스로 운영하는 PRS "너는 달린다"(클래식 Nahuatl) |
경어 형태: ti-mo-tlaːlo-tsino-a 당신 자신 실행 HON - PRS "당신은 달립니다"(존경하며 말했다) (클래식 Nahuatl)
|
복제
많은 종류의 Nahuatl이 생산적인 복제 를 합니다. 어근 의 첫 음절을 복제함으로써 새로운 단어가 형성됩니다. 명사에서 이것은 복수형을 형성하는 데 자주 사용됩니다(예: /tlaːkatl/ 'man' → /tlaːtlaːkah/ 'men'). 그러나 일부 변종에서는 소형사 , 존칭 형 또는 파생어 를 형성하기도 합니다. [97] 동사에서 반복은 반복적 의미(즉, 반복 표현)를 형성하는 데 자주 사용됩니다. 예를 들어 Tezcoco의 Nahuatl:
- / wetsi / '그/그녀는 넘어진다'
- / we:-wetsi / '그/그녀는 여러 번 넘어진다'
- / weʔ-wetsi-ʔ / '그들은 (많은 사람들이) 넘어진다' [98]
구문
일부 언어학자들은 Nahuatl이 비구성 언어 의 속성을 표시한다고 주장해 왔습니다. 이는 Nahuatl의 어순이 기본적으로 자유롭다는 것을 의미합니다. [99] [100] Nahuatl은 세 가지 기본 문장 구성 요소의 모든 가능한 순서를 허용합니다. 그것은 pro-drop 언어입니다. 그것은 명사구 또는 문장 주어가 기능하는 대명사뿐만 아니라 모든 명사구 또는 독립 대명사가 생략 된 문장을 허용합니다. 대부분의 변종에서 독립 대명사 는 강조를 위해서만 사용됩니다. 특정 종류의 구문적으로 불연속적인 표현을 허용합니다. [100]
Michel Launey argues that Classical Nahuatl had a verb-initial basic word order with extensive freedom for variation, which was then used to encode pragmatic functions such as focus and topicality.[101] The same has been argued for some contemporary varieties.[100]
그것은 [ 누구에 의해? ] 고전 Nahuatl 구문은 "전설 예측성"으로 가장 잘 특징지어지며, 이는 언어의 명사 또는 동사가 실제로 완전한 술어 문장임을 의미합니다. [103] Nahuatl 구문 유형론의 급진적 해석은 그럼에도 불구하고 언어의 일부 특성, 예를 들어 명사도 동사와 동일한 일치 접두사를 가져야 하는 이유, 술어가 명사구가 다음과 같이 기능할 것을 요구하지 않는 이유를 설명하는 것으로 보입니다. 그들의 주장. 예를 들어, 동사 형태 tzahtzi 는 '그/그녀/그것이 소리친다'를 의미하고 2인칭 접두사 titzahtzi 와 함께 그것은 '당신이 소리친다'를 의미합니다. 명사는 같은 방식으로 변형됩니다: 명사 conētl는 '아이'뿐만 아니라 '아이입니다'를 의미하고 ticonētl 은 '당신은 아이입니다'를 의미합니다. 이것은 모든 명사가 술어라고 가정하는 전편사적 해석을 촉발합니다. 이 해석에 따르면 conētl의 tzahtzi 와 같은 구절 은 '아이가 비명을 지르다 '가 아니라 '아이가 비명을 지르다'라는 의미로 해석되어야 합니다. [104]
접촉 현상
Nahuatl 화자와 스페인어 화자 사이 의 거의 500년 간의 강렬한 접촉은 Nahuatl 의 소수자 지위와 스페인어와 관련된 더 높은 명성과 결합되어 현대 Nahuatl 변종에 많은 변화를 일으켰으며 스페인어에서 Nahuatl로 차용된 많은 단어가 있습니다. 새로운 구문 구조 및 문법 범주의 도입. [105]
예를 들어, 여러 개의 차용된 단어와 입자가 포함된 다음과 같은 구성은 많은 현대 변종에서 흔히 볼 수 있습니다(볼드체로 된 스페인어 차용어).
페로
하지만
아모
~ 아니다
tēch entender oa
그들은-우리-이해 -PL
봐라
저것
큐
어느
틀렌
뭐라고 요
틱토아
우리말로
ko
입력
멕시코 [cn 7]
나와틀
"But they don't understand what we say in Nahuatl" (Malinche Nahuatl)[106]
In some modern dialects basic word order has become a fixed subject–verb–object, probably under influence from Spanish.[107] Other changes in the syntax of modern Nahuatl include the use of Spanish prepositions instead of native postpositions or relational nouns and the reinterpretation of original postpositions/relational nouns into prepositions.[73][105][108] In the following example, from Michoacán Nahual, the postposition -ka meaning 'with' appears used as a preposition, with no preceding object:
Durango 의 Mexicanero Nahuatl 에서 가져온 이 예에서 원래 후치/관계 명사 - pin 'in/on'이 전치사로 사용됩니다. 또한 스페인어에서 빌린 접속사 porque 가 문장에 나옵니다.
아모
~ 아니다
웰
~ 할 수있다
칼라키야
he-enter- 과거
핀
입력
칼
집
돼지고기
왜냐하면
ʣ아콰티카
폐쇄됐다
나는
그만큼
프워타
문
"문이 닫혀서 집에 들어갈 수 없었다"(Mexicanero Nahuat) [109]
많은 방언은 또한 형태가 어느 정도 단순화되어 일부 학자들은 이를 다 합성 이 아닌 것으로 간주하게 되었습니다 . [110]
어휘
많은 Nahuatl 단어는 스페인어로 차용 되었으며 대부분은 아메리카 원주민을 가리키는 용어입니다. 이러한 대출 중 일부는 멕시코 또는 중앙 아메리카 스페인어로 제한되지만 다른 대출은 전 세계의 모든 스페인어를 입력할 수 있습니다. 초콜릿 , 토마토 , 아보카도 와 같은 많은 언어가 스페인어를 통해 다른 많은 언어로 전파되었습니다. [111]
For instance, in English, two of the most prominent are undoubtedly chocolate[cn 8] and tomato (from Nahuatl tomatl). Other common words are coyote (from Nahuatl coyotl), avocado (from Nahuatl ahuacatl) and chile or chili (from Nahuatl chilli). The word chicle is also derived from Nahuatl tzictli 'sticky stuff, chicle'. Some other English words from Nahuatl are: Aztec (from aztecatl); cacao (from Nahuatl cacahuatl'껍질, 껍질'); [112] 오셀롯 ( ocelotl 에서 ). [113] 멕시코에서는 일반적인 일상 개념에 대한 많은 단어가 스페인어와 Nahuatl 사이의 긴밀한 접촉을 증명합니다. 실제로 mexicanismos (멕시코 스페인어에 특정한 단어)의 전체 사전이 Nahuatl 어원과 다음과 같은 스페인어 단어를 추적하여 출판되었습니다. 다른 토착 언어의 기원. 멕시코 (아즈텍 수도 mexihco를 나타내는 Nahuatl 단어에서 ) 와 과테말라 ( cuauhtēmallan 이라는 단어에서) 를 포함하여 많은 잘 알려진 지명도 Nahuatl에서 왔습니다 . [cn 9]
Writing and literature
Writing

Traditionally, Pre-Columbian Aztec writing has not been considered a true writing system, since it did not represent the full vocabulary of a spoken language in the way that the writing systems of the Old World or the Maya Script did. Therefore, generally Aztec writing was not meant to be read, but to be told. The elaborate codices were essentially pictographic aids for memorizing texts, which include genealogies, astronomical information, and tribute lists. Three kinds of signs were used in the system: pictures used as mnemonics (which do not represent particular words), logograms which represent whole words (instead of phonemes or syllables) 및 사운드 값에만 사용되는 로고그램(즉, 리버스 원리에 따라 사용). [114] 그러나 서문 작가 알폰소 라카데나( Alfonso Lacadena )는 스페인 침공 직전에 테츠코코(Tetzcoco)의 나후아 서기관 중 한 학교가 마야 문자 가 했던 것과 같은 방식으로 음성 언어를 표현할 수 있는 완전한 음절 문자 를 개발했다고 주장했습니다. . [115]일부 다른 에피그래퍼들은 비록 초기 식민지 필사본에 음절이 분명히 존재했지만(콜롬비아 이전 필사본은 거의 남아 있지 않음), 이것은 다음의 연속이라기보다는 스페인어 문해력에서 영감을 받은 지역 혁신으로 해석될 수 있다고 주장하면서 그 주장에 의문을 제기했습니다. 콜럼버스 이전의 관행. [116]
The Spanish introduced the Latin script, which was used to record a large body of Aztec prose, poetry and mundane documentation such as testaments, administrative documents, legal letters, etc. In a matter of decades pictorial writing was completely replaced with the Latin alphabet.[117] No standardized Latin orthography has been developed for Nahuatl, and no general consensus has arisen for the representation of many sounds in Nahuatl that are lacking in Spanish, such as long vowels and the glottal stop.[118] The orthography most accurately representing the phonemes of Nahuatl was developed in the 17th century by the Jesuit Horacio Carochi, building on the insights of another Jesuit, Antonio del Rincon.[119] Carochi's orthography used two different diacritics: a macron to represent long vowels and a grave for the saltillo, and sometimes an acute accent for short vowels.[120] This orthography did not achieve a wide following outside of the Jesuit community.[121][122]
When Nahuatl became the subject of focused linguistic studies in the 20th century, linguists acknowledged the need to represent all the phonemes of the language. Several practical orthographies were developed to transcribe the language, many using the Americanist transcription system. With the establishment of Mexico's Instituto Nacional de Lenguas Indígenas in 2004, new attempts to create standardized orthographies for the different dialects were resumed; however to this day there is no single official orthography for Nahuatl.[118] Apart from dialectal differences, major issues in transcribing Nahuatl include:
- 스페인어 철자법을 따라 /k/ 를 c 와 qu 로, /kʷ/ 를 cu 와 uc 로, /s/ 를 c 와 z 로, 또는 s 로, /w/ 를 hu 와 uh 로, 또는 u 로 쓸지 여부 . [118]
- how to write the saltillo phoneme (in some dialects pronounced as a glottal stop [ʔ] and in others as an [h]), which has been spelled with j, h, ' (apostrophe), or a grave accent on the preceding vowel, but which traditionally has often been omitted in writing.[118]
- whether and how to represent vowel length, e.g. by double vowels or by the use of macrons.[118]
Literature
Among the indigenous languages of the Americas, the extensive corpus of surviving literature in Nahuatl dating as far back as the 16th century may be considered unique.[123] Nahuatl literature encompasses a diverse array of genres and styles, the documents themselves composed under many different circumstances. It appears that the preconquest Nahua had a distinction much like the European distinction between "prose" and "poetry", the first called tlahtolli 'speech' and the second cuicatl 'song'.[124][125]
Nahuatl tlahtolli 산문은 다른 형태로 보존되었습니다. 연대기와 연대기는 일반적으로 특정 altepetl (지역 기반 정치 ) 의 관점에서 기록 되고 종종 신화적인 설명과 실제 사건을 결합하여 역사를 설명합니다. 이 장르의 중요한 작품은 Chimalpahin 이 쓴 Chalco , Diego Muñoz Camargo 의 Tlaxcala , Fernando Alvarado Tezozomoc 의 Mexico-Tenochtitlan, Fernando Alva Ixtlilxochitl 의 Texcoco의 작품을 포함합니다.. Many annals recount history year-by-year and are normally written by anonymous authors. These works are sometimes evidently based on pre-Columbian pictorial year counts that existed, such as the Cuauhtitlan annals and the Anales de Tlatelolco. Purely mythological narratives are also found, like the "Legend of the Five Suns", the Aztec creation myth recounted in Codex Chimalpopoca.[126]
One of the most important works of prose written in Nahuatl is the twelve-volume compilation generally known as the Florentine Codex, authored in the mid-16th century by the Franciscan missionary Bernardino de Sahagún and a number of Nahua speakers.[127] With this work Sahagún bestowed an enormous ethnographic description of the Nahua, written in side-by-side translations of Nahuatl and Spanish and illustrated throughout by color plates drawn by indigenous painters. Its volumes cover a diverse range of topics: Aztec history, material culture, social organization, religious and ceremonial life, rhetorical style and metaphors. The twelfth volume provides an indigenous perspective on the conquest itself. Sahagún also made a point of trying to document the richness of the Nahuatl language, stating:
This work is like a dragnet to bring to light all the words of this language with their exact and metaphorical meanings, and all their ways of speaking, and most of their practices good and evil.[128]
Nahuatl poetry is preserved in principally two sources: the Cantares Mexicanos and the Romances de los señores de Nueva España, both collections of Aztec songs written down in the 16th and 17th centuries. Some songs may have been preserved through oral tradition from pre-conquest times until the time of their writing, for example the songs attributed to the poet-king of Texcoco, Nezahualcoyotl. Karttunen & Lockhart (1980) identify more than four distinct styles of songs, e.g. the icnocuicatl ('sad song'), the xopancuicatl ('song of spring'), melahuaccuicatl ('plain song') and yaocuicatl('전쟁의 노래'), 각각 독특한 문체 특성을 가지고 있습니다. 아즈텍 시는 은유적 이미지와 주제를 풍부하게 사용하며 인간 존재의 덧없음에 대한 애도, 전투에서 전사한 용감한 전사의 축하, 삶의 아름다움에 대한 감사입니다. [129]
문체
아즈텍인들은 최소한 두 가지 언어의 사회적 기록을 구별했습니다: 평민의 언어( macehuallahtolli )와 귀족의 언어( tecpillahtolli ). 후자는 독특한 수사학 스타일을 사용하는 것으로 표시됩니다. 문해력이 주로 이러한 상류계층에 국한되었기 때문에 기존의 산문과 시 문서의 대부분이 이 스타일로 작성되었습니다. 이 형식적인 웅변술의 높은 수사학적 스타일의 중요한 특징은 웅변가가 두 개의 평행 구로 구성된 2행으로 연설을 구조화하는 평행법 을 사용 했다는 것입니다. 예를 들어:
- 마카 티미퀴칸
- '우리가 죽지 않기를'
- 예 마카 티폴리후이칸
- '우리가 멸망하지 않기를 바랍니다' [131]
Another kind of parallelism used is referred to by modern linguists as difrasismo, in which two phrases are symbolically combined to give a metaphorical reading. Classical Nahuatl was rich in such diphrasal metaphors, many of which are explicated by Sahagún in the Florentine Codex and by Andrés de Olmos in his Arte.[132] Such difrasismos include:[133]
- in xochitl, in cuicatl
- 'The flower, the song' – meaning 'poetry'
- in cuitlapilli, in atlapalli
- 'the tail, the wing' – meaning 'the common people'
- in toptli, in petlacalli
- 'the chest, the box' – meaning 'something secret'
- in yollohtli, in eztli
- 'the heart, the blood' – meaning 'cacao'
- iztlactli에서, tencualactli에서
- 'the drool, spittle' – '거짓말'을 의미
샘플 텍스트
아래 샘플 텍스트는 1918년 Emiliano Zapata 가 Nahuatl에서 발표한 성명서에서 발췌한 것 입니다. Tlaxcala 지역의 Nahua 마을들이 Venustiano Carranza 정권에 반대하는 혁명 에 합류하도록 설득하기 위해서 입니다. [134] 편지에 사용된 철자는 즉흥적이며 장모음을 구별하지 않고 산발적으로 살티요( ⟨h⟩ 및 예리한 악센트 모두 사용)만 표시합니다. [135]
Tlanahuatil Panoloani |
Message to be passed around |
참조
- Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana (스페인어-나우아틀어 사전)
- Vocabulario trilingüe (스페인어, 라틴어 및 Nahuatl 사전)
메모
내용 참고
- ^ 고전 Nahuatl 단어 nāhuatl (명사 어간 nāhua , + 절대 -tl )은 "좋고 맑은 소리"를 의미하는 것으로 생각됩니다. Andrews(2003 :578, 364, 398) 이 언어 이름에는 여러 철자가 있습니다. 스페인어 철자법),( "Náhuatl" (스페인어). rae.es . 2012년 7월 6일 에 확인함 .) 나오틀, 나우아틀, 나와틀, 나와틀. 언어 이름에서 백 형성에서 Nahuatl 화자의 민족 그룹은 Nahua 라고 불립니다 .
- ^ By the provisions of Article IV: Las lenguas indígenas...y el español son lenguas nacionales...y tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen. ("The indigenous languages ... and Spanish are national languages ... and have the same validity in their territory, location and context in which they are spoken.")
- ^ "General Aztec is a generally accepted term referring to the most shallow common stage, reconstructed for all present-day Nahuatl varieties; it does not include the Pochutec dialect Campbell & Langacker (1978)." Canger (2000:385(Note 4))
- ↑ 1996년 바르셀로나에서 열린 세계 언어학 회의에서 세계 언어권 선언문을 채택한 것과 같은 선언문은 "멕시코 언어권의 발전과 논의를 위한 일반적인 기준점이 된 선언문" Pellicer, Cifuentes & Herrera(2006 :132)
- ↑ Michoacán의 Nahual과 Durango에서 각각 이러한 현상에 대한 간략한 설명을 위해 Sischo(1979 :312) 및 Canger(2000)
- ^ 이 섹션과 이 하위 섹션에 제공된 모든 예는달리 명시되지 않는 한 Suárez(1983 :61–63)에서 가져온 것입니다. 광택이 표준화되었습니다.
- ^ The words pero, entender, lo que, and en are all from Spanish. The use of the suffix -oa on a Spanish infinitive like entender, enabling the use of other Nahuatl verbal affixes, is standard. The sequence lo que tlen combines Spanish lo que 'what' with Nahuatl tlen (also meaning 'what') to mean (what else) 'what'. en is a preposition and heads a prepositional phrase; traditionally Nahuatl had postpositions or relational nouns rather than prepositions. The stem mexihka, related to the name mexihko, 'Mexico', is of Nahuatl origin, but the suffix -ano is from Spanish, and it is probable that the whole word mexicano is a re-borrowing from Spanish back into Nahuatl.
- ^ While there is no real doubt that the word chocolate comes from Nahuatl, the commonly given Nahuatl etymology /ʃokolaːtl/ 'bitter water' no longer seems to be tenable. Dakin & Wichmann (2000) suggest the correct etymology to be /tʃikolaːtl/ – a word found in several modern Nahuatl dialects.
- ^ The Mexica used the word for the Kaqchikel capital Iximche in central Guatemala, but the word was extended to the entire zone in colonial times; see Carmack (1981:143).
Citations
- ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
- ^ "General Law of Linguistic Rights of Indigenous Peoples" (PDF) (in Spanish). Archived from the original (PDF) on 11 June 2008.
- ^ "Instituto Nacional de Lenguas Indígenas homepage".
- ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
- ^ "Nahuatl Family | SIL Mexico". mexico.sil.org. Retrieved 22 February 2021.
- ^ a b Suárez (1983:149)
- ^ Canger 1980, p. 13.
- ^ Canger 2002, p. 195.
- ^ Canger 1988.
- 점프 ^ "Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas" (PDF) . Diario Oficial de la Federación (스페인어). Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión 발행 . 2003년 3월 13일. 2008년 6월 11일에 원본 (PDF) 에서 보존된 문서. .
- ^ 파라오 한센 2013 .
- ↑ 캉거(1988 :42–43), 다킨(1982 :202), INALI(2008 :63), 수아레스(1983 :149)
- ↑ 보아스 1917 .
- ↑ 손잡이 1980 .
- ↑ Canger & Dakin (1985 :360), Dakin (2001 :21–22)
- ↑ 다킨(2001 :21–22), 카우프만(2001)
- ↑ 로니 1992 , p. 116.
- ↑ 캉거 2001 , p. 385.
- ↑ 힐앤힐 1986 .
- ^ b 터기 (1979)
- ^ b 캠벨 (1985)
- ↑ 캉거 2001 .
- ^ a b 볼게무트 2002 .
- ↑ 수아레스 1983 , p. 20.
- ↑ 캉거(1980 :12), 카우프만(2001 :1)
- ↑ 힐 2001 .
- ↑ 메릴 외. 2010년 .
- ↑ 카우프만 & 저스티슨 2009 .
- ↑ Justeson et al. 1985 , p. 파심.
- ↑ 카우프만 2001 , pp. 3–6, 12.
- ↑ 카우프만 & 저스티슨 2007 .
- ↑ 카우프만 2001 , 6, 12쪽.
- ↑ 카우길 (1992 :240–242); 패스트리 (1993)
- ↑ Campbell(1997 :161), Justeson et al. (1985) ; 카우프만 (2001 :3–6, 12)
- ↑ Dakin & Wichmann (2000) , Macri (2005) , Macri & Looper (2003) , Cowgill (2003 :335), Pasztory (1993)
- ↑ 다킨(1994) ; 카우프만 (2001)
- ↑ 파울러 (1985 :38); 카우프만 (2001)
- ↑ Carmack 1981 , pp. 142–143.
- ^ Levy, Buddy (2008). Conquistador: Hernán Cortés, King Montezuma, and the Last Stand of the Aztecs. Bantam Books. p. 106. ISBN 978-0553384710.
- ^ Canger 2011.
- ^ Lockhart 1992.
- ^ Hinz 1983.
- ^ Cline 1993.
- ^ Lockhart, Berdan & Anderson 1986.
- ^ Cline & León-Portilla 1984.
- ^ Jackson 2000.
- ↑ INAFED (Instituto Nacional para el Federalismo y el Desarrollo Municipal) (2005). "살티요, 코아우일라" . Enciclopedia de los Municipios de México (스페인어)(E-Local ed.의 온라인 버전). INAFED , 고베르나시온 사무국 . 2007년 5월 20일에 원본 문서에서 보존된 문서 . 2008 년 3월 28일 에 확인함 .. Tlaxcaltec 커뮤니티는 19세기까지 법적으로 분리되어 있었습니다.
- ↑ 마태복음 2012 .
- ↑ 록하트(1991 :12); 록하트 (1992 :330–331)
- ↑ 린콘 1885 .
- ↑ 카로치 1645 .
- ↑ 캉거 1980 , p. 14.
- ↑ 카로치 2001 .
- ^ a b Olko & Sullivan 2013년 .
- ^ a b 수아레스 (1983 :165)
- ↑ 수아레스 1983 , pp. 140–41.
- ↑ 수아레스 1983 , p. 5.
- ↑ 클라인, 아담스 & 맥레오드 2000년 .
- ↑ 롤스타드 2002 , p. 파심. .
- ↑ INEGI 2005 , pp. 63–73.
- ↑ 수아레스 1983 , p. 167.
- ↑ 수아레스 1983 , p. 168.
- ↑ INEGI 2005 , p. 49.
- ↑ 라스트라 데 수아레스(1986) , 롤스타드(2002 :passim)
- ^ Pellicer, Cifuentes & Herrera 2006, pp. 132–137.
- ^ INALI [Instituto Nacional de Lenguas Indígenas] (n.d.). "Presentación de la Ley General de Derechos Lingüísticos". Difusión de INALI (in Spanish). INALI, Secretaría de Educación Pública. Archived from the original on 17 March 2008. Retrieved 31 March 2008.
- ^ IRIN 2004.
- ^ INEGI 2005, p. 35.
- ^ INEGI 2005.
- ^ Flores Farfán 2002, p. 229.
- ^ Sischo 1979, p. passim.
- ^ Amith 1989.
- ^ a b 플로레스 파르판 (1999)
- ↑ 퓨리-토미 1980 .
- ↑ 피트먼, RS (1961). Tetelcingo (Morelos) Nahuatl의 음소 . BF Elson & J. Comas (Eds.), A William Cameron Townsend en el vigésimoquinto aniversario del Instituto Lingüístico de Verano (pp. 643-651). Instituto Linguístico de Verano.
- ↑ 로니 1992 , p. 16.
- ↑ 로니 1992 , p. 26.
- ↑ Aguilar 2013 , Andrews 2003 , Bedell 2011 , Brockway 1963 , Goller, Goller & Waterhouse 1974 인용
- ↑ 로니 1992 , pp. 19–22.
- ↑ 캉거 2001 , p. 29.
- ↑ 로니 1999 .
- ↑ 힐앤힐 1980 .
- ↑ 킴볼 1990 .
- ↑ 로니 1992 , pp. 27–28.
- ↑ 로니 1992 , pp. 88–89.
- ↑ Malinche Nahuatl의 Hill & Hill (1986)
- ↑ Launey (1992) 13장 고전 Nahuatl
- ^ Suárez 1977 , pp. passim .
- ↑ 로니 1999 , p. 파심 .
- ↑ Wolgemuth 2002 , p. 35.
- ↑ 수아레스 1983 , p. 61.
- ↑ 캉거 1996 .
- ↑ 수아레스 1983 , p. 81.
- ^ a b Suárez (1983:62)
- ^ Launey 1992, pp. 207–210.
- ^ Suárez 1977, p. 61.
- ^ Launey 1992, p. 27.
- ^ Peralta Ramírez 1991.
- ^ Baker 1996, p. passim..
- ^ a b c Pharao Hansen (2010)
- ^ Launey 1992, pp. 36–37.
- ^ a b Sischo (1979:314)
- ^ Launey (1994); Andrews (2003).
- ^ Launey (1994), Launey (1999:116–18)
- ^ a b Canger & Jensen (2007)
- ^ 힐 & 힐 1986 , p. 317.
- ↑ 힐앤힐 1986:페이지#
- ↑ 수아레스 1977 .
- ↑ 캉거 2001 , p. 116.
- ↑ Hill & Hill 1986 , pp. 249–340.
- ↑ 하우겐 2009 .
- ↑ 다킨과 위치만(2000)
- ^ Joseph P. Pickett; et al., eds. (2000). "오셀롯" . 영어의 미국 유산 사전 (4판). 매사추세츠주 보스턴: Houghton Mifflin . ISBN 978-0-395-82517-4. OCLC 43499541. Archived from the original (online version) on 24 August 2007. Retrieved 7 August 2019.
- ^ Lockhart 1992, pp. 327–329.
- ^ Lacadena 2008.
- ^ Whittaker 2009.
- ^ Lockhart 1992, pp. 330–335.
- ^ a b c d e Canger (2002:200–204)
- ^ Smith-Stark 2005.
- ^ Whorf, Karttunen & Campbell 1993.
- ^ McDonough 2014, p. 148.
- ^ Bierhorst 1985, p. xii.
- ^ Canger 2002, p. 300.
- ^ León-Portilla 1985, p. 12.
- ^ Karttunen & Lockhart 1980.
- ^ Bierhorst 1998.
- ^ "Historia general de las cosas de Nueva España por el fray Bernardino de Sahagún: el Códice Florentino – Visor – Biblioteca Digital Mundial". www.wdl.org. Retrieved 1 February 2020.
- ^ Sahagún 1950–82, pp. part I:47.
- ^ León-Portilla 1985, pp. 12–20.
- ^ Bright 1990, p. passim..
- ^ Bright 1990, p. 440.
- ^ Olmos 1993.
- ^ Examples given are from Sahagún 1950–82, vol. VI, ff. 202V-211V
- ↑ León-Portilla 1978:78–80에서 복제된 텍스트
- ↑ 레온-포르티야 1978 .
참고 문헌
- Aguilar, Andrés Ehecatl (2013). Chicontepec, Veracruz에서 Huasteca Nahuatl의 음운 설명 (논문). 캘리포니아 주립대학교, 노스리지. 피. 25. hdl : 10211.2/3997 .
- 아미스, 조나단 D. (1989). Acento en el nahuatl de Oapan . Seminario de Lenguas Indígenas, Instituto de Investigaciones Filológicas-UNAM(스페인어)에 대한 프레젠테이션. México DF: Universidad Nacional Autónoma de México .
- Andrews, J. Richard (2003). 고전 Nahuatl 소개 (개정판). Norman: 오클라호마 대학교 출판부 . ISBN 978-0-8061-3452-9. OCLC 50090230 .
- 베이커, 마크 C. (1996). 다 합성 매개변수 . 비교 구문의 옥스포드 연구. 뉴욕: 옥스포드 대학 출판부 . ISBN 978-0-19-509308-7. OCLC 31045692 .
- 베델, 조지(2011). "나우아틀 언어" (PDF) . 인도의 언어 . 11 . 2021 년 10월 5일 에 확인함 .
- Beller, Richard; Beller, Patricia (1979). "Huasteca Nahuatl". In Ronald Langacker (ed.). Studies in Uto-Aztecan Grammar 2: Modern Aztec Grammatical Sketches. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 56. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. pp. 199–306. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC 6086368.
- Brockway, Earl (1963). "The Phonemes of North Puebla Nahuatl". Anthropological Linguistics. 5 (2): 14–18. ISSN 0003-5483. JSTOR 30022406.
- Bierhorst, J. (1985). 멕시코 칸타레스: 아즈텍의 노래 . 스탠포드 대학 출판부.
- Bierhorst, J. (1998). 아즈텍의 역사와 신화: 코덱스 키말포포카 . 애리조나 대학 출판부. ISBN 978-0-8165-1886-9.
- 보아스, 프란츠 (1917). "El dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca" . 미국 언어학 국제 저널 (스페인어). 1 (1): 9–44. 도이 : 10.1086/463709 . OCLC 56221629 . S2CID 145443094 .
- 브라이트, 윌리엄 (1990). "'With One Lip, With Two Lips': Parallelism in Nahuatl". Language . 66 (3): 437–452. doi : 10.2307/414607 . JSTOR 414607 . OCLC 93070246 .
- 캠벨, 라일 (1985). 엘살바도르의 Pipil 언어 . Mouton Grammar Library, no. 1. 베를린: Mouton de Gruyter . ISBN 978-3-11-010344-1. OCLC 13433705 .
- 캠벨, 라일 (1997). 아메리칸 인디언 언어: 아메리카 원주민의 역사적 언어학 . 인류학 언어학의 옥스포드 연구, 4. 런던과 뉴욕: 옥스포드 대학 출판부 . ISBN 978-0-19-509427-5. OCLC 32923907 .
- 캠벨, 라일 ; 랭커, 로날드 (1978). "조아즈테칸 모음: 1부". 미국 언어학 국제 저널 . 44 (2): 85–102. 도이 : 10.1086/465526 . OCLC 1753556 . S2CID 143091460 .
- Canger, Una (1980). -oa의 Náhuatl 동사에서 영감을 받은 5가지 연구 . Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague, Vol. XIX. 코펜하겐: 코펜하겐 언어권; CA Reitzels Boghandel에서 배포합니다. ISBN 978-87-7421-254-6. OCLC 7276374 .
- Canger, Una (1988). "Nahuatl dialectology: A survey and some suggestions". International Journal of American Linguistics. 54 (1): 28–72. doi:10.1086/466074. OCLC 1753556. S2CID 144210796.
- Canger, Una (1996). "Is there a passive in nahuatl". In Engberg-Pedersen, Elisabeth; et al. (eds.). Content, expression and structure: studies in Danish functional grammar. Amsterdam: John Benjamin's Publishing Co. pp. 1–15. ISBN 9781556193811.
- Canger, Una (2000). "Durango의 Nahuatl의 스트레스: 누구의 스트레스입니까?". 유진 H. 카사드에서; Thomas L. Willett(편). Uto-Aztecan: 구조적, 시간적, 지리학적 관점: Uto-Aztecan의 친구들이 쓴 Wick R. Miller를 기리는 논문 . Hermosillo, Sonora: Universidad de Sonora División de Humanidades y Bellas Artes, 편집 UniSon. 373~386쪽. ISBN 978-970-689-030-6. OCLC 50091799 .
- Canger, Una (2001). 멕시칸네로 데 라 시에라 마드레 옥시덴탈 Archivo de Lenguas Indígenas de México, #24(스페인어). 멕시코 DF: 엘 콜레지오 데 멕시코 . ISBN 978-968-12-1041-0. OCLC 49212643 .
- Canger, Una (2002). "An interactive dictionary and text corpus". In William Frawley; Pamela Munro; Kenneth C. Hill (eds.). Making dictionaries: Preserving Indigenous Languages of the Americas. Berkeley, CA: University of California Press. pp. 195–218. ISBN 978-0-520-22995-2. OCLC 47863283.
- Canger, Una (2011). "El nauatl urbano de Tlatelolco/Tenochtitlan, resultado de convergencia entre dialectos, con un esbozo brevísimo de la historia de los dialectos". Estudios de Cultura Náhuatl: 243–258.
- Canger, Una; Dakin, Karen (1985). "An inconspicuous basic split in Nahuatl". International Journal of American Linguistics. 51 (4): 358–361. doi:10.1086/465892. S2CID 143084964.
- Canger, Una; Jensen, Anne (2007). "Grammatical borrowing in Nahuatl". In Yaron Matras; J Sakel (eds.). Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective Empirical Approaches to Language Typology. Vol. 38. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 403–418.
- Carmack, Robert M. (1981). The Quiché Mayas of Utatlán: The Evolution of a Highland Guatemala Kingdom. Civilization of the American Indian series, no. 155. Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-1546-7. OCLC 6555814.
- Carochi, Horacio (1645). Arte de la lengua mexicana con la declaracion de los adverbios della. Al Illustrisso. y Reuerendisso. Mexico: Juan Ruyz. OCLC 7483654. (in Spanish and Nahuatl languages)
- Carochi, Horacio (2001). Grammar of the Mexican Language: With an Explanation of Its Adverbs (1645), by Horacio Carochi. James Lockhart (trans., ed., and notes). Stanford and Los Angeles: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications. ISBN 978-0-8047-4281-8. OCLC 46858462.
- Cline, Sarah, ed. (1993). The Book of Tributes. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, Nahuatl Studies Series. ISBN 978-0-87903-082-7.
- Cline, Sarah; Adams, Richard E.W.; MacLeod, Murdo J., eds. (2000). "Native Peoples of Colonial Central Mexico". The Cambridge History of the Native Peoples of the Americas: Volume II, Mesoamerica, Part 2. New York: Cambridge University Press. pp. 187–222.
- Cline, Sarah; León-Portilla, Miguel, eds. (1984). The Testaments of Culhuacan. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications. ISBN 978-0-87903-502-0.
- 카우길, 조지 L. (1992). "일부 초기 식민지 텍스트에 비추어 볼 때 Teotihuacan 글리프와 이미지". Janet Catherine Berlo (ed.)에서 . 예술, 이데올로기, 그리고 테오티우아칸 시: Dumbarton Oaks에서 열린 심포지엄, 1988년 10월 8일과 9일 . 워싱턴 DC: Dumbarton Oaks 연구 도서관 및 컬렉션 . 231~246쪽. ISBN 978-0-88402-205-3. OCLC 25547129 .
- 카우길, 조지 L. (2003). "테오티우아칸과 초기 고전적 상호작용: 마야 지역 외부의 관점". Geoffrey E. Braswell (ed.)에서. 마야와 테오티우아칸: 초기 고전 상호작용의 재해석 . 오스틴: 텍사스 대학 출판부 . 315 ~336 쪽 . ISBN 978-0-292-70587-6. OCLC 49936017 .
- 다킨, 카렌(1982). La evolución fonológica del Protonáhuatl (스페인어). México DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Filológicas. ISBN 978-968-5802-92-5. OCLC 10216962 .
- 다킨, 카렌(1994). "El náhuatl en el yutoazteca Sureño: algunas isoglosas grammaticales y fonológicas". 캐롤린 맥케이에서; Verónica Vázquez (eds.). Investigaciones lingüísticas en Mesoamerica . Estudios sobre Lenguas Americanas, no. 1(스페인어). México DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Filológicas, Seminario de Lenguas Indígenas. 3~86쪽. ISBN 978-968-36-4055-0. OCLC 34716589 .
- 다킨, 카렌; Wichmann, Søren (2000). "카카오와 초콜릿: Uto-Aztecan 관점" (PDF) . 고대 메소아메리카 . 11 (1): 55–75. 도이 : 10.1017/S0956536100111058 . OCLC 88396015 . S2CID 162616811 . 2008년 4월 8일 원본 ( PDF 온라인 재판) 에서 보존됨.
- 다킨, 카렌(2001). "Estudios sobre el náhuatl". Avances y balances de lenguas yutoaztecas . 멕시코: UNAM , Instituto Nacional de Antropología e Historia . ISBN 978-970-18-6966-6.
- 플로레스 파르판, 호세 안토니오(1999). Cuatreros Somos 및 Toindioma Hablamos. Contactos y Conflictos entre el Náhuatl y el Español en el Sur de México (스페인어). Tlalpán DF: Investigaciones y Estudios Superiores 및 Antropología Social. ISBN 978-968-496-344-3. OCLC 42476969 .
- 플로레스 파르판, 호세 안토니오(2002). "언어 활성화, 유지 및 개발에서 멀티미디어 및 예술의 사용: 멕시코 게레로의 발사스 나후아 사례". Barbara Jane Burnaby에서; 존 앨런 레이너(편). 커뮤니티 전체의 토착 언어 (PDF) . 토착 언어 안정화에 관한 연례 회의의 절차(제7차, 토론토, 온타리오, 캐나다, 2000년 5월 11-14일). 플래그스태프, 애리조나: 노던 애리조나 대학교 교육 우수 센터 . 225~236쪽. ISBN 978-0-9670554-2-8. OCLC 95062129 .
- 플로레스 파르판, 호세 안토니오(2006). "토착 교육에 대한 개입. 이중 언어를 구사하는 Nahuatl 사용자를 위한 문화적으로 민감한 자료". Margarita G. Hidalgo (ed.)에서. 21세기의 여명기의 멕시코 원주민 언어 . 언어 사회학에 대한 공헌, 아니요. 91. 베를린: Mouton de Gruyter . 301 ~324 쪽 . ISBN 978-3-11-018597-3. OCLC 62090844 .
- 파울러, 윌리엄 R. 주니어(1985). "Pipil Nicarao에 대한 민족역사적 출처: 비판적 분석". 민족사 . 32 (1): 37–62. 도이 : 10.2307/482092 . JSTOR 482092 . OCLC 62217753 .
- Francis, Norbert (2016). "멕시코의 토착 언어 이중 언어 사용에 대한 전망: 재평가". 언어 문제 및 언어 계획 . 40 : 269–286. doi : 10.1075/lplp.40.3.04fra .PDF
- Goller, Theodore R.; Goller, Patricia L.; Waterhouse, Viola G. (1974). "The Phonemes of Orizaba Nahuatl". International Journal of American Linguistics. 40 (2): 126–131. doi:10.1086/465295. S2CID 142992381.
- Haugen, J. D. (2009). "Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English". Lexis: e-Journal in English Lexicology. 3: 63–106.
- Hill, J. H.; Hill, K. C. (1980). "Mixed grammar, purist grammar, and language attitudes in modern Nahuatl". Language in Society. 9 (3): 321–348. doi:10.1017/S0047404500008241.
- Hill, Jane H. (2001). "Proto-Uto-Aztecan: A Community of Cultivators in Central Mexico?". American Anthropologist. 103 (4): 913–934. doi:10.1525/aa.2001.103.4.913. OCLC 192932283.
- Hill, Jane H.; Hill, Kenneth C. (1986). Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. Tucson: University of Arizona Press. ISBN 978-0-8165-0898-3. OCLC 13126530.
- Hinz, Eike, ed. (1983). Azteckischer Zensus, Zur indianischen Wirtschaft und Gesellschaft im Marquesado um 1540: Aus dem "Libro de Tributos" (Col. Ant. Ms. 551) im Archivo Histórico. Hanover.
- INALI, [Instituto Nacional de Lenguas Indígenas] (2008년 1월 14일). "Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y Referencias geoestadísticas" ( PDF 온라인 팩시밀리) . Diario Oficial de la Federación (스페인어). 652 (9): 22–78(첫 번째 섹션), 1–96(두 번째 섹션), 1–112(세 번째 섹션). OCLC 46461036 .
- INEGI, [Instituto Nacional de Estadísticas, Geografia e Informática] (2005). 국민 사회민주화 운동 (PDF) . XII Censo General de Población y Vivienda 2000 (스페인어)(Publicación única ed.). Aguascalientes, 멕시코: INEGI. ISBN 978-970-13-4491-0. 2008년 10월 2일에 원본 (PDF) 에서 보관된 문서 . 2008 년 12월 2일 에 확인함 .
- IRIN, [Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat](2004). "아이린인터내셔널 홈페이지" . Nawat 언어 복구 이니셔티브 . 아이린. 2010년 5월 20일에 원본 문서에서 보존된 문서 . 2008 년 3월 31일 에 확인함 .
- 잭슨, 로버트 H. (2000). 야만인에서 주제까지: 미국 남서부 역사의 임무 . 라틴 아메리카 현실 하드커버 시리즈. Armonk, NY: ME Sharpe. ISBN 978-0-7656-0597-9. OCLC 49415084 .
- Justeson, John S.; Norman, William M.; 캠벨, 라일; 카우프만, 테렌스(1985). 저지대 마야 언어 및 문자에 대한 외국의 영향 . Middle American Research Institute Publications, no. 53. 뉴올리언스, LA: Tulane University , Middle American Research Institute . ISBN 978-0-939238-82-8. OCLC 12444550 .
- 카르투넨, 프랜시스 ; 록하트, 제임스 (1980). "La estructura de la poesía nahuatl vista por sus variantes". Estudios de Cultura Nahuatl (스페인어). 14 :15-64. ISSN 0071-1675 . OCLC 1568281 .
- Kaufman, Terrence; Justeson, John (2009). "Historical linguistics and pre-columbian Mesoamerica". Ancient Mesoamerica. 20 (2): 221–231. doi:10.1017/S0956536109990113. S2CID 163094506.
- Kaufman, Terrence; Justeson, John (2007). "Writing the history of the word for cacao in ancient Mesoamerica". Ancient Mesoamerica. 18 (2): 193–237. doi:10.1017/s0956536107000211. S2CID 163097273.
- Kaufman, Terrence (2001). "The history of the Nawa language group from the earliest times to the sixteenth century: some initial results" (PDF). Project for the Documentation of the Languages of Mesoamerica. Revised March 2001. Retrieved 7 October 2007.
- Kimball, G. (1990). "Noun pluralization in Eastern Huasteca Nahuatl". International Journal of American Linguistics. 56 (2): 196–216. doi:10.1086/466150. S2CID 145224238.
- 냅, 팀 (1980). "언어가 정말로 죽었을 때 : Pochutec의 경우". 미국 언어학 국제 저널 . 46 (3): 230–233. 도이 : 10.1086/465658 . OCLC 1753556 . S2CID 145202849 .
- 라카데나, 알폰소(2008). "지역 서기 전통: Nahuatl 쓰기의 해독을 위한 방법론적 의미" (PDF) . 파리 저널 . 8 (4): 1–23.
- Langacker, Ronald W (1977). Uto-Aztecan Grammar 1 연구: Uto-Aztecan Grammar 개요 . 언어학의 Summer Institute of Linguistics 간행물, 간행물 번호. 56. 달라스: 알링턴에 있는 텍사스 대학교 및 언어학 여름 연구소 . ISBN 978-0-88312-070-5. OCLC 6087919 .
- 라스트라 데 수아레스, 욜란다 (1986). 현대판 현대화 . 세리에 트로폴로지카, no. 62(스페인어). Ciudad Universitaria, México, DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Antropológicas. ISBN 978-968-837-744-4. OCLC 19632019 .
- Launey, Michel (1979). Introduction à la langue et à la littérature aztèques, vol. 1: Grammaire. Série ethnolinguistique amérindienne (in French). Paris: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-107-9.
- Launey, Michel (1980). Introduction à la langue et à la littérature aztèques, vol. 2: Littérature. Série ethnolinguistique amérindienne. Paris: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-155-0. (in French and Nahuatl languages)
- Launey, Michel (1992). Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl (in Spanish). México D.F.: National Autonomous University of Mexico, Instituto de Investigaciones Antropológicas. ISBN 978-968-36-1944-0. OCLC 29376295.
- Launey, Michel (1994). Une grammaire omniprédicative: Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classique (in French). Paris: CNRS Editions. ISBN 978-2-271-05072-4. OCLC 30738298.
- Launey, M. (1999). "Compound nouns vs. incorporation in classical Nahuatl". STUF - Language Typology and Universals. 52 (3–4): 347–364. doi:10.1524/stuf.1999.52.34.347. S2CID 170339984.
- Launey, Michel (2011). An Introduction to Classical Nahuatl. Christopher Mackay (trans.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-73229-1.
- 레온-포르티야, 미구엘 (1978). Los manifytos en náhuatl de Emiliano Zapata (스페인어). Cuernavaca, Mex.: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Antropológicas. OCLC 4977935 .
- 레온-포르티야, 미구엘 (1985). "나우아틀 문학". Munro S. Edmonson (Volume ed . ), Patricia A. Andrews (ed.). 중미 인디언 핸드북 부록, Vol. 3: 문학 . 빅토리아 라이플러 브리커(일반판). 오스틴: 텍사스 대학 출판부 . 7~43쪽. ISBN 978-0-292-77577-0. OCLC 11785568 .
- Lockhart, James (1991). Nahuas and Spaniards: Postconquest Mexican History and Philology. UCLA Latin American studies vol. 76, Nahuatl studies series no. 3. Stanford and Los Angeles, CA: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications. ISBN 978-0-8047-1953-7. OCLC 23286637.
- Lockhart, James (1992). The Nahuas After the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth Through Eighteenth Centuries. Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-1927-8. OCLC 24283718.
- Lockhart, James; Berdan, Frances F.; Anderson, Arthur J.O. (1986). The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala, 1545-1627. University of Utah Press. ISBN 978-0-874-80253-5.: Macri, Martha J. (2005). "Nahua loan words from the early classic period: Words for cacao preparation on a Río Azul ceramic vessel". Ancient Mesoamerica. 16 (2): 321–326. doi:10.1017/S0956536105050200. OCLC 87656385. S2CID 162422341.
- Macri, Martha J.; Looper, Matthew G. (2003). "Nahua in ancient Mesoamerica: Evidence from Maya inscriptions". Ancient Mesoamerica. 14 (2): 285–297. doi:10.1017/S0956536103142046. OCLC 89805456. S2CID 162601312.
- Matthew, Laura E. (2012). Memories of conquest: Becoming Mexicano in colonial Guatemala. University of North Carolina Press.
- McDonough, K. S. (2014). The Learned Ones: Nahua Intellectuals in Postconquest Mexico. University of Arizona Press.
- Merrill, W. L.; Hard, R. J.; Mabry, J. B.; Fritz, G. J.; Adams, K. R.; Roney, J. R.; Macwilliams, A. C. (2010). "Reply to Hill and Brown: Maize and Uto-Aztecan cultural history". Proceedings of the National Academy of Sciences. 107 (11): E35–E36. Bibcode:2010PNAS..107E..35M. doi:10.1073/pnas.1000923107. PMC 2841871.
- Olmos, Fray Andrés de (1993) [1547 MS.]. Arte de la lengua mexicana: concluido en el Convento de San Andrés de Ueytlalpan, en la provincia de la Totonacapan que es en la Nueva España, el 1o. de enero de 1547, 2 vols (Facsimile edition of original MS.) (in Spanish). Ascensión León-Portilla and Miguel León-Portilla (introd., transliteration, and notes). Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica, Instituto de Cooperación Iberoamericana. ISBN 978-84-7232-684-2. OCLC 165270583.
- Olko, J.; Sullivan, J. (2013). "Empire, Colony, and Globalization. A Brief History of the Nahuatl Language". Colloquia Humanistica (2): 181–216.
- Pasztory, Esther (1993). "An Image Is Worth a Thousand Words: Teotihuacan and the Meanings of Style in Classic Mesoamerica". In Don Stephen Rice (ed.). Latin American horizons: a symposium at Dumbarton Oaks, 11th and 12th October 1986. Washington DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, Trustees for Harvard University. pp. 113–146. ISBN 978-0-88402-207-7. OCLC 25872400.
- 펠리서, 도라; 시푸엔테스, 바바라; Herrera, Carmen (2006). "21세기 멕시코의 다양성 입법화". Margarita G. Hidalgo (ed.)에서. 21세기의 여명기의 멕시코 원주민 언어 . 언어 사회학에 대한 공헌, no. 91. 베를린: Mouton de Gruyter . 127 ~168 쪽 . ISBN 978-3-11-018597-3. OCLC 62090844 .
- 페랄타 라미레스, 발렌틴(1991). "La reduplicación en el náhuatl de Tezcoco y sus funciones sociales". 아메리카 . 16 : 20-36.
- 파라오 한센, 매그너스(2010). "Hueyapan Nahuatl의 다중합성: 명사구의 상태, 기본 단어 순서 및 기타 문제" (PDF) . 인류학 언어학 . 52 (3): 274–299. 도이 : 10.1353/anl.2010.0017 . S2CID 145563657 .
- 파라오 한센, 매그너스(2013). 복수형 Nahuatl: 멕시코의 변증법과 행동주의 . 미국 인류학 협회의 연례 회의.
- Pury-Toumi, SD(1980). "Le saltillo en nahuatl". 아메리카 Revue d'Ethnolinguistique Amérindienne Paris . 5 : 31-45.
- Rincón, Antonio del (1885) [1595]. Arte mexicana compuesta por el padre Antonio Del Rincón de la compañia de Jesus: Dirigido al illustrissimo y reverendissimo s. Don Diego Romano obispo de Tlaxcallan, y del consejo de su magestad, &c. En Mexico en casa de Pedro, Balli. 1595년 ( PDF 팩스, 시카고 대학 도서관 디지털 컬렉션) (스페인어로) (Antonio Peñafiel ed.의 관리하에 1885년에 재인쇄됨). México DF: Oficina 팁. de la Secretaría de fomento. OCLC 162761360 .
- 롤스타드, 켈리(2002). "중앙 멕시코의 언어 사망: 스페인어-나우아틀 이중 언어 사용의 쇠퇴와 새로운 이중 언어 유지 프로그램". 이중 언어 검토/La revista bilingüe . 26 (1): 3–18. ISSN 0094-5366 . OCLC 1084374 .
- Sahagún, Bernardino de (1950-82) [ca. 1540-85]. Florentine Codex: New Spain의 일반적인 역사, 13권 . 권 I-XII. Charles E. Dibble 및 Arthur JO Anderson (eds., trans., notes 및 illus.)( History General de las Cosas de la Nueva España ed.의 번역). 뉴멕시코주 산타페 및 솔트레이크시티: 미국 연구 대학 및 유타 대학 출판부 . ISBN 978-0-87480-082-1. OCLC 276351 .
- Sahagún, Bernardino de (1997) [ca.1558–61]. Primeros Memoriales. The Civilization of the American Indians Series vol. 200, part 2. Thelma D. Sullivan (English trans. and paleography of Nahuatl text), with H.B. Nicholson, Arthur J.O. Anderson, Charles E. Dibble, Eloise Quiñones Keber, and Wayne Ruwet (completion, revisions, and ed.). Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-2909-9. OCLC 35848992.
- Sischo, William R. (1979). "미초아칸 나우알". Ronald W. Langacker (ed.)에서 . Uto-Aztecan Grammar 2 연구: 현대 Aztec 문법 스케치 . 언어학의 Summer Institute of Linguistics Publications, no. 56. 텍사스주 댈러스: 여름 언어학 연구소 및 텍사스 알링턴 대학교 . 307~380쪽. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC 6086368 .
- 스미스-스타크, TC(2005). "뉴 스페인의 음운 설명". Zwartjes, O.; Altman, C. (ed.). 선교사 언어학 II/Lingüística misionera II: 철자법 및 음운론. 선교 언어학에 관한 제2차 국제회의에서 선정된 논문들 . 권. 109. 존 벤자민스 퍼블리싱.
- 수아레스, 호르헤 A. (1977). "La influencia del español en la estructura grammatical del náhuatl". 아누아리오 데 레트라스. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras (스페인어). 15 : 115-164. ISSN 0185-1373 . OCLC 48341068 .
- 수아레스, 호르헤 A. (1983). 메소아메리카 인디언 언어 . 캠브리지 언어 설문 조사. 케임브리지와 뉴욕: 케임브리지 대학 출판부 . ISBN 978-0-521-22834-3. OCLC 8034800 .
- Sullivan, Thelma D. (1988). 윅 R. 밀러; Karen Dakin(편). Náhuatl 문법 개요 . 번역: Thelma D. Sullivan & Neville Stiles(영어 번역본 Compendio de la gramática náhuatl ed.). 솔트레이크시티: 유타대학교 출판부 . ISBN 978-0-87480-282-5. OCLC 17982711 .
- Tuggy, David H. (1979). "테텔싱고 나우아틀". Ronald Langacker (ed.)에서 . Uto-Aztecan Grammar 2 연구: 현대 아즈텍 문법 스케치 . 언어학의 Summer Institute of Linguistics Publications, no. 56. 텍사스주 댈러스: 여름 언어학 연구소 및 텍사스 알링턴 대학교 . 1~140쪽. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC 6086368 .
- Voegelin, Charles F.; 플로렌스 M. 보겔린; 케네스 L. 헤일 (1962). Uto-Aztecan I의 유형학 및 비교 문법: 음운론 (미국 언어학 국제 저널 보충 자료, vol. 28, no. 1). 인류학과 언어학의 인디애나 대학교 간행물, 회고록 17. 볼티모어 MD: Waverly Press. OCLC 55576894 .
- 휘태커, G. (2009). "Nahuatl 쓰기의 원리" (PDF) . 괴팅거 Beiträge zur Sprachwissenchaft . 16 : 47–81.
- 워프, 벤자민 리 ; 카르투넨, 프랜시스; 캠벨, 라일 (1993). "현대와 고대 Nahuatl의 음조와 'Saltillo'". 미국 언어학 국제 저널 . 59 (2): 165–223. 도이 : 10.1086/466194 . OCLC 1753556 . S2CID 144639961 .
- Wimmer, Alexis (2006). "Dictionnaire de la langue nahuatl classique" (온라인 버전, Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine [1885], Rémi Siméon 의 복제물 포함 ) . 2008 년 2월 4일 에 확인함 . (프랑스어 및 Nahuatl 언어)
- Wolgemuth, 칼 (2002). Gramática Náhuatl(mela'tájto̱l): de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz . Sharon Stark 및 Albert Bickford(온라인 판)(2판). 멕시코 DF: Instituto Lingüístico de Verano . ISBN 978-968-31-0315-4. OCLC 51555383 . 2008년 4월 19일 원본 ( PDF 온라인 판) 에서 보관된 문서.
추가 읽기
고전 Nahuatl의 사전
- de Molina, Fray Alonso: Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana . [1555] 재판: 포르루아 멕시코 1992
- Karttunen, Frances, An analytical dictionary of Náhuatl. Univ. of Oklahoma Press, Norman 1992
- Siméon, Rémi: Diccionario de la Lengua Náhuatl o Mexicana. [Paris 1885] Reprint: México 2001
Grammars of Classical Nahuatl
- Carochi, Horacio. Grammar of the Mexican Language: With an Explanation of its Adverbs (1645) Translated by James Lockhart. Stanford University Press. 2001.
- Lockhart, James: Nahuatl as written: lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts, Stanford 2001
- Sullivan, Thelma: Compendium of Nahuatl Grammar, Univ. of Utah Press, 1988.
- Campbell, Joe and Frances Karttunen, Foundation course in Náhuatl grammar. Austin 1989
- Launey, Michel. Introducción a la lengua y a la literatura Náhuatl. México D.F.: UNAM. 1992 (Spanish); An Introduction to Classical Nahuatl [English translation/adaptation by Christopher Mackay], 2011, Cambridge University Press.
- Andrews, J. Richard. Introduction to Classical Nahuatl University of Oklahoma Press: 2003 (revised edition)
Modern dialects
- Ronald W. Langacker (ed.): 유토-아즈테칸 문법 연구 2: 현대 아즈텍 문법 스케치 , Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 56. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington, pp. 1-140. ISBN 0-88312-072-0 . OCLC 6086368. 1979. (Michoacan, Tetelcingo, Huasteca 및 North Puebla의 Nahuatl 연구 포함)
- 캉거, 우나. Mexicoero de la Sierra Madre Occidental , Archivo de Lenguas Indígenas de México, #24. México DF: El Colegio de México. ISBN 968-12-1041-7 . OCLC 49212643. 2001(스페인어)
- 캠벨, 라일. 엘살바도르의 Pipil 언어 , Mouton 문법 도서관 (No. 1). 베를린: Mouton 출판사. 1985. ISBN 0-89925-040-8 . OCLC 13433705.
- 볼게무트, 칼. Gramática Náhuatl (mela'tájto̱l) de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz , 2nd edition. 2002. (스페인어)
기타
- Nahua Newsletter : 인디애나 대학교 라틴 아메리카 및 카리브해 연구 센터 편집(편집장 Alan Sandstrom)
- Estudios de Cultura Náhuatl : Universidad Autónoma de México(UNAM)의 Instituto de Investigaciones Históricas(IIH) 특별 관심 연감, Ed.: Miguel León Portilla
- A Catalogue of Pre-1840 Nahuatl Works Held by The Lilly Library from The Indiana University Bookman No. 11. November, 1973: 69–88.
- Collection of Nahuatl of the Sierra Nororiental de Puebla, Mexico of Jonathan Amith, containing recordings in Nahuatl by native speakers and transcriptions, from the Archive of Indigenous Languages of Latin America.
- Barnstone, Willis (2003). Literatures of Latin America: From Antiquity to Present. Princeton: Prentice Hall.
External links