外国語

ウィキペディアから、無料の百科事典
ナビゲーションにジャンプ 検索にジャンプ

外国語は、話者国では一般的に話されていない言語です。ただし、外国語と第二言語の間には明確な区別がなければなりませんまた、言及された人の母国では話されていない言語でもあります。

一部の子供は、出生時または非常に若い年齢から複数の言語を学び、バイリンガルまたはマルチリンガルになります。これらの子供は、2つ、3つ、またはそれ以上の母国語を持っていると言えます。たとえ1つの言語が子供の出生国の大多数の人々にとって外国語であるとしても、どちらの言語もその子供にとって外国語ではありません。たとえば、アイルランドの学校で英語の父とアイルランド人から英語を学ぶ子供は、英語とアイルランド語の両方を話すことができますが、どちらも彼らにとって外国語ではありません。これは、インド南アフリカカナダなどの国では複数の公用語があるため、これらの国では一般的です。

一般的に、子供は大人よりも外国語を学ぶ方が有利であると考えられています。しかし、成人学生は子供学生よりも外国語学習に優れていることを示した研究があります。大人は文法のしくみについての知識があり[1]、語彙を覚える優れた能力を持っているからです。[2]

外国語教育と能力

世界中のほとんどの学校は少なくとも1つの外国語を教えており、ほとんどの大学や高校は卒業前に外国語を必要としています。 1998年までに、ヨーロッパのほぼすべての生徒が強制教育の一環として少なくとも1つの外国語を勉強しました。唯一の例外はアイルランドで、小中学生はアイルランド語と英語の両方を学びますが、どちらも外国語とは見なされません(アイルランド語の生徒は第三のヨーロッパ言語を勉強する)。ヨーロッパでは平均して、外国語教育の開始時に、学習者は週に3〜4時間のレッスンを受けます。外国語での強制授業は、通常、小学校の終わりまたは中学校の始まりから始まります。のしかし、ルクセンブルグノルウェーマルタでは、最初の外国語は6歳で、フランダースでは10歳で勉強されます。 [3]ウェールズでは、すべての子供が小学校1年生からウェールズ語を教えられています。ウェールズ語も16歳までは必須ですが、正式なGCSE資格は任意です。

一部の国では、学習者は完全に外国語でレッスンを受けています。たとえば、マイノリティ/地域の言語コミュニティを持つヨーロッパ諸国の半数以上が、マイノリティと公用語の両方を教えるために部分的な没頭を使用しています。この方法はカナダでも非常によく使用されており、英語圏の学生はほとんどのレッスンでフランス語の教材を学習しています。

1995年、欧州委員会の教育と訓練に関するホワイトペーパーは、高等中等教育の前に少なくとも2つの外国語を学ぶ学童の重要性を強調しました。2000年のリスボンサミットでは、言語を5つの主要なスキルの1つとして定義しました。[要出典]

学校での外国語教育の割合が高いにもかかわらず、外国語を話すと主張する大人の数は、一般的に予想よりも少ないです。これは特に英語を母国語とする人に当てはまります。2004年の英国の調査によると、英国の労働者の10人に1人だけが外国語を話すことができ、5%未満が第二言語で20人に数えることができました。2012年の欧州委員会の調査によると、英国の回答者の61%は、母国語以外の言語を話す可能性は低いとされています(5ページ)。

1990年代以降、ヨーロッパ言語共通参照枠は、ヨーロッパ全体で言語の学習を標準化しようと試みてきました。

アトランティックの記事によると、米国の人口のうち、外国語を話すのが上手だと思っているのは成人のわずか1パーセントです。これは、割合がはるかに高い他の多くの国とはまったく対照的です。外国語を学ぶことには多くの利点がありますが、米国中の学校は予算から外国語を削減し続けています。[4]

発音

外国語学習のための楽器

近年、コンピューターを利用した言語学習が外国語教育に統合され、コンピューターと言語学習者との相互作用のレベルが異なるコンピュータープログラムが開発されました。[5]外国語学習者の特定の言語スキルを対象とした、外国語ライティングエイド外国語リーディングエイドなどの言語学習エイドも、外国語学習者が利用できる代替手段です。

外国語学習の研究

2004年、英国のミシェルトーマスランゲージセンターのレポートによると、第二言語を話すと、平均的な労働者の給与が年間3000ポンド(3 300ユーロ)、または生涯で145,000ポンド(159 000ユーロ)増える可能性があります。 。さらなる結果は、10社の英国企業のうち9社が彼らのビジネスがより良い言語スキルから利益を得ることができると考えていることを示しました。研究によると、バイリンガルまたはマルチリンガルの人は、外国語での能力を使用して幅広いキャリアパスで成功を収めることができるため、コンピュータープログラマーやエンジニアよりもはるかに多くの収入を得ることができます。さらに、世界のさまざまな地域からの人々の数の増加により、多言語の人は見込み客とより簡単にコミュニケーションをとることができます。

また、2004年には、University College London(UCL)による調査で、複数の言語を話すことができる105人の脳が調査されました。[6]この研究では、若いときに第二言語を学んだ人は、後で学んだ人よりも灰白質が濃いことがわかりました。[6]灰白質は、特定の神経細胞の機能により、情報が最も効率的に処理される脳の領域です。[7]

米国と韓国の300人以上を対象とした一連の実験では、第二言語で考えることで、リスクと利益の認識に過度に影響を与える根深い、誤解を招くバイアスが減少することがわかりました。[8]

他の研究によると、第二言語への早期の暴露は発散的思考戦略を増加させ[9]、言語関連のタスクだけでなく、数学などの分野でも役立ちます。早い段階で子供たちは自分自身を表現するさまざまな方法を持っています。そのため、問題を見る方法は複数あり、解決策は複数あることをよりよく理解できます。

外国語第二言語

第二言語と外国語の定義の大きな違いは、2つの用語が同義語と見なされることが多いため見つけるのが難しいかもしれませんが、2つの差別化された特性に光を当てるために研究が行われています。略語TESL(第二言語としての英語教育)とTEFL(外国語としての英語教育)の違いは、さまざまな研究者が外国語と第二言語の概念に注意を払っていることを示しています。

Richards and Schmidt(2002:472)は、第二言語に関する次の情報を提供しています。

「広い意味で、母国語を学んだ後に学んだ言語(第二言語と呼ばれます)。ただし、外国語と比較すると、この用語は、特定の国または地域で主要な役割を果たす言語をより狭義に指します。それはそれを使用する多くの人々の第一言語ではないかもしれませんが。例えば、米国の移民による英語の学習やカタロニア(スペインの自治区)でのスペイン語の話者によるカタロニア語の学習は第二言語の事例です(これらの言語はこれらの社会で生き残るために必要であるため、外国語ではありません。英語は、ナイジェリアインドシンガポールなどの国の多くの人々にとって第二言語でもあります。フィリピン(およびスペイン語)。英語はこれらの国で多くの重要な機能を果たしており(教育や政府のビジネスを含む)、その文脈で成功するには英語を学ぶ必要があります。 (ただし、これらの国の一部の人々は、英語が家庭で使用される主要言語である場合、第一言語として英語を習得する可能性があります)。

彼らはまた、外国語を特定の地域の国の多くの人々の母国語ではなく、学校での教育手段として使用されておらず、政府でのコミュニケーション手段として広く使用されていない言語として定義しています。メディアなど。彼らは、外国語は通常、外国人とのコミュニケーションやその言語の印刷物を読む目的で学校の科目として教えられていると述べています(Richards and Schmidt、2002:206)。

Crystal(2003)は、第一言語第二言語(教育、政府などの特別な目的で使用される母国語以外の言語)と区別可能であり、外国語(そのような特別なステータスが暗示されていない場合)と区別できると述べています。彼はまた、後者の2つの違いは普遍的に認識されていない(特に米国では)と述べています。

Stern(1983)は、今日、第二言語という用語が適用されている1つの国で学習および使用されている非母国語と、参照して学習および使用されている非母国語とを区別する必要があるというコンセンサスがあると考えています。外国語という用語が一般的に与えられている国または地域の境界外の言語コミュニティに。彼は、「セカンド」と「フォーリン」の区別には一定の正当性がありますが、それは時々考えられているほど重要ではなく、誤解を招く可能性があると主張しています。彼は、第二次世界大戦後、ナショナリストに会うために、ユネスコなどの国際機関でこの区別が一般的になったと述べています。言語の質問に関する議論における感受性。

Fasold and Connor-Linton(2006)、Falk(1978)、およびHudson(2000)は、2つの用語について同様の定義を提供しています。O'Grady etal。(1384)「第二」および「外国語」という正確な用語については言及していませんが、非母国語を教える際の学習環境の役割を強調しています。

したがって、「第二言語」と「外国語」の違いは、地理的および環境的な違いです。「第二言語の状況」と「外国語の状況」は、2種類の言語ではなく、2つの学習状況として言及できます。したがって、外国語は必ずしも外国語であるとは限らず、第二言語は必ずしも第二言語であるとは限りません。区別は地理的なものであるため、2つの状況(第二言語の学習と外国語の学習)は連続体と見なすことができます。極端な場合、

「第二言語」は通常、外国語がない国内で公的な地位または認められた機能を持っており、さらにこれらの2つの異なる状況は、いくつかの本で注目されている重要な結果をもたらすことがよくあります。たとえば、ペルシャ語はクルド人にとって第二言語ですが、クルド語を学んでいるペルシャ語話者にとってクルド語環境がないため、その逆はありません。一方、英語はクルド人とペルシャ人とイギリス人との接触がないため、どちらのグループにとっても外国語です。しかし、イラン人が米国に行く場合、そして英語は彼らの第二言語になります。したがって、イランへの英国人移民は第二言語としてペルシア語を学び、ペルシア語話者は第二言語として英国で英語を学びます。一方、クルディスタンの人々は、ペルシア語を話す人が外国語ではなく第二言語としてクルド語を学ぶことについて話すことができます。

第二言語学習の目的は、外国語学習とは異なることがよくあります。第二言語は公用語または2つ以上の認識された言語の1つであることが多いため、国の政治的および経済的生活に完全に参加するには第二言語が必要です。それは教育に必要な言語かもしれません。外国語学習の目的の中には、海外旅行、ネイティブスピーカーとのコミュニケーション、外国文学や科学技術作品の読解があります。

外国語と第二言語の教育と学習にはいくつかの大きな違いがあります。第二言語学習では、教室の内外で学習するためのインプットを受け取ることができます。彼らは、子供が母国語を学ぶのと同じように、学んだことをすぐに使うことができるので、多くの自然主義的な練習が可能です。

第二言語学習者は通常、非母国語スキルの開発に成功し、学んだことはコミュニティでうまくやっていくために不可欠である可能性があるため、モチベーションはより強くなります。

言語学習の主要な側面である文化変容は、第二言語学習の場合に簡単であり、言語の感情的な役割(コミュニケーションの役割ではなく)は学習者にとって使いやすいです。

第二言語学習の自然条件とは対照的に、外国語学習の場合の教室の計画された条件の主な特徴は次のとおりです。

  1. 教室の心理社会的要求:学校の教室では、グループのプロセス、教室の規律、および手順に合わせて学習者を調整する必要があります。学習者は、限られた量の個別の注意しか受けません。定期的な出席が必要です。
  2. 事前に選択された言語データ:教師は通常、事前に選択されたターゲット言語アイテムを紹介します。自発性は限られています。計画されたカリキュラムに続いて、教師は学習する言語に関する特定の目標を実現しようとします。
  3. 提示された文法規則。教師は、文法構造を説明するために母国語でルールを説明する場合があります。教師は、抽象的なルールを理解し、吸収し、後で適用することが期待されています。
  4. 非現実的な限られた状況。教室での言語使用の状況は、教室外の状況と比較して、多様性と範囲が限られています。採用される状況はしばしばシミュレートされます。
  5. 教育援助と割り当て。学習を支援し、教師の目標を達成するために、たとえば、本、ライティング、またはランゲージラボを使用することができます。仕事の割り当ては、クラスまたは自宅で完了するように与えられる場合があります。

外国語と第二言語の教育と学習には、動機の種類や「学習」と「習得」の違いなど、他にもいくつかの問題があります。これらについては別のパートで説明します。

習得と学習

言語学と教育学の文学では、習得と学習の間にしばしば区別があります。子どもたちは母国語を「習得」していると表現されており、以前の情報や知識は頭にありません。一方、大人は非母国語を「学ぶ」と言われています。習得は自然で、無意識で、教えられず、おそらく教えられないプロセスと見なされますが、学習はやや人工的で、通常は意識的であり、おそらく指導と研究に依存しています。

第二言語の場合の一般的な条件は、非公式、自由、無向、または自然主義的であるため、習得の機会を提供するため、習得と学習の区別をこの議論で使用できます。一方、外国語の場合の教育的扱いは、主に学習の機会を提供する可能性があります。

それにもかかわらず、外国語学習の場合は習得が行われ、第二言語学習の場合は学習が行われる可能性があります。たとえば、米国への移民は、対象言語環境での外国語教育クラスに参加できます。一方、目標言語環境から遠く離れた外国語学習者は、外国のラジオを聴いたり、文学を読んだりするなどして、いくつかのポイントを獲得できる場合があります。

も参照してください

脚注と参考文献

  1. ^ メリット、アン(2013-09-18)。「メリット、アン。「子供たちは本当に外国語学習が上手ですか?」"。 2016年5月11日にオリジナルからアーカイブされました。2016年5月15日に取得されまし
  2. ^ サービス、Elisabet、他。「外国語の繰り返し課題における成人と8歳の学習:類似したものと異なるもの。」言語学習64.2(2014):215-246。コミュニケーションとマスメディアの完成。ウェブ。
  3. ^ ond.vlaanderen.be アーカイブ2007-01-12ウェイバックマシンでベルギーのフランドルコミュニティの子供たちは、10歳でフランス語を学び始め、12歳または13歳で英語を学び始めます。選択した場合は、 15歳または16歳で主にドイツ語またはスペイン語を学びます。 、ただし、最初の2つだけが必須です。しかし、ブリュッセル首都圏では、8歳からフランス語を教えています。
  4. ^ フリードマン、アメリア(2015)。アメリカの言語スキルの欠如。'アトランティック'。
  5. ^ Palmberg、R。(1989)。CALLを外国語教育に統合する。
  6. ^ a b "BBC NEWS |健康|言語の学習 '脳を後押し'" 。news.bbc.co.uk。2004-10-13。2017-01-26のオリジナルからアーカイブ。2017-02-01取得
  7. ^ ピルチャー、ヘレン(2004-07-21)。「灰白質は知性にとって重要です」ネイチャーニュース土井10.1038 / news040719-112017-02-17にオリジナルからアーカイブされました。
  8. ^ キーム、ブランドン。「外国語で考えることは決定をより合理的にします」有線2017年11月17日にオリジナルからアーカイブされまし2017年11月16日取得
  9. ^ ラファエルディアス(1983)。思考と2つの言語:認知発達に対するバイリンガリズムの影響。教育研究のレビュー。10、pp.23-54。

ソース

  • ベイリー、デビッド。「大人として外国語を学ぶ秘訣。」時間。時間、2014年10月2日。Web。
  • Crystal、D。(2003)、A Dictionary of Linguistics and Phonetics、5th edition、London:Blackwell。
  • Falk、JS(1978)、Linguistics and Language、USA:John Wiley&Sons。
  • Fasold、RW and Connor-Linton J.(2006)、An Introduction to Language and Linguistics、Cambridge:Cambridge UniversityPress。
  • Hudson、G。(2000)、Essential Introductory Linguistics、ロンドン:ブラックウェル。
  • メリット、アン。「子供たちは本当に外国語学習が上手ですか?」電信。Telegraph Media Group、2013年9月18日。Web。
  • リチャーズ、JCおよびシュミットR.(2002)、ロングマン現代英英辞典、第3版、ロンドン:ロングマン。
  • サービス、Elisabet、他。「外国語の繰り返し課題における成人と8歳の学習:類似したものと異なるもの。」言語学習64.2(2014):215-246。コミュニケーションとマスメディアの完成。ウェブ。
  • Steinberg、DD(1991)、心理言語学:言語、心と世界、ロンドン:ロングマン。
  • スターン、HH(1983)、言語教育の基本概念。オックスフォード:オックスフォード大学出版局。
  • Sanfins、Nuno(2018)、「TEFLまたはTESL?言語の発達と進行の研究」。
0.07239294052124