langue anglaise

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre
Aller à la navigation Aller à la recherche

Anglais
Prononciation/ ŋ ɡ l ɪ ʃ / [1]
EthnicitéAnglais
Anglo-saxons (historiquement)
Locuteurs natifs
360-400  millions (2006) [2]
locuteurs L2 : 750  millions ;
comme langue étrangère : 600-700 millions [2]
Formes précoces
Anglais codé manuellement
(plusieurs systèmes)
Statut officiel
Langue officielle en
Codes de langue
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293
Linguasphère52-ABA
English language distribution.svg
  Régions où l'anglais est la langue maternelle majoritaire
  Régions où l'anglais est officiel mais pas comme langue maternelle principale
Cet article contient des symboles phonétiques IPA . Sans prise en charge de rendu appropriée , vous pouvez voir des points d'interrogation, des cases ou d'autres symboles à la place des caractères Unicode . Pour un guide d'introduction sur les symboles IPA, voir Help:IPA .

L'anglais est une langue germanique occidentale parlée à l'origine par les habitants du début de l'Angleterre médiévale . [3] [4] [5] Il est nommé d'après les Angles , l'un des anciens peuples germaniques qui ont migré vers la région de la Grande-Bretagne qui a plus tard pris leur nom, l' Angleterre . Les deux noms dérivent d' Anglia , une péninsule sur la mer Baltique . L' anglais est le plus étroitement lié au frison et au bas saxon , tandis que son vocabulaire a été considérablement influencé par d' autres langues germaniques , en particulier le vieux norrois .(une langue nord-germanique ), ainsi que le latin et le français . [6] [7] [8]

L'anglais s'est développé au cours de plus de 1400 ans. Les premières formes d'anglais, un groupe de dialectes germaniques occidentaux ( ingvaeonic ) apportés en Grande-Bretagne par les colons anglo-saxons au 5ème siècle , sont collectivement appelés vieil anglais . Le moyen anglais a commencé à la fin du XIe siècle avec la conquête normande de l'Angleterre ; c'est une période où l' anglais est influencé par le vieux français , notamment à travers son dialecte du vieux normand . [9] [10] Early Modern English a commencé à la fin du 15ème siècle avec l'introduction de l' imprimerie à Londres , l'impression de la Bible King James et le début du Great Vowel Shift . [11]

L'anglais moderne s'est répandu dans le monde depuis le 17e siècle sous l'influence mondiale de l' Empire britannique et des États-Unis . Grâce à tous les types de médias imprimés et électroniques de ces pays, l'anglais est devenu la principale langue du discours international et la lingua franca dans de nombreuses régions et contextes professionnels tels que la science , la navigation et le droit . [3] La grammaire anglaise moderne est le résultat d'un changement progressif d'un modèle de notation dépendant indo-européen typique, avec une morphologie flexionnelle riche et relativementordre des mots libre , à un modèle principalement analytique avec peu d' inflexion , un ordre des mots sujet-verbe-objet assez fixe et une syntaxe complexe . [12] L'anglais moderne s'appuie davantage sur les verbes auxiliaires et l' ordre des mots pour l'expression des temps complexes , de l' aspect et de l' humeur , ainsi que des constructions passives , des interrogatives et une certaine négation .

L' anglais est la plus grande langue par nombre de locuteurs , [13] et la troisième langue maternelle la plus parlée dans le monde, après la norme chinoise et espagnole . [14] C'est la deuxième langue la plus largement apprise et est soit la langue officielle, soit l'une des langues officielles dans près de 60 États souverains . Il y a plus de gens qui l'ont appris comme langue seconde que de locuteurs natifs . En 2005 , on estimait qu'il y avait plus de 2 milliards de locuteurs de l'anglais. [15] L' anglais est la langue maternelle majoritaire aux États-Unis, au Royaume-Uni, Canada , Australie , Nouvelle - Zélande et Irlande , une langue officielle et principale de Singapour , et il est largement parlé dans certaines régions des Caraïbes , d' Afrique , d' Asie du Sud , d' Asie du Sud - Est et d' Océanie . [16] C'est une langue co-officielle des Nations Unies , de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales mondiales et régionales. C'est la langue germanique la plus parlée, représentant au moins 70 % des locuteurs de cette branche indo-européenne. Les anglophones sont appelés " anglophones". Il existe une grande variabilité parmi les nombreux accents et dialectes de l'anglais utilisés dans différents pays et régions - en termes de phonétique et de phonologie , et parfois aussi de vocabulaire , d' expressions idiomatiques , de grammaire et d' orthographe - mais cela n'empêche généralement pas la compréhension par les locuteurs de d'autres dialectes et accents , bien qu'une inintelligibilité mutuelle puisse se produire aux extrémités du continuum dialectal .

Classification

L'anglais est une langue indo-européenne et appartient au groupe germanique occidental des langues germaniques . [17] Le vieil anglais est originaire d'une tribu germanique et continuum linguistique le long de la Frise Mer du Nord côte, dont les langues peu à peu évolué dans les langues Anglic dans les îles britanniques , et dans les langues de la Frise et le bas allemand / bas saxon sur le continent. Les langues frisonnes, qui, avec les langues angliques forment les langues anglo-frisons, sont les plus proches parents vivants de l'anglais. Le bas allemand/bas saxon est également étroitement lié, et parfois l'anglais, les langues frisonnes et le bas allemand sont regroupés sous le nom de langues ingvaeoniques (germaniques de la mer du Nord) , bien que ce regroupement reste débattu. [7] Le vieil anglais a évolué vers le moyen anglais , qui à son tour a évolué vers l'anglais moderne. [18] Des dialectes particuliers de l'ancien et du moyen anglais se sont également développés dans un certain nombre d'autres langues angliques, y compris l' écossais [19] et les dialectes éteints Fingallian et Forth et Bargy (Yola) d' Irlande . [20]

Comme l' islandais et le féroïen , le développement de l'anglais dans les îles britanniques l'a isolé des langues et influences germaniques continentales, et il a depuis considérablement divergé. L'anglais n'est mutuellement intelligible avec aucune langue germanique continentale, différant par le vocabulaire , la syntaxe et la phonologie , bien que certains d'entre eux, comme le néerlandais ou le frison, montrent de fortes affinités avec l'anglais, en particulier avec ses premiers stades. [21]

Contrairement à l'islandais et au féroïen, qui étaient isolés, le développement de l'anglais a été influencé par une longue série d'invasions des îles britanniques par d'autres peuples et langues, en particulier le vieux norrois et le français normand . Ceux-ci ont laissé une marque profonde sur la langue, de sorte que l'anglais présente des similitudes de vocabulaire et de grammaire avec de nombreuses langues en dehors de ses clades linguistiques, mais il n'est pas non plus mutuellement intelligible avec aucune de ces langues. Certains chercheurs ont fait valoir que l'anglais peut être considéré comme une langue mixte ou un créole - une théorie appelée l' hypothèse du créole moyen anglais. Bien que la grande influence de ces langues sur le vocabulaire et la grammaire de l'anglais moderne soit largement reconnue, la plupart des spécialistes du contact linguistique ne considèrent pas l'anglais comme une véritable langue mixte. [22] [23]

L'anglais est classé comme langue germanique car il partage des innovations avec d'autres langues germaniques telles que le néerlandais , l' allemand et le suédois . [24] Ces innovations partagées montrent que les langues sont issues d'un seul ancêtre commun appelé proto-germanique . Certaines caractéristiques communes des langues germaniques incluent la division des verbes en classes fortes et faibles , l'utilisation de verbes modaux et les changements de son affectant les consonnes proto-indo-européennes , connues sous le nom de lois de Grimm et de Verner.. L'anglais est classé comme langue anglo-frisonne parce que le frison et l'anglais partagent d'autres caractéristiques, telles que la palatalisation des consonnes qui étaient des consonnes vélaires en proto-germanique (voir Histoire phonologique du vieil anglais § Palatalisation ). [25]

Histoire

Proto-germanique vers vieil anglais

L'ouverture du vieil anglais poème épique Beowulf , écrit à la main en script demi-onciale :
Hƿæt de Gardé / na INGEAR Dagum Theod cyninga / Thrym ge frunon ...
« Ecouter de la Lance Nous-Danois de jours d'autrefois ont entendu parler de la! gloire des rois folkloriques..."

La première forme d'anglais est appelée vieil anglais ou anglo-saxon (vers 550-1066). Le vieil anglais s'est développé à partir d'un ensemble de dialectes germaniques occidentaux, souvent regroupés en anglo-frison ou germanique de la mer du Nord , et parlé à l'origine le long des côtes de la Frise , de la Basse-Saxe et du sud du Jutland par des peuples germaniques connus dans les archives historiques sous le nom d' Angles , de Saxons , et Jute . [26] [27] À partir du 5ème siècle, les Anglo-Saxons se sont installés en Grande - Bretagne alors que l'économie et l'administration romaines s'effondraient. Au 7ème siècle, la langue germanique des Anglo-Saxons devint dominante en Grande - Bretagne , remplaçant les langues de la Grande-Bretagne romaine (43–409) : le breton commun , une langue celtique , et le latin , apporté en Grande-Bretagne par l' occupation romaine . [28] [29] [30] L' Angleterre et l' anglais (à l'origine Ænglaland et Ænglisc ) sont nommés d'après les Angles. [31]

Le vieil anglais était divisé en quatre dialectes : les dialectes angliens ( mercien et northumbrien ) et les dialectes saxons, kentish et saxon occidental . [32] Par les réformes éducatives du roi Alfred au 9ème siècle et l'influence du royaume de Wessex , le dialecte saxon occidental est devenu la variété écrite standard . [33] Le poème épique Beowulf est écrit en saxon occidental et le premier poème anglais, l'Hymne de Cædmon , est écrit en Northumbrian. [34] L'anglais moderne s'est développé principalement à partir de Mercian, mais leLa langue écossaise s'est développée à partir du Northumbrian. Quelques courtes inscriptions de la première période du vieil anglais ont été écrites à l'aide d'une écriture runique . [35] Au 6ème siècle, un alphabet latin a été adopté, écrit avec des lettres demi-onciales . Il comprenait les lettres runiques wynnƿ ⟩ et thornþ ⟩, et les lettres latines modifiées ethð ⟩, et cendreæ ⟩. [35] [36]

Le vieil anglais est essentiellement une langue distincte de l'anglais moderne et est pratiquement impossible à comprendre pour les anglophones non étudiés du 21e siècle. Sa grammaire était similaire à celle de l' allemand moderne , et son parent le plus proche est le vieux frison . Les noms, adjectifs, pronoms et verbes avaient beaucoup plus de terminaisons et de formes flexionnelles , et l'ordre des mots était beaucoup plus libre qu'en anglais moderne. L' anglais moderne a des formes de cas dans les pronoms ( il , lui , son ) et a quelques inflexions verbales ( parler , parle , parler , parlé ,parlé ), mais le vieil anglais avait également des terminaisons de cas dans les noms, et les verbes avaient plus de terminaisons de personnes et de nombres . [37] [38] [39]

La traduction de Matthieu 8:20 à partir de 1000 montre des exemples de terminaisons de cas ( nominatif pluriel, accusatif pluriel, génitif singulier) et une terminaison verbale ( pluriel présent ) :

  • Nid de Foxas habbað holu et heofonan fuglas
  • Fox-as habb-að hol-u et heofon-an fugl-as nid-∅
  • Fox- NOM.PL avoir- PRS.PL hole- ACC.PL et Heaven- GEN.SG oiseau - NOM.PL Nest- ACC.PL
  • "Les renards ont des trous et les oiseaux du ciel des nids" [40]

Anglais moyen

Français , et quelques étranges wlaffyng, chyteryng, harryng et garryng grisbytting.

Bien que, dès le début, les Anglais aient eu trois manières de parler, la langue du sud, du nord et des Midlands au milieu du pays, ... surgi, et certains utilisent d'étranges bégaiements, bavardages, grognements et grincements grinçants.

Jean de Trévise , ca. 1385 [41]

Du 8ème au 12ème siècle, le vieil anglais s'est progressivement transformé par contact linguistique en moyen anglais . Le moyen anglais est souvent défini arbitrairement comme commençant par la conquête de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066, mais il s'est développé davantage entre 1200 et 1450.

Premièrement, les vagues de colonisation scandinave des parties nord des îles britanniques aux VIIIe et IXe siècles ont mis le vieil anglais en contact intense avec le vieux norrois , une langue germanique du nord . L'influence nordique était la plus forte dans les variétés du nord-est du vieil anglais parlées dans la région de Danelaw autour de York, qui était le centre de la colonisation nordique; aujourd'hui, ces caractéristiques sont encore particulièrement présentes en écossais et en anglais du nord . Cependant, le centre de l'anglais norsifié semble avoir été dans les Midlands autour de Lindsey, et après 920 de notre ère, lorsque Lindsey a été réincorporée dans le régime anglo-saxon, les caractéristiques du norrois se sont propagées à partir de là dans des variétés anglaises qui n'avaient pas été en contact direct avec les locuteurs du norrois. Un élément d'influence nordique qui persiste dans toutes les variétés anglaises aujourd'hui est le groupe de pronoms commençant par th- ( ils, eux, leur ) qui a remplacé les pronoms anglo-saxons par h- ( hie, him, hera ). [42]

Avec la conquête normande de l'Angleterre en 1066, le vieil anglais désormais normé subit des contacts avec le vieux français , en particulier avec le dialecte du vieux normand . La langue normande en Angleterre s'est finalement développée en anglo-normande . [9] Parce que le normand était parlé principalement par les élites et les nobles, tandis que les classes inférieures continuaient à parler anglo-saxon (anglais), la principale influence du normand était l'introduction d'un large éventail d' emprunts liés à la politique, à la législation et aux domaines sociaux prestigieux. . [8]Le moyen anglais a également considérablement simplifié le système flexionnel, probablement afin de réconcilier le vieux norrois et le vieil anglais, qui étaient flexionnellement différents mais morphologiquement similaires. La distinction entre les cas nominatifs et accusatifs a été perdue sauf dans les pronoms personnels, le cas instrumental a été abandonné et l'utilisation du cas génitif a été limitée à indiquer la possession . Le système flexionnel a régularisé de nombreuses formes flexionnelles irrégulières [43] et a progressivement simplifié le système d'accord, rendant l'ordre des mots moins flexible. [44] Dans la Bible de Wycliffe des années 1380, le verset Matthieu 8 :20 était écrit : Foxis han dennes, et briddis de heuene han nestis [45] Ici le suffixe pluriel-n sur le verbe avoir est toujours conservé, mais aucune des terminaisons de cas sur les noms n'est présente. Au XIIe siècle, le moyen anglais était pleinement développé, intégrant à la fois des caractéristiques nordiques et françaises; il a continué à parler jusqu'à ce que la transition au début de l' anglais moderne vers 1500. Moyen littérature anglaise comprend Geoffrey Chaucer de Tales The Canterbury , et de Malory Le Morte d'Arthur . Au cours de la période du moyen anglais, l'utilisation de dialectes régionaux dans l'écriture a proliféré et des traits de dialecte ont même été utilisés par des auteurs tels que Chaucer. [46]

Début de l'anglais moderne

Représentation graphique du Great Vowel Shift , montrant comment la prononciation des voyelles longues s'est progressivement déplacée, avec les voyelles hautes i: et u: se divisant en diphtongues et les voyelles inférieures déplaçant chacune leur prononciation d'un niveau

La période suivante dans l'histoire de l'anglais était l'anglais moderne précoce (1500-1700). Le début de l'anglais moderne était caractérisé par le grand changement de voyelle (1350-1700), la simplification flexionnelle et la normalisation linguistique.

Le Great Vowel Shift a affecté les voyelles longues accentuées du moyen anglais. C'était un changement en chaîne , ce qui signifie que chaque changement déclenchait un changement ultérieur dans le système vocalique. Les voyelles moyennes et ouvertes ont été augmentées , et les voyelles fermées ont été divisées en diphtongues . Par exemple, le mot morsure était à l'origine prononcé comme l' est aujourd'hui le mot betterave , et la deuxième voyelle du mot about était prononcée comme le mot botte.c'est aujourd'hui. Le Great Vowel Shift explique de nombreuses irrégularités dans l'orthographe puisque l'anglais conserve de nombreuses orthographes du moyen anglais, et il explique également pourquoi les voyelles anglaises ont des prononciations très différentes des mêmes lettres dans d'autres langues. [47] [48]

Anglais a commencé à augmenter en prestige, par rapport à Norman français, sous le règne de Henri V . Vers 1430, la Court of Chancery de Westminster a commencé à utiliser l'anglais dans ses documents officiels , et une nouvelle forme standard de moyen anglais, connue sous le nom de Chancery Standard , s'est développée à partir des dialectes de Londres et des East Midlands . En 1476, William Caxton a introduit l' imprimerie en Angleterre et a commencé à publier les premiers livres imprimés à Londres, élargissant l'influence de cette forme d'anglais. [49] La littérature de la période moderne comprend les œuvres de William Shakespeare et letraduction de la Bible commandée par le roi Jacques I . Même après le changement de voyelle, la langue sonnait toujours différemment de l'anglais moderne : par exemple, les groupes de consonnes /kn ɡn sw/ dans knight , gnat et sword étaient toujours prononcés. Bon nombre des caractéristiques grammaticales qu'un lecteur moderne de Shakespeare pourrait trouver étranges ou archaïques représentent les caractéristiques distinctes de l'anglais des débuts de la modernité. [50]

Dans la version King James de 1611 de la Bible, écrite en anglais ancien moderne, Matthieu 8 :20 dit : « Les renards haue et les oiseaux des ayre haue nests ». [40] Cela illustre la perte de la casse et ses effets sur la structure de la phrase (remplacement par l'ordre des mots sujet-verbe-objet, et l'utilisation de de au lieu du génitif non possessif), et l'introduction de mots empruntés au français ( ayre ) et les remplacements de mots ( oiseau signifiant à l'origine "niché" avait remplacé OE fugol ). [40]

Diffusion de l'anglais moderne

À la fin du XVIIIe siècle, l' Empire britannique avait répandu l'anglais à travers ses colonies et sa domination géopolitique. Le commerce, la science et la technologie, la diplomatie, l'art et l'éducation formelle ont tous contribué à faire de l'anglais la première langue véritablement mondiale. L'anglais a également facilité la communication internationale dans le monde entier. [51] [3] L' Angleterre a continué à former de nouvelles colonies et celles-ci ont développé plus tard leurs propres normes pour la parole et l'écriture. L'anglais a été adopté dans certaines régions d'Amérique du Nord, d'Afrique, d'Australasie et de nombreuses autres régions. Lorsqu'ils ont obtenu l'indépendance politique, certaines des nations nouvellement indépendantes qui avaient plusieurs langues autochtonesa choisi de continuer à utiliser l'anglais comme langue officielle pour éviter les difficultés politiques et autres inhérentes à la promotion d'une langue autochtone au-dessus des autres. [52] [53] [54] Au XXe siècle, l'influence économique et culturelle croissante des États-Unis et leur statut de superpuissance après la Seconde Guerre mondiale ont, avec la diffusion mondiale en anglais par la BBC [55] et d'autres radiodiffuseurs, a fait que la langue s'est répandue beaucoup plus rapidement sur la planète. [56] [57] Au 21ème siècle, l'anglais est plus largement parlé et écrit que n'importe quelle langue ne l'a jamais été. [58]

Au fur et à mesure du développement de l'anglais moderne, des normes explicites d'utilisation standard ont été publiées et diffusées dans les médias officiels tels que l'éducation publique et les publications parrainées par l'État. En 1755, Samuel Johnson publia son A Dictionary of the English Language qui introduisait l'orthographe standard des mots et les normes d'utilisation. En 1828, Noah Webster a publié le Dictionnaire américain de la langue anglaise pour essayer d'établir une norme pour parler et écrire l'anglais américain qui soit indépendante de la norme britannique. En Grande-Bretagne, les caractéristiques dialectales non standard ou de classe inférieure étaient de plus en plus stigmatisées, entraînant la propagation rapide des variétés de prestige parmi les classes moyennes. [59]

En anglais moderne, la perte de la casse grammaticale est presque complète (on ne la trouve maintenant que dans les pronoms, tels que lui et lui , elle et elle , qui et qui ), et l'ordre des mots SVO est en grande partie fixe. [59] Certains changements, comme l'utilisation du do-support, se sont généralisés. (L'anglais antérieur n'utilisait pas le mot "do" comme auxiliaire général comme le fait l'anglais moderne ; au début, il n'était utilisé que dans les constructions de questions, et même alors, il n'était pas obligatoire. [60] Maintenant, do-support avec le verbe have est de plus en plus standardisé.) L'utilisation de formes progressives en -ing, semble s'étendre aux nouvelles constructions, et les formes telles que celles qui avaient été construites sont de plus en plus courantes. Régularisation des formes irrégulières aussi continue lentement (par exemple rêvaient au lieu de rêvaient ), et des alternatives analytiques à des formes fléchies sont de plus en plus communs (par exemple , plus poli au lieu de politer ). L'anglais britannique est également en pleine mutation sous l'influence de l'anglais américain, alimenté par la forte présence de l'anglais américain dans les médias et le prestige associé aux États-Unis en tant que puissance mondiale. [61] [62] [63]

Distribution géographique

Pourcentage d'anglophones par pays et dépendance en 2014.
  80 à 100 %
  60-80%
  40-60%
  20-40%
  0,1-20%
  Pas de données
Pourcentage de locuteurs natifs anglais

En 2016 , 400 millions de personnes parlaient l'anglais comme langue maternelle et 1,1 milliard le parlaient comme langue secondaire. [64] L' anglais est la langue la plus importante par le nombre de locuteurs . L'anglais est parlé par des communautés sur tous les continents et sur des îles dans tous les grands océans. [65]

Les pays où l'anglais est parlé peuvent être regroupés en différentes catégories selon la façon dont l'anglais est utilisé dans chaque pays. Les pays du « cercle intérieur » [66] avec de nombreux locuteurs natifs de l'anglais partagent une norme internationale d'anglais écrit et influencent conjointement les normes de parole pour l'anglais dans le monde entier. L'anglais n'appartient pas à un seul pays, et il n'appartient pas uniquement aux descendants des colons anglais. L'anglais est une langue officielle de pays peuplés de quelques descendants de locuteurs natifs de l'anglais. Il est également devenu de loin la langue de communication internationale la plus importante lorsque des personnes qui ne partagent aucune langue maternelle se rencontrent n'importe où dans le monde .

Trois cercles de pays anglophones

Le linguiste indien Braj Kachru a distingué les pays où l' anglais est parlé avec un modèle à trois cercles . [66] Dans son modèle,

  • les pays du "cercle intérieur" ont de grandes communautés de locuteurs natifs de l'anglais,
  • les pays du « cercle extérieur » ont de petites communautés de locuteurs natifs de l'anglais mais l'utilisation généralisée de l'anglais comme langue seconde dans l'éducation ou la radiodiffusion ou à des fins officielles locales, et
  • Les pays du "cercle en expansion" sont des pays où de nombreuses personnes apprennent l'anglais comme langue étrangère.

Kachru a basé son modèle sur l'histoire de la diffusion de l'anglais dans différents pays, de la manière dont les utilisateurs acquièrent l'anglais et de la gamme d'utilisations de l'anglais dans chaque pays. Les trois cercles changent d'adhésion au fil du temps. [67]

Braj Kachru's Three Circles of English
Les trois cercles de l'anglais de Braj Kachru

Les pays avec de grandes communautés de locuteurs natifs de l'anglais (le cercle restreint) comprennent la Grande-Bretagne, les États-Unis, l'Australie, le Canada, l'Irlande et la Nouvelle-Zélande, où la majorité parle anglais, et l'Afrique du Sud, où une minorité importante parle anglais. Les pays avec le plus de locuteurs natifs anglais sont, par ordre décroissant, les États-Unis (au moins 231 millions), [68] le Royaume-Uni (60 millions), [69] [70] [71] le Canada (19 millions), [72] Australie (au moins 17 millions), [73] Afrique du Sud (4,8 millions), [74] Irlande (4,2 millions) et Nouvelle-Zélande (3,7 millions). [75]Dans ces pays, les enfants de locuteurs natifs apprennent l'anglais de leurs parents, et les habitants locaux qui parlent d'autres langues et les nouveaux immigrants apprennent l'anglais pour communiquer dans leur quartier et sur leur lieu de travail. [76] Les pays du cercle intérieur constituent la base à partir de laquelle l'anglais se répand dans d'autres pays du monde. [67]

Les estimations du nombre d' anglophones en langue seconde et en langue étrangère varient considérablement de 470 millions à plus d'un milliard, selon la définition des compétences. [16] Le linguiste David Crystal estime que les locuteurs non natifs sont désormais plus nombreux que les locuteurs natifs dans un rapport de 3 à 1. [77] Dans le modèle à trois cercles de Kachru, les pays du « cercle extérieur » sont des pays comme les Philippines , [78] Jamaïque , [79] Inde, Pakistan, [80] Malaisie et Nigéria [81] [82]avec une proportion beaucoup plus faible de locuteurs natifs de l'anglais mais une grande utilisation de l'anglais comme langue seconde pour l'éducation, le gouvernement ou les affaires domestiques, et son utilisation routinière pour l'enseignement scolaire et les interactions officielles avec le gouvernement. [83]

Ces pays ont des millions de locuteurs natifs de continua dialectal allant d'un créole basé sur l'anglais à une version plus standard de l'anglais. Ils ont beaucoup plus de locuteurs de l'anglais qui acquièrent l'anglais au fur et à mesure qu'ils grandissent grâce à l'utilisation quotidienne et à l'écoute de la radiodiffusion, surtout s'ils fréquentent des écoles où l'anglais est la langue d'enseignement. Les variétés d'anglais apprises par des locuteurs non natifs nés de parents anglophones peuvent être influencées, en particulier dans leur grammaire, par les autres langues parlées par ces apprenants. [76] La plupart de ces variétés d'anglais comprennent des mots peu utilisés par les locuteurs natifs de l'anglais dans les pays du cercle intérieur, [76]et ils peuvent également présenter des différences grammaticales et phonologiques par rapport aux variétés du cercle intérieur. L'anglais standard des pays du cercle intérieur est souvent considéré comme une norme pour l'utilisation de l'anglais dans les pays du cercle extérieur. [76]

Dans le modèle des trois cercles, des pays comme la Pologne, la Chine, le Brésil, l'Allemagne, le Japon, l'Indonésie, l'Égypte et d'autres pays où l'anglais est enseigné comme langue étrangère, constituent le « cercle en expansion ». [84] Les distinctions entre l'anglais comme première langue, comme deuxième langue et comme langue étrangère sont souvent discutables et peuvent changer dans certains pays au fil du temps. [83] Par exemple, aux Pays - Bas et dans certains autres pays d'Europe, la connaissance de l'anglais comme langue seconde est presque universelle, avec plus de 80 pour cent de la population capable de l'utiliser, [85]et ainsi l'anglais est couramment utilisé pour communiquer avec les étrangers et souvent dans l'enseignement supérieur. Dans ces pays, bien que l'anglais ne soit pas utilisé pour les affaires gouvernementales, son utilisation généralisée les place à la frontière entre le « cercle extérieur » et le « cercle en expansion ». L'anglais est inhabituel parmi les langues du monde dans la mesure où nombre de ses utilisateurs ne sont pas des locuteurs natifs mais des locuteurs de l'anglais comme langue seconde ou étrangère. [86]

De nombreux utilisateurs de l'anglais dans le cercle en expansion l'utilisent pour communiquer avec d'autres personnes du cercle en expansion, de sorte que l'interaction avec des locuteurs natifs de l'anglais ne joue aucun rôle dans leur décision d'utiliser la langue. [87] Les variétés non natives de l'anglais sont largement utilisées pour la communication internationale et les locuteurs d'une telle variété rencontrent souvent des caractéristiques d'autres variétés. [88] Très souvent aujourd'hui, une conversation en anglais n'importe où dans le monde peut n'inclure aucun locuteur natif de l'anglais, même en incluant des locuteurs de plusieurs pays différents. C'est particulièrement vrai du vocabulaire commun des domaines scientifiques et mathématiques de la vie. [89]

Anglais pluricentrique

Graphique circulaire montrant le pourcentage d'anglophones natifs vivant dans les pays anglophones du « cercle intérieur ». Les locuteurs natifs sont désormais largement dépassés en nombre dans le monde par les locuteurs de langue seconde en anglais (non pris en compte dans ce graphique).

  États-Unis (64,3 %)
  Royaume-Uni (16,7%)
  Canada (5,3 %)
  Australie (4,7 %)
  Afrique du Sud (1,3%)
  Irlande (1,1%)
  Nouvelle-Zélande (1%)
  Autre (5,6%)

L'anglais est une langue pluricentrique , ce qui signifie qu'aucune autorité nationale ne fixe la norme d'utilisation de la langue. [90] [91] [92] [93] L' anglais parlé, par exemple l'anglais utilisé dans la radiodiffusion, suit généralement les normes de prononciation nationales qui sont également établies par la coutume plutôt que par la réglementation. Diffuseurs internationaux sont généralement identifiables comme provenant d'un pays plutôt qu'un autre par leurs accents , [94] mais les scripts de lecteur de nouvelles sont également composées en grande partie internationale standard écrit en anglais. Les normes de l'anglais écrit standard sont maintenues uniquement par le consensus des anglophones instruits du monde entier, sans aucune surveillance de la part d'un gouvernement ou d'une organisation internationale. [95]

Les auditeurs américains comprennent généralement facilement la plupart des émissions britanniques, et les auditeurs britanniques comprennent facilement la plupart des émissions américaines. La plupart des anglophones du monde entier peuvent comprendre les programmes de radio, les programmes de télévision et les films de nombreuses régions du monde anglophone. [96] Les variétés standard et non standard de l'anglais peuvent inclure des styles formels ou informels, distingués par le choix des mots et la syntaxe et utiliser à la fois des registres techniques et non techniques. [97]

L'histoire de la colonisation des pays anglophones du cercle restreint en dehors de la Grande-Bretagne a contribué à niveler les distinctions dialectales et à produire des formes d'anglais koinéisées en Afrique du Sud, en Australie et en Nouvelle-Zélande. [98] La majorité des immigrants aux États-Unis sans ascendance britannique ont rapidement adopté l'anglais après leur arrivée. Maintenant, la majorité de la population des États-Unis est anglophone, [68] [99] et l'anglais a reçu le statut officiel ou co-officiel par 30 des 50 gouvernements des États, ainsi que les cinq gouvernements territoriaux des États-Unis, bien que il n'y a jamais eu de langue officielle au niveau fédéral . [100] [101]

L'anglais comme langue mondiale

L'anglais a cessé d'être une « langue anglaise » dans le sens d'appartenir uniquement aux personnes ethniquement anglaises . [102] [103] L' utilisation de l'anglais augmente pays par pays en interne et pour la communication internationale. La plupart des gens apprennent l'anglais pour des raisons pratiques plutôt qu'idéologiques. [104] De nombreux locuteurs de l'anglais en Afrique font désormais partie d'une communauté linguistique « afro-saxonne » qui unit des Africains de différents pays. [105]

Alors que la décolonisation se poursuivait dans tout l'Empire britannique dans les années 1950 et 1960, les anciennes colonies n'ont souvent pas rejeté l'anglais mais ont plutôt continué à l'utiliser en tant que pays indépendants établissant leurs propres politiques linguistiques. [53] [54] [106] Par exemple, le point de vue de la langue anglaise parmi de nombreux Indiens est passé de l'associer au colonialisme à l'associer au progrès économique, et l'anglais continue d'être une langue officielle de l'Inde. [107] L' anglais est également largement utilisé dans les médias et la littérature, et le nombre de livres en anglais publiés chaque année en Inde est le troisième au monde après les États-Unis et le Royaume-Uni. [108]Cependant, l'anglais est rarement parlé comme première langue, ne comptant que quelques centaines de milliers de personnes, et moins de 5% de la population parle couramment l'anglais en Inde. [109] [110] David Crystal a affirmé en 2004 qu'en combinant des locuteurs natifs et non natifs, l'Inde compte désormais plus de personnes qui parlent ou comprennent l'anglais que tout autre pays du monde, [111] mais le nombre d'anglophones en Inde est très incertain, la plupart des chercheurs concluant que les États-Unis ont encore plus de locuteurs de l'anglais que l'Inde. [112]

L'anglais moderne, parfois décrit comme la première lingua franca globale , [56] [113] est également considéré comme la première langue mondiale . [114] [115] L' anglais est la langue la plus largement utilisée au monde dans l'édition de journaux, l'édition de livres, les télécommunications internationales, l'édition scientifique, le commerce international, le divertissement de masse et la diplomatie. [115] L' anglais est, par traité international, la base des langues naturelles contrôlées requises [116] Seaspeak et Airspeak, utilisées comme langues internationales de la navigation [117] et de l'aviation. [118]L'anglais était autrefois à parité avec le français et l'allemand dans la recherche scientifique, mais maintenant il domine ce domaine. [119] Il a atteint la parité avec le français comme langue de la diplomatie lors des négociations du Traité de Versailles en 1919. [120] Au moment de la fondation des Nations Unies à la fin de la Seconde Guerre mondiale , l'anglais était devenu prééminent . 121] et est désormais la principale langue mondiale de la diplomatie et des relations internationales. [122] C'est l'une des six langues officielles des Nations Unies. [123] De nombreuses autres organisations internationales dans le monde, y compris le Comité international olympique, spécifiez l'anglais comme langue de travail ou langue officielle de l'organisation.

De nombreuses organisations internationales régionales telles que l' Association européenne de libre-échange , l' Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) [57] et la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) ont défini l'anglais comme seule langue de travail de leur organisation même si la plupart des membres ne sont pas des pays dotés d'un majorité des anglophones natifs. Alors que l'Union européenne (UE) autorise les États membres à désigner l'une des langues nationales comme langue officielle de l'Union, dans la pratique, l'anglais est la principale langue de travail des organisations de l'UE. [124]

Bien que dans la plupart des pays l'anglais ne soit pas une langue officielle, c'est actuellement la langue la plus souvent enseignée comme langue étrangère . [56] [57] Dans les pays de l'UE, l'anglais est la langue étrangère la plus parlée dans dix-neuf des vingt-cinq États membres où il n'est pas une langue officielle (c'est-à-dire les pays autres que l'Irlande et Malte). Dans un sondage Eurobaromètre officiel de 2012 (réalisé lorsque le Royaume-Uni était encore membre de l'UE), 38 % des répondants de l'UE en dehors des pays où l'anglais est une langue officielle ont déclaré qu'ils pouvaient parler suffisamment bien l'anglais pour avoir une conversation dans cette langue. La deuxième langue étrangère la plus souvent mentionnée, le français (qui est la langue étrangère la plus connue au Royaume-Uni et en Irlande), pourrait être utilisée dans la conversation par 12% des personnes interrogées. [125]

Une connaissance pratique de l'anglais est devenue une exigence dans un certain nombre d'occupations et de professions telles que la médecine [126] et l'informatique. L'anglais est devenu si important dans l'édition scientifique que plus de 80 pour cent de tous les articles de revues scientifiques indexés par Chemical Abstracts en 1998 étaient écrits en anglais, tout comme 90 pour cent de tous les articles dans les publications de sciences naturelles en 1996 et 82 pour cent des articles dans les publications en sciences humaines. d'ici 1995. [127]

Les communautés internationales telles que les hommes d'affaires internationaux peuvent utiliser l'anglais comme langue auxiliaire , en mettant l'accent sur le vocabulaire adapté à leur domaine d'intérêt. Cela a conduit certains chercheurs à développer l'étude de l'anglais comme langue auxiliaire. La marque Globish utilise un sous-ensemble relativement petit de vocabulaire anglais (environ 1500 mots, conçu pour représenter l'utilisation la plus élevée de l'anglais des affaires internationales) en combinaison avec la grammaire anglaise standard. [128] D'autres exemples incluent l' anglais simple .

L'utilisation accrue de la langue anglaise dans le monde a eu un effet sur d'autres langues, entraînant l'assimilation de certains mots anglais dans le vocabulaire d'autres langues. Cette influence de l' anglais a suscité des préoccupations au sujet de la mort de la langue , [129] et aux revendications de l' impérialisme linguistique , [130] et a provoqué la résistance à la propagation de l' anglais; Cependant, le nombre de locuteurs continue d'augmenter car de nombreuses personnes dans le monde pensent que l'anglais leur offre des opportunités d'emploi et de vie améliorées. [131]

Bien que certains érudits [ qui? ] mentionnent une possibilité de divergence future des dialectes anglais dans des langues mutuellement inintelligibles, la plupart pensent qu'un résultat plus probable est que l'anglais continuera à fonctionner comme une langue koinéisée dans laquelle la forme standard unifie les locuteurs du monde entier. [132] L' anglais est utilisé comme langue de communication plus large dans les pays du monde entier. [133] Ainsi l'anglais s'est développé dans l'utilisation mondiale beaucoup plus que n'importe quelle langue construite proposée comme langue auxiliaire internationale , y compris l' espéranto . [134] [135]

Phonologie

La phonétique et la phonologie de la langue anglaise diffèrent d'un dialecte à l'autre, généralement sans interférer avec la communication mutuelle. La variation phonologique affecte l'inventaire des phonèmes (c'est-à-dire les sons de la parole qui distinguent le sens), et la variation phonétique consiste en des différences de prononciation des phonèmes. [136] Cet aperçu décrit principalement les prononciations standard du Royaume-Uni et des États-Unis : Received Pronunciation (RP) et General American (GA). (Voir § Dialectes, accents et variétés ci-dessous.)

Les symboles phonétiques utilisés ci-dessous proviennent de l' alphabet phonétique international (API). [137] [138] [139]

Les consonnes

La plupart des dialectes anglais partagent les mêmes 24  phonèmes de consonnes. L'inventaire conforme indiqué ci - dessous est valable pour la Californie anglais , [140] et RP. [141]

Phonèmes de consonnes
Labial Dentaire Alvéolaire Post-
alvéolaire
Palatale Vélaire Glottique
Nasale m m ŋ
Arrêter p b t k ɡ
Affriquer
Fricatif F v θ s z ʃ ʒ h
approximatif je ɹ * j w

* Conventionnellement transcrit /r/

Dans le tableau, lorsque les obstruants (stops, affriquées et fricatives) apparaissent par paires, comme /pb/ , /tʃ dʒ/ , et /sz/ , le premier est fortis (fort) et le second est lenis (faible). Les obstruantes de Fortis, telles que /p tʃ s/ sont prononcées avec plus de tension musculaire et de force respiratoire que les consonnes lenis, telles que /b dʒ z/ , et sont toujours sans voix . Les consonnes de Lenis sont partiellement exprimées au début et à la fin des énoncés, et entièrement exprimées entre les voyelles. Les jeux Fortis tels que /p/ ont des caractéristiques articulatoires ou acoustiques supplémentaires dans la plupart des dialectes : ils sont aspirés [pʰ] lorsqu'ils se produisent seuls au début d'une syllabe accentuée, souvent non aspirés dans d'autres cas, et souvent inédits [p̚] ou pré-glottalisés [ʔp] à la fin d'une syllabe. Dans un mot à une seule syllabe, une voyelle avant un point fortis est raccourcie : ainsi nip a une voyelle sensiblement plus courte (phonétiquement, mais pas phonémiquement) que nib [nɪˑb̥] ( voir ci-dessous ). [142]

  • lenis s'arrête : bin [b̥ɪˑn] , à propos de [əˈbaʊt] , nib [nɪˑb̥]
  • fortis s'arrête : goupille [pʰɪn] ; tourner [spɪn] ; heureux [ˈhæpi] ; pincer [nɪp̚] ou [nɪʔp]

En RP, l'approximant latéral /l/ , a deux allophones principaux (variantes de prononciation) : le clair ou uni [l] , comme en clair , et le sombre ou vélarisé [ɫ] , comme en entier . [143] GA a un l sombre dans la plupart des cas. [144]

  • clear l : RP light [dernier]
  • l sombre : RP et GA plein [fʊɫ] , GA clair [ɫaɪt]

Toutes les sonorités (liquides /l, r/ et nasales /m, n, ŋ/ ) se dévoilent lorsqu'elles suivent un obstruant sourd, et elles sont syllabiques lorsqu'elles suivent une consonne à la fin d'un mot. [145]

  • sonorités sourdes : argile [kl̥eɪ̯] ; neige RP [sn̥əʊ̯] , GA [sn̥oʊ̯]
  • sonorités syllabiques : palette [ˈpad.l̩] , bouton [ˈbʌt.n̩]

voyelles

La prononciation des voyelles varie beaucoup entre les dialectes et est l'un des aspects les plus détectables de l'accent d'un locuteur. Le tableau ci-dessous répertorie les phonèmes vocaliques de la prononciation reçue (RP) et de l'américain général (GA), avec des exemples de mots dans lesquels ils apparaissent à partir d'ensembles lexicaux compilés par des linguistes. Les voyelles sont représentées par des symboles de l'alphabet phonétique international ; ceux donnés pour RP sont standard dans les dictionnaires britanniques et d'autres publications. [146]

Monophtongues
PR Géorgie Mot
je je n ee d
ɪ b je d
e ɛ b e d
æ b un ck
ɑː ɑ fr un
ɒ b o x
ɔ , ɑ cl o e
ɔː p aw
tu es vous f oo d
ʊ g oo d
ʌ b u t
ɜː ɜɹ b ir d
ə comm un
Diphtongues de fermeture
PR Géorgie Mot
b ay
əʊ o r oa d
un cr y
un c oe
ɔɪ b oy
Centrage des diphtongues
PR Géorgie mot
ɪə ɪɹ p eer
ɛɹ p air
ʊə ʊɹ p oor

En RP, la longueur des voyelles est phonémique ; les voyelles longues sont marquées d'un deux-points triangulaireː ⟩ dans le tableau ci-dessus, comme la voyelle de besoin [niːd] par opposition à bid [bɪd] . En GA, la longueur des voyelles n'est pas distinctive.

Dans RP et GA, les voyelles sont phonétiquement raccourcies avant les consonnes fortis dans la même syllabe , comme /t tʃ f/ , mais pas avant les consonnes lenis comme /d dʒ v/ ou dans les syllabes ouvertes : ainsi, les voyelles de rich [rɪtʃ] , neat [nit] et safe [seɪ̯f] sont sensiblement plus courts que les voyelles de ridge [rɪˑdʒ] , need [niˑd] et save [seˑɪ̯v] , et la voyelle de light [laɪ̯t] est plus courte que celle de lie [laˑɪ̯ ]. Comme les consonnes lenis sont souvent muettes à la fin d'une syllabe, la longueur des voyelles est un indice important pour savoir si la consonne suivante est lenis ou fortis. [147]

La voyelle /ə/ n'apparaît que dans les syllabes non accentuées et est plus ouverte en qualité dans les positions radicales finales. [148] [149] Certains dialectes ne contrastent pas /ɪ/ et /ə/ dans des positions non accentuées, de sorte que le lapin et l' abbé riment et Lénine et Lennon sont homophones, une caractéristique dialectale appelée fusion de voyelle faible . [150] GA /ɜr/ et /ər/ sont réalisés comme une voyelle de couleur r [ɚ] , comme dans [ˈfɚðɚ] plus loin (phonémiquement /ˈfɜrðər/), qui dans RP est réalisé comme [ˈfəːðə] (phonémiquement /ˈfɜːðə/ ). [151]

Phonotactique

Une syllabe anglaise comprend un noyau de syllabe constitué d'un son de voyelle. Le début de la syllabe et la coda (début et fin) sont facultatifs. Une syllabe peut commencer par jusqu'à trois consonnes, comme dans sprint /sprɪnt/ , et se terminer par jusqu'à quatre, comme dans les textes /teksts/ . Cela donne à une syllabe anglaise la structure suivante, (CCC)V(CCCC) où C représente une consonne et V une voyelle ; le mot forces /strɛŋkθs/ est donc un exemple de syllabe la plus complexe possible en anglais. Les consonnes qui peuvent apparaître ensemble dans les débuts ou les codas sont restreintes, tout comme l'ordre dans lequel elles peuvent apparaître. Les débuts ne peuvent avoir que quatre types de groupes de consonnes : un stop et un approximant, comme en jeu; une fricative sourde et approximative, comme dans fly ou sournois ; s et un stop sans voix, comme dans stay ; et s , un arrêt sans voix, et un approximant, comme dans la chaîne . [152] Les grappes de nasal et stop ne sont autorisées que dans les codas. Les grappes d'obstruantes s'accordent toujours dans la voix, et les grappes de sifflantes et de plosives avec le même point d'articulation sont interdites. De plus, plusieurs consonnes ont des distributions limitées : /h/ ne peut apparaître qu'en position initiale de syllabe, et /ŋ/ uniquement en position finale de syllabe. [153]

Stress, rythme et intonation

Le stress joue un rôle important en anglais. Certaines syllabes sont accentuées, d'autres non accentuées. Le stress est une combinaison de durée, d'intensité, de qualité vocalique et parfois de changements de hauteur. Les syllabes accentuées sont prononcées plus longtemps et plus fort que les syllabes non accentuées, et les voyelles dans les syllabes non accentuées sont fréquemment réduites alors que les voyelles dans les syllabes accentuées ne le sont pas. [154] Certains mots, principalement les mots de fonction courts mais aussi certains verbes modaux tels que can , ont des formes faibles et fortes selon qu'ils apparaissent en position accentuée ou non dans une phrase.

L'accent en anglais est phonémique , et certaines paires de mots se distinguent par l'accent. Par exemple, le mot contrat est souligné sur la première syllabe ( / k ɒ n t r æ k t / KON -trakt ) lorsqu'il est utilisé comme nom, mais sur la dernière syllabe ( / k ə n t r æ k t / kən- TRAKT ) pour la plupart des sens (par exemple, "réduire la taille") lorsqu'il est utilisé comme verbe. [155] [156] [157] Ici, la contrainte est liée àréduction vocalique : dans le nom « contracter », la première syllabe est accentuée et a la voyelle non réduite /ɒ/ , mais dans le verbe « contracter » la première syllabe est non accentuée et sa voyelle est réduite à /ə/ . Le stress est également utilisé pour distinguer entre les mots et les phrases, de sorte qu'un mot composé reçoit une unité de contrainte unique, mais la phrase correspondant a deux: par exemple , un burn - out ( / b ɜːr n t / ) par rapport à brûler ( / b ɜːr n t / ), et un hot - dog ( /H ɒ t d ɒ ɡ /) par rapportun hotdog(/ h ɒ t d ɒ ɡ / ). [158]

En termes de rythme , l'anglais est généralement décrit comme une langue temporisée par l' accent , ce qui signifie que le temps entre les syllabes accentuées a tendance à être égal. [159] Les syllabes accentuées sont prononcées plus longues, mais les syllabes non accentuées (syllabes entre les accents) sont raccourcies. Les voyelles dans les syllabes non accentuées sont également raccourcies, et le raccourcissement des voyelles provoque des changements dans la qualité des voyelles : réduction des voyelles . [160]

Variation régionale

Variétés d'anglais standard et leurs caractéristiques [161]

Caractéristiques phonologiques

États - Unis
Canada République
d'Irlande

Irlande du Nord
Écosse Angleterre Pays de Galles
Afrique du Sud
Australie Nouvelle-
Zélande
pèredéranger la fusion Oui Oui
/ ɒ / n'est pasarrondi Oui Oui Oui
/ ɜːr / se prononce[ɚ] Oui Oui Oui Oui
lit bébéfusion attrapé peut-être Oui peut-être Oui Oui
foufusion complète Oui Oui
/ t , d / battement Oui Oui peut-être souvent rarement rarement rarement rarement Oui souvent
piègebain divisé peut-être peut-être souvent Oui Oui souvent Oui
non rhotique ( / r / -chute après les voyelles) Oui Oui Oui Oui Oui
voyelles proches pour /æ, ɛ/ Oui Oui Oui
/ l / peut toujours être prononcé[ɫ] Oui Oui Oui Oui Oui Oui
/ɑːr/ est affronté peut-être peut-être Oui Oui
Dialectes et voyelles basses
Ensemble lexical PR Géorgie Pouvez Changement de son
PENSAIT /ɔː/ /ɔ/ ou /ɑ/ /ɑ/ lit bébéfusion attrapé
CHIFFON /ɒ/ lottissu fendu
PARCELLE /ɑ/ pèredéranger la fusion
PAUME /ɑː/
UNE BAIGNOIRE /æ/ /æ/ piègebain divisé
PRENDRE AU PIÈGE /æ/

Les variétés d'anglais varient le plus dans la prononciation des voyelles. Les variétés nationales les plus connues utilisées comme normes d'éducation dans les pays non anglophones sont britanniques (BrE) et américaines (AmE). Des pays comme le Canada , l' Australie , l' Irlande , la Nouvelle-Zélande et l'Afrique du Sud ont leurs propres variétés standard qui sont moins souvent utilisées comme normes d'éducation au niveau international. Certaines différences entre les différents dialectes sont indiquées dans le tableau "Variétés de l'anglais standard et leurs caractéristiques". [161]

L'anglais a subi de nombreux changements sonores historiques , certains d'entre eux affectant toutes les variétés, et d'autres affectant seulement quelques-uns. La plupart des variétés standard sont affectées par le Great Vowel Shift , qui a modifié la prononciation des voyelles longues, mais quelques dialectes ont des résultats légèrement différents. En Amérique du Nord, un certain nombre de décalages en chaîne tels que le décalage des voyelles des villes du Nord et le décalage canadien ont produit des paysages de voyelles très différents dans certains accents régionaux. [162]

Certains dialectes ont moins ou plus de phonèmes et de téléphones consonnes que les variétés standard. Certaines variétés conservatrices comme l' anglais écossais ont sans voix [ ʍ ] son dans pleurnicher qui contraste avec la voisée [w] dans le vin , mais la plupart des autres dialectes prononcent les deux mots avec exprimé [w] , une caractéristique de dialecte appelé vin - pleurnicher fusion . Le son fricatif vélaire non voisé /x/ se trouve en anglais écossais, ce qui distingue loch /lɔx/ de lock /lɔk/ . Des accents comme Cockneyavec " h -dropping " manque la fricative glottale /h/ , et les dialectes avec th -stopping et th -fronting comme African American Vernacular et Estuary English n'ont pas les fricatives dentaires /θ, ð/ , mais les remplacent par dental ou alvéolaire arrête /t, d/ ou fricatives labiodentaires /f, v/ . [163] [164] D'autres changements affectant la phonologie des variétés locales sont des processus tels que yod -dropping , yod -coalescence et réduction des groupes de consonnes. [165]

La prononciation générale américaine et la prononciation reçue varient dans leur prononciation du /r/ historique après une voyelle à la fin d'une syllabe (dans la syllabe coda ). GA est un dialecte rhotique , ce qui signifie qu'il prononce /r/ à la fin d'une syllabe, mais RP est non rhotique, ce qui signifie qu'il perd /r/ dans cette position. Les dialectes anglais sont classés comme rhotiques ou non rhotiques selon qu'ils éliminent le /r/ comme RP ou le gardent comme GA. [166]

Il existe une variation dialectale complexe dans les mots avec les voyelles ouvertes avant et arrière ouvertes /æ ɑː ɒ ɔː/ . Ces quatre voyelles ne se distinguent qu'en RP, en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Afrique du Sud. En GA, ces voyelles se confondent en trois /æ ɑ ɔ/ , [167] et en anglais canadien, elles se confondent en deux /æ ɑ/ . [168] De plus, les mots qui ont chaque voyelle varient selon le dialecte. Le tableau "Dialectes et voyelles ouvertes" montre cette variation avec des ensembles lexicaux dans lesquels ces sons se produisent.

Grammaire

Comme c'est typique d'une langue indo-européenne, l'anglais suit un alignement morphosyntaxique accusatif . Contrairement à d'autres langues indo-européennes, l'anglais a largement abandonné le système de cas flexionnel au profit de constructions analytiques . Seuls les pronoms personnels retiennent le cas morphologique plus fortement que toute autre classe de mots . L'anglais distingue au moins sept grandes classes de mots : les verbes, les noms, les adjectifs, les adverbes, les déterminants (y compris les articles), les prépositions et les conjonctions. Certaines analyses ajoutent des pronoms en tant que classe distincte des noms, et subdivisent les conjonctions en subordonateurs et coordinateurs, et ajoutent la classe des interjections. [169]L'anglais possède également un riche ensemble de verbes auxiliaires, tels que have et do , exprimant les catégories d'humeur et d'aspect. Les questions sont marquées par do-support , wh-movement (front des mots interrogatifs commençant par wh -) et l' inversion de l' ordre des mots avec certains verbes. [170]

Certains traits typiques des langues germaniques persistent en anglais, comme la distinction entre les tiges fortes fléchies irrégulièrement infléchies par ablaut (c'est-à-dire en changeant la voyelle de la tige, comme dans les paires parle/parlé et pied/pieds ) et les tiges faibles infléchies par affixation ( tels que amour/aimé , main/mains ). [171] Des vestiges du système de cas et de genre se retrouvent dans le système pronom ( il/lui, qui/qui ) et dans l'inflexion du verbe copule être . [171]

Les sept classes de mots sont illustrées dans cet exemple de phrase : [172]

Le président de les Comité et les loquace politicien se sont affrontés violemment lorsque les Rencontre commencé .
Dét. Nom Préparation. Dét. Nom Conj. Dét. Adj. Nom Verbe Advb. Conj. Dét. Nom Verbe

Noms et expressions nominales

Les noms anglais ne sont fléchis que pour le nombre et la possession. De nouveaux noms peuvent être formés par dérivation ou composition. Ils sont sémantiquement divisés en noms propres (noms) et noms communs. Les noms communs sont à leur tour divisés en noms concrets et abstraits, et grammaticalement en noms de nombre et en noms de masse . [173]

La plupart des noms de comptage sont infléchi pour pluriel par l'utilisation du pluriel suffixe - s , mais quelques noms ont des formes plurielles irrégulières. Les noms de masse ne peuvent être pluralisés qu'à l'aide d'un classificateur de nom de compte, par exemple une miche de pain , deux miches de pain . [174]

Formation plurielle régulière :

  • Singulier : chat, chien
  • Pluriel : chats, chiens

Formation plurielle irrégulière :

  • Singulier : homme, femme, pied, poisson, bœuf, couteau, souris
  • Au pluriel : hommes, femmes, pieds, poissons, bœufs, couteaux, souris

La possession peut être exprimée soit par l' enclitique possessif - s (aussi traditionnellement appelé suffixe génitif), soit par la préposition de . Historiquement , le possessif -s a été utilisé pour les noms animés, alors que des possessif a été réservé pour les noms inanimés. Aujourd'hui, cette distinction est moins claire, et de nombreux locuteurs utilisent - s également avec les inanimés. Orthographiquement, le possessif -s est séparé d'un nom singulier avec une apostrophe. Si le nom est au pluriel formé avec -s l'apostrophe suit le -s. [170]

Constructions possessives :

  • Avec -s : L'enfant du mari de la femme
  • Avec de : L'enfant du mari de la femme

Les noms peuvent former des syntagmes nominaux (NP) où ils sont la tête syntaxique des mots qui en dépendent tels que les déterminants, les quantificateurs, les conjonctions ou les adjectifs. [175] Les syntagmes nominaux peuvent être courts, comme l'homme , composé uniquement d'un déterminant et d'un nom. Ils peuvent également inclure des modificateurs tels que des adjectifs (par exemple red , tall , all ) et des spécificateurs tels que des déterminants (par exemple the , that ). Mais ils peuvent aussi lier plusieurs noms en un seul NP long, en utilisant des conjonctions telles que et , ou des prépositions telles que avec , par exemplele grand homme au long pantalon rouge et sa femme maigre aux lunettes (ce NP utilise des conjonctions, des prépositions, des spécificateurs et des modificateurs). Quelle que soit la longueur, un NP fonctionne comme une unité syntaxique. [170] Par exemple, l'enclitique possessif peut, dans les cas qui ne conduisent pas à l'ambiguïté, suivre la totalité du syntagme nominal, comme dans The President of India's wife , où l'enclitique suit India et non President .

La classe de Déterminants est utilisé pour spécifier le nom qu'ils précèdent en termes de définitude , où les marques un nom défini et un ou un un indéfini. Un nom défini est supposé par le locuteur déjà connu de l'interlocuteur, alors qu'un nom indéfini n'est pas spécifié comme étant déjà connu. Les quantificateurs, qui incluent un , plusieurs , certains et tous , sont utilisés pour spécifier le nom en termes de quantité ou de nombre. Le nom doit s'accorder avec le nombre du déterminant, par exemple un homme (sg.) mais tous les hommes (pl.). Les déterminants sont les premiers constituants d'un groupe nominal.[176]

Adjectifs

Les adjectifs modifient un nom en fournissant des informations supplémentaires sur leurs référents. En anglais, les adjectifs viennent avant les noms qu'ils modifient et après les déterminants. [177] En anglais moderne, les adjectifs ne sont pas fléchis de manière à s'accorder dans la forme avec le nom qu'ils modifient, comme le font les adjectifs dans la plupart des autres langues indo-européennes. Par exemple, dans les phrases le garçon mince et beaucoup de filles minces , l'adjectif mince ne change pas de forme pour s'accorder avec le nombre ou le genre du nom.

Certains adjectifs sont fléchis pour le degré de comparaison , avec le degré positif non marqué, le suffixe -er marquant le comparatif et -est marquant le superlatif : un petit garçon , le garçon est plus petit que la fille , ce garçon est le plus petit . Certains adjectifs ont des formes comparatives et superlatives irrégulières, telles que bon , meilleur et meilleur . D'autres adjectifs ont des comparatifs formés par des constructions périphrastiques , l'adverbe marquant davantage le comparatif, et la plupart marquant le superlatif : plus heureux ouplus heureux , le plus heureux ou le plus heureux . [178] Il existe une certaine variation parmi les locuteurs concernant les adjectifs utilisant une comparaison fléchie ou périphrastique, et certaines études ont montré une tendance des formes périphrastiques à devenir plus courantes aux dépens de la forme fléchie. [179]

Pronoms, cas et personne

Les pronoms anglais conservent de nombreux traits d'inflexion de cas et de genre. Les pronoms personnels conservent une différence entre le cas subjectif et objectif chez la plupart des personnes ( je/moi, il/lui, elle, nous/nous, ils/eux ) ainsi qu'une distinction de genre et d'animité à la troisième personne du singulier (distinguant il/elle ). Le cas subjectif correspond au cas nominatif vieil anglais , et le cas objectif est utilisé dans le sens à la fois du cas accusatif précédent (pour un patient, ou objet direct d'un verbe transitif), et du cas datif vieil anglais (pour un destinataire ou objet indirect d'un verbe transitif). [180] [181]Le subjectif est utilisé lorsque le pronom fait l'objet d'une proposition finie, sinon l'objectif est utilisé. [182] Alors que des grammairiens tels que Henry Sweet [183] et Otto Jespersen [184] ont noté que les cas anglais ne correspondaient pas au système traditionnel basé sur le latin, certaines grammaires contemporaines, par exemple Huddleston & Pullum (2002) , conservent des étiquettes traditionnelles pour les cas, en les qualifiant respectivement de cas nominatifs et accusatifs.

Les pronoms possessifs existent sous des formes dépendantes et indépendantes ; la forme dépendante fonctionne comme un déterminant spécifiant un nom (comme dans ma chaise ), tandis que la forme indépendante peut être autonome comme s'il s'agissait d'un nom (par exemple, la chaise est à moi ). [185] Le système anglais de personne grammaticale n'a plus de distinction entre les pronoms formels et informels d'adresse (l'ancien pronom familier de la 2e personne du singulier tu as acquis une teinte péjorative ou inférieure de sens et a été abandonné), et les formes pour la 2e personne du pluriel et singulier sont identiques sauf dans la forme réflexive. Certains dialectes ont introduit des pronoms pluriels innovants à la 2e personne tels que vous tous trouvés en anglais sud-américain etAnglais afro-américain (vernaculaire) ou youse trouvé en anglais australien et vous en anglais hiberno .

pronoms personnels anglais
Personne Cas subjectif Cas objectif possessif dépendant possessif indépendant Réfléchi
1ère p. sg. je moi ma mien moi même
2e p. sg. toi toi ton le tiens toi même
3e p. sg. il Elle Ça il/elle son/sa le sien lui-même
1ère p. PL. nous nous notre les notres nous-mêmes
2e p. PL. toi toi ton le tiens vous-mêmes
3e p. PL. elles ou ils eux leur les leurs eux-mêmes

Les pronoms sont utilisés pour désigner des entités de manière déictique ou anaphorique . Un pronom déictique désigne une personne ou un objet en l'identifiant par rapport à la situation de parole - par exemple, le pronom I identifie le locuteur, et le pronom vous , le destinataire. Les pronoms anaphoriques tels que celui-ci renvoient à une entité déjà mentionnée ou supposée par le locuteur connue du public, par exemple dans la phrase je vous ai déjà dit que . Les pronoms réfléchis sont utilisés lorsque l'argument oblique est identique au sujet d'une phrase (par exemple « il l'a envoyé à lui-même » ou « elle s'est préparée à l'impact »). [186]

Prépositions

Les phrases prépositionnelles (PP) sont des phrases composées d'une préposition et d'un ou plusieurs noms, par exemple avec le chien , pour mon ami , à l'école , en Angleterre . [187] Les prépositions ont un large éventail d'utilisations en anglais. Ils sont utilisés pour décrire le mouvement, le lieu et d'autres relations entre différentes entités, mais ils ont également de nombreuses utilisations syntaxiques telles que l'introduction de clauses complémentaires et d'arguments obliques de verbes. [187] Par exemple, dans la phrase je lui ai donné , la préposition pour marquer le destinataire, ou Objet Indirect du verbe donner. Traditionnellement, les mots n'étaient considérés comme des prépositions que s'ils gouvernaient le cas du nom qu'ils précédaient, par exemple en obligeant les pronoms à utiliser la forme objective plutôt que subjective, "avec elle", "à moi", "pour nous". Mais certaines grammaires contemporaines telles que celle de Huddleston & Pullum (2002 : 598-600) ne considèrent plus le gouvernement de cas comme la caractéristique déterminante de la classe de prépositions, définissant plutôt les prépositions comme des mots pouvant fonctionner comme les têtes de phrases prépositionnelles.

Verbes et phrases verbales

Les verbes anglais sont fléchis pour le temps et l'aspect et marqués pour l'accord avec le présent du sujet à la troisième personne du singulier. Seul le verbe copule être est encore fléchi pour s'accorder avec le pluriel et les sujets à la première et à la deuxième personne. [178] Les verbes auxiliaires tels que have et be sont associés à des verbes à l'infinitif, au passé ou aux formes progressives. Ils forment des temps, des aspects et des humeurs complexes . Les verbes auxiliaires diffèrent des autres verbes en ce qu'ils peuvent être suivis de la négation et en ce qu'ils peuvent apparaître comme le premier constituant d'une phrase interrogative. [188] [189]

La plupart des verbes ont six formes flexionnelles. Les formes primaires sont un présent simple, un présent à la troisième personne du singulier et une forme prétéritisée (passée). Les formes secondaires sont une forme simple utilisée pour l'infinitif, un participe gérondif et un participe passé. [190] Le verbe copule être est le seul verbe à conserver une partie de sa conjugaison d'origine, et prend différentes formes flexionnelles selon le sujet. La forme à la première personne au présent est am , la forme à la troisième personne du singulier est est et la forme sont est utilisée à la deuxième personne du singulier et aux trois pluriels. Le seul participe passé du verbe est été et son participe-gerund est être .

Formes flexionnelles anglaises
Inflexion Fort Régulier
Présent simple prendre amour
3ème personne sg.
cadeau
prend aime
Prétérit pris aimé
Plaine (infinitif) prendre amour
Gérondif–participe prise aimant
Participe passé pris aimé

Temps, aspect et humeur

L'anglais a deux temps principaux, le passé (prétérit) et le non-passé. Le prétérit est fléchi en utilisant la forme prétérit du verbe, qui pour les verbes réguliers comprend le suffixe -ed , et pour les verbes forts soit le suffixe -t soit un changement dans la voyelle radicale. La forme non-passée n'est pas marquée sauf à la troisième personne du singulier, qui prend le suffixe -s . [188]

Cadeau Prétérit
Première personne je cours L'Iran
Deuxième personne Vous courez Vous avez couru
À la troisième personne Jean court Jean a couru

L'anglais n'a pas de formes verbales futures. [191] Le futur s'exprime en périphrase avec l'un des verbes auxiliaires will ou shall . [192] De nombreuses variétés utilisent également un futur proche construit avec le verbe à particule être va (" aller au futur "). [193]

Avenir
Première personne je vais courir
Deuxième personne tu vas courir
À la troisième personne Jean va courir

D' autres distinctions aspectuelles établi par des verbes auxiliaires, principalement ont et être , ce qui montre le contraste entre un parfait et non-parfait passé (j'ai couru contre je courais ), et composés tels que les temps parfait prétérit (j'avais couru ) et present perfect ( j'ai couru ). [194]

Pour l'expression de l' humeur, l' anglais utilise un certain nombre d'auxiliaires modaux, tels que peut , peut , sera , doit et les formes tendues dernières pourraient , pourrait , serait , devrait . Il existe également des modes du subjonctif et de l'impératif, tous deux basés sur la forme simple du verbe (c'est-à-dire sans la troisième personne du singulier -s ), à utiliser dans les propositions subordonnées (par exemple, subjonctif : il est important qu'il s'exécute tous les jours ; impératif Exécutez ! ) . [192]

Une forme infinitive, qui utilise la forme simple du verbe et la préposition à , est utilisée pour les propositions verbales qui sont syntaxiquement subordonnées à une proposition verbale finie. Les propositions verbales finies sont celles qui se forment autour d'un verbe au présent ou au prétérit. Dans les propositions avec des verbes auxiliaires, ce sont les verbes finis et le verbe principal est traité comme une proposition subordonnée. [195] Par exemple, il doit aller là où seul le verbe auxiliaire have est fléchi pour le temps et le verbe principal aller est à l'infinitif, ou dans une proposition complémentaire comme je l'ai vu partir , où le verbe principal est voir qui est sous une forme prétérite, et laisser est à l'infinitif.

Verbes à particule

L'anglais utilise également fréquemment des constructions traditionnellement appelées verbes à particule , des phrases verbales composées d'une racine verbale et d'une préposition ou d'une particule qui suit le verbe. La phrase fonctionne alors comme un seul prédicat. En termes d'intonation, la préposition est fusionnée au verbe, mais à l'écriture, elle est écrite comme un mot séparé. Des exemples de verbes à particule sont se lever , demander à sortir , reculer , abandonner , se réunir , sortir , supporter , etc . Le verbe à particule a souvent une expression très idiomatique .sens qui est plus spécialisé et restreint que ce qui peut être simplement extrapolé à partir de la combinaison du complément du verbe et de la préposition (par exemple, mettre à pied le sens mettre fin à l'emploi de quelqu'un ). [196] Malgré le sens idiomatique, certains grammairiens, dont Huddleston & Pullum (2002 :274), ne considèrent pas ce type de construction comme un constituant syntaxique et s'abstiennent donc d'utiliser le terme « phrasal verb ». Au lieu de cela, ils considèrent que la construction est simplement un verbe avec une phrase prépositionnelle comme complément syntaxique, c'est-à-dire qu'il s'est réveillé le matin et qu'il a couru dans les montagnes sont syntaxiquement équivalents.

Les adverbes

La fonction des adverbes est de modifier l'action ou l'événement décrit par le verbe en fournissant des informations supplémentaires sur la manière dont il se produit. [170] De nombreux adverbes sont dérivés d'adjectifs en ajoutant le suffixe -ly . Par exemple, dans l'expression la femme marchait vite , l'adverbe rapidement est ainsi dérivé de l'adjectif rapide . Certains adjectifs couramment utilisés ont des formes irrégulières circonstancielles, comme bon qui a la forme adverbiale bien .

Syntaxe

Dans la phrase anglaise The cat sat on the mat , le sujet est le chat (un syntagme nominal), le verbe is sat , et on the mat est un syntagme prépositionnel (composé d'un syntagme nominal le mat dirigé par la préposition sur ). L'arbre décrit la structure de la phrase.

Le langage syntaxique anglais moderne est modérément analytique . [197] Il a développé des fonctionnalités telles que les verbes modaux et l' ordre des mots en tant que ressources pour transmettre le sens. Les verbes auxiliaires marquent des constructions telles que les questions, la polarité négative, la voix passive et l' aspect progressif .

Ordre des constituants de base

L'ordre des mots anglais est passé de l'ordre des mots verbe-seconde germanique (V2) à presque exclusivement sujet-verbe-objet (SVO). [198] La combinaison de l'ordre SVO et de l'utilisation de verbes auxiliaires crée souvent des groupes de deux ou plusieurs verbes au centre de la phrase, comme il avait espéré essayer de l'ouvrir .

Dans la plupart des phrases, l'anglais ne marque les relations grammaticales que par l'ordre des mots. [199] Le constituant sujet précède le verbe et le constituant objet le suit. L'exemple ci-dessous montre comment les rôles grammaticaux de chaque constituant sont marqués uniquement par la position relative au verbe :

Le chien morsures l'homme
S V O
L'homme morsures le chien
S V O

Une exception se trouve dans les phrases où l'un des constituants est un pronom, auquel cas il est doublement marqué, à la fois par l'ordre des mots et par l'inflexion de cas, où le pronom sujet précède le verbe et prend la forme cas subjective, et le pronom objet suit le verbe et prend la forme objective du cas. [200] L'exemple ci-dessous démontre ce double marquage dans une phrase où à la fois l'objet et le sujet sont représentés par un pronom masculin à la troisième personne du singulier :

Il frapper lui
S V O

Les objets indirects (IO) des verbes ditransitifs peuvent être placés soit comme premier objet dans une construction d'objet double (SV IO O), comme j'ai donné le livre à Jane ou dans une phrase prépositionnelle, comme j'ai donné le livre à Jane . [201]

Syntaxe des clauses

En anglais, une phrase peut être composée d'une ou plusieurs clauses, qui peuvent, à leur tour, être composées d'une ou plusieurs phrases (par exemple, des phrases nominales, des phrases verbales et des phrases prépositionnelles). Une clause est construite autour d'un verbe et comprend ses constituants, tels que n'importe quel NP et PP. Dans une phrase, il y a toujours au moins une clause principale (ou clause matricielle) alors que les autres clauses sont subordonnées à une clause principale. Les clauses subordonnées peuvent fonctionner comme des arguments du verbe dans la clause principale. Par exemple, dans la phrase je pense (que) vous mentez , la proposition principale est dirigée par le verbe penser , le sujet est je , mais l'objet de la phrase est la proposition subordonnée (que) vous mentez . La conjonction de subordination quimontre que la proposition qui suit est une proposition subordonnée, mais elle est souvent omise. [202] Les clauses relatives sont des clauses qui fonctionnent comme un modificateur ou un spécificateur de certains constituants de la clause principale : par exemple, dans la phrase J'ai vu la lettre que vous avez reçue aujourd'hui , la clause relative que vous avez reçue aujourd'hui spécifie le sens du mot lettre , l'objet de la clause principale. Les propositions relatives peuvent être introduites par les pronoms qui , dont , qui et qui ainsi que par cela (qui peuvent aussi être omis.) [203]Contrairement à de nombreuses autres langues germaniques, il n'y a pas de différences majeures entre l'ordre des mots dans les propositions principales et subordonnées. [204]

Constructions de verbes auxiliaires

La syntaxe anglaise repose sur des verbes auxiliaires pour de nombreuses fonctions, notamment l'expression du temps, de l'aspect et de l'humeur. Les verbes auxiliaires forment des clauses principales, et les verbes principaux fonctionnent comme têtes d'une clause subordonnée du verbe auxiliaire. Par exemple, dans la phrase le chien n'a pas trouvé son os , la proposition trouve son os est le complément du verbe nié n'a pas . L'inversion sujet-auxiliaire est utilisée dans de nombreuses constructions, y compris les constructions de focalisation, de négation et d'interrogation.

Le verbe ne peut être utilisé comme auxiliaire dans même des phrases déclaratives simples, où il sert habituellement d'ajouter l' accent, comme dans « Je ne ferme le frigo. » Cependant, dans les clauses niées et inversées mentionnées ci-dessus, il est utilisé parce que les règles de la syntaxe anglaise ne permettent ces constructions que lorsqu'un auxiliaire est présent. Anglais moderne ne permet pas l'ajout de l'adverbe négateur pas à un ordinaire fini verbe lexical, comme dans * Je ne sais -il ne peut être ajouté à un auxiliaire (ou copular ) verbe, donc s'il n'y a pas d' autre présent auxiliaire lorsque la négation est requis, l'auxiliaire doest utilisé, pour produire une forme comme je ne sais pas (je ne sais pas). La même chose s'applique dans les clauses nécessitant une inversion, y compris la plupart des questions - l'inversion doit impliquer le sujet et un verbe auxiliaire, il n'est donc pas possible de dire *Le connaissez-vous ? ; règles grammaticales obligent Le connaissez-vous ? [205]

La négation se fait avec l'adverbe not , qui précède le verbe principal et suit un verbe auxiliaire. Une forme contractée de not -n't peut être utilisée comme enclitique attachée aux verbes auxiliaires et au verbe copule être . Tout comme pour les questions, de nombreuses constructions négatives nécessitent que la négation se produise avec do-support, donc en anglais moderne, je ne le connais pas est la bonne réponse à la question Le connaissez-vous ? , mais pas *I know him not , bien que cette construction puisse être trouvée dans un anglais plus ancien. [206]

Les constructions passives utilisent également des verbes auxiliaires. Une construction passive reformule une construction active de telle manière que l'objet de la phrase active devient le sujet de la phrase passive, et le sujet de la phrase active est soit omis, soit rétrogradé au rôle d'argument oblique introduit dans une phrase prépositionnelle . Ils sont formés en utilisant le participe passé avec le verbe auxiliaire to be ou to get , bien que toutes les variétés d'anglais ne permettent pas l'utilisation de passifs avec get . Par exemple, mettre la phrase elle le voit au passif devient il est vu (par elle) , ou il est vu (par elle) . [207]

Des questions

Les deux questions oui-non et wh -questions en anglais sont principalement formés à l' aide inversion du sujet auxiliaire ( Vais - je demain? , Où peut - on manger? ), Ce qui peut nécessiter faire -Support ( Avez - vous comme elle? , Où est -il allé ? ). Dans la plupart des cas, les mots interrogatifs ( wh -words ; par exemple quoi , qui , , quand , pourquoi , comment ) apparaissent dans une position de front . Par exemple, dans la questionQu'as-tu vu? , le mot ce qui apparaît comme le premier constituant alors qu'il est l' objet grammatical de la phrase. (Lorsque le mot wh est le sujet ou fait partie du sujet, aucune inversion ne se produit : qui a vu le chat ? .) Les phrases prépositionnelles peuvent également être présentées lorsqu'elles sont le thème de la question, par exemple Chez qui êtes-vous allé la nuit dernière ? . Le pronom interrogatif personnel qui est le seul pronom interrogatif à encore montrer l'inflexion pour le cas, avec la variante qui servant de forme de cas objectif, bien que cette forme puisse être hors d'usage dans de nombreux contextes. [208]

Syntaxe au niveau du discours

Alors que l'anglais est une langue prédominante, au niveau du discours, il a tendance à utiliser une structure sujet-commentaire , où l'information connue (sujet) précède la nouvelle information (commentaire). En raison de la syntaxe SVO stricte, le sujet d'une phrase doit généralement être le sujet grammatical de la phrase. Dans les cas où le sujet n'est pas le sujet grammatical de la phrase, il est souvent promu à la position de sujet par des moyens syntaxiques. Une façon de le faire est à travers une construction passive, la fille a été piqué par l'abeille . Une autre façon consiste à utiliser une phrase fendue où la proposition principale est rétrogradée pour être une proposition complémentaire d'une phrase copule avec un sujet fictif tel que celui - ci ou là., par exemple c'était la fille que l' abeille a piqué , il y avait une fille qui a été piqué par une abeille . [209] Les sujets fictifs sont également utilisés dans des constructions où il n'y a pas de sujet grammatical comme avec des verbes impersonnels (par exemple, il pleut ) ou dans des clauses existentielles ( il y a beaucoup de voitures dans la rue ). Grâce à l'utilisation de ces constructions de phrases complexes avec des sujets vides d'informations, l'anglais est capable de maintenir à la fois une structure de phrase sujet-commentaire et une syntaxe SVO.

Les constructions focalisées mettent l'accent sur un élément particulier d'information nouvelle ou importante dans une phrase, généralement en allouant l'accent principal de la phrase sur le constituant focal. Par exemple, la fille a été piqué par une abeille (en insistant sur le fait que c'était une abeille et non, par exemple, une guêpe qui l'a piqué), ou La fille a été piqué par une abeille (contrairement à une autre possibilité, par exemple que c'était le garçon ). [210] Le sujet et le focus peuvent également être établis par la dislocation syntaxique, soit en préposant soit en postposant l'élément sur lequel se concentrer par rapport à la proposition principale. Par exemple, cette fille là-bas, elle a été piqué par une abeille, souligne la fille par préposition, mais un effet similaire pourrait être obtenu par postposition, elle a été piquée par une abeille, cette fille là - bas , où la référence à la fille est établie comme une « réflexion après coup ». [211]

La cohésion entre les phrases est obtenue grâce à l'utilisation de pronoms déictiques comme anaphore (par exemple, c'est exactement ce que je veux dire lorsque cela fait référence à un fait connu des deux interlocuteurs, ou ensuite utilisé pour localiser le temps d'un événement raconté par rapport au temps d'un événement précédent. événement raconté). [212] Les marqueurs de discours tels que oh , alors ou bien , signalent également la progression des idées entre les phrases et aident à créer une cohésion. Les marqueurs de discours sont souvent les premiers constituants des phrases. Les marqueurs de discours sont également utilisés pour la prise de positiondans laquelle les locuteurs se positionnent dans une attitude spécifique vis-à-vis de ce qui est dit, par exemple, ce n'est pas vrai ! (le marqueur idiomatique pas du tout ! exprimant l'incrédulité), ou garçon ! J'ai faim (le garçon marqueur exprimant l'emphase). Si les marqueurs de discours sont particulièrement caractéristiques des registres informels et parlés de l'anglais, ils sont également utilisés dans les registres écrits et formels. [213]

Vocabulaire

Il est généralement indiqué que l'anglais compte environ 170 000 mots, ou 220 000 si l' on compte les mots obsolètes ; cette estimation est basée sur la dernière édition complète de l' Oxford English Dictionary de 1989. [214] Plus de la moitié de ces mots sont des noms, un quart des adjectifs et un septième des verbes. Il y a un nombre qui met le vocabulaire anglais à environ 1 million de mots, mais ce nombre comprend sans doute des mots tels que latins les noms des espèces , la terminologie scientifique , termes botaniques , préfixés et suffixés mots, le jargon , les mots étrangers d'utilisation en anglais très limité, et technique acronymes .[215]

En raison de son statut de langue internationale, l'anglais adopte rapidement des mots étrangers et emprunte du vocabulaire à de nombreuses autres sources. Les premières études du vocabulaire anglais par les lexicographes , les érudits qui étudient formellement le vocabulaire, compilent des dictionnaires, ou les deux, ont été entravées par un manque de données complètes sur le vocabulaire réel utilisé à partir de corpus linguistiques de bonne qualité , [216] des collections de textes écrits réels et passages parlés. De nombreuses déclarations publiées avant la fin du 20e siècle sur la croissance du vocabulaire anglais au fil du temps, les dates de première utilisation de divers mots en anglais et les sources du vocabulaire anglais devront être corrigées à mesure que de nouvelles analyses informatisées des données du corpus linguistique deviennent disponible. [215][217]

Processus de formation de mots

L'anglais forme de nouveaux mots à partir de mots ou de racines existants dans son vocabulaire à travers une variété de processus. L'un des processus les plus productifs en anglais est la conversion, [218] en utilisant un mot avec un rôle grammatical différent, par exemple en utilisant un nom comme verbe ou un verbe comme nom. Un autre processus productif de formation de mots est la composition nominale, [215] [217] produisant des mots composés tels que baby - sitter ou ice cream ou nostalgie . [218] Un processus plus courant en vieil anglais qu'en anglais moderne, mais toujours productif en anglais moderne, est l'utilisation de suffixes de dérivation ( -hood , -ness , -ing ,-ility ) pour dériver de nouveaux mots à partir de mots existants (en particulier ceux d'origine germanique) ou de radicaux (en particulier pour les mots d'origine latine ou grecque ).

La formation de nouveaux mots, appelés néologismes , basés sur des racines grecques et/ou latines (par exemple télévision ou optométrie ) est un processus très productif en anglais et dans la plupart des langues européennes modernes, à tel point qu'il est souvent difficile de déterminer dans quelle langue un néologisme est né. Pour cette raison, le lexicographe Philip Gove a attribué beaucoup de ces mots au « vocabulaire scientifique international » (ISV) lors de la compilation du troisième nouveau dictionnaire international de Webster (1961). Un autre processus actif de formation de mots en anglais sont les acronymes , [219] mots formés en prononçant comme un seul mot les abréviations de phrases plus longues, par exempleOTAN , laser ).

Origines des mots

Langues sources du vocabulaire anglais [6] [220]

  Latine (29%)
  (vieux) français , y compris anglo-français (29%)
  Langues germaniques (vieux/moyen anglais, vieux norrois, néerlandais) (26%)
  Grec (6%)
  Autres langues/inconnu (6 %)
  Dérivés des noms propres (4%)

L'anglais, en plus de former de nouveaux mots à partir de mots existants et de leurs racines, emprunte également des mots à d'autres langues. Cette adoption de mots d'autres langues est courante dans de nombreuses langues du monde, mais l'anglais a été particulièrement ouvert à l'emprunt de mots étrangers au cours des 1000 dernières années. [221] Les mots les plus couramment utilisés en anglais sont le germanique occidental. [222] Les mots en anglais appris d'abord par les enfants lorsqu'ils apprennent à parler, en particulier les mots grammaticaux qui dominent le nombre de mots des textes parlés et écrits, sont principalement les mots germaniques hérités des premières périodes du développement du vieil anglais. [215]

Mais l'une des conséquences des longs contacts linguistiques entre le français et l'anglais à tous les stades de leur développement est que le vocabulaire de l'anglais comporte un pourcentage très élevé de mots « latins » (dérivés du français notamment, et aussi d'autres langues romanes et latines ). Les mots français de diverses périodes du développement du français constituent maintenant un tiers du vocabulaire de l'anglais. [223] Le linguiste Anthony Lacoudre a estimé que plus de 40 000 mots anglais sont d'origine française et peuvent être compris sans changement orthographique par les francophones. [224] Les mots d'origine vieux norrois sont entrés dans la langue anglaise principalement à partir du contact entre le vieux norrois et le vieil anglais lors de la colonisation de l'est et du nord de l'Angleterre. Beaucoup de ces mots font partie du vocabulaire de base anglais, comme œuf et couteau . [225]

L'anglais a également emprunté de nombreux mots directement au latin, l'ancêtre des langues romanes, à toutes les étapes de son développement. [217] [215] Beaucoup de ces mots avaient été plus tôt empruntés en latin du grec. Le latin ou le grec sont encore des sources très productives de racines utilisées pour former le vocabulaire des matières apprises dans l'enseignement supérieur telles que les sciences, la philosophie et les mathématiques. [226] L' anglais continue de gagner de nouveaux emprunts et calques ("traductions de prêt") de langues du monde entier, et les mots de langues autres que la langue anglo-saxonne ancestrale représentent environ 60% du vocabulaire anglais. [227]

L'anglais a des registres de discours formels et informels ; les registres informels, y compris le discours destiné aux enfants, ont tendance à être composés principalement de mots d'origine anglo-saxonne, tandis que le pourcentage de vocabulaire d'origine latine est plus élevé dans les textes juridiques, scientifiques et universitaires. [228] [229]

Emprunts anglais et calques dans d'autres langues

L'anglais a eu une forte influence sur le vocabulaire des autres langues. [223] [230] L'influence de l'anglais provient de facteurs tels que les leaders d'opinion d'autres pays connaissant la langue anglaise, le rôle de l'anglais en tant que lingua franca mondiale et le grand nombre de livres et de films traduits de l'anglais vers d'autres langues. [231] Cette utilisation omniprésente de l'anglais conduit à la conclusion dans de nombreux endroits que l'anglais est une langue particulièrement appropriée pour exprimer de nouvelles idées ou décrire de nouvelles technologies. Parmi les variétés d'anglais, c'est surtout l'anglais américain qui influence les autres langues. [232] Certaines langues, comme le chinois, écrivent des mots empruntés à l'anglais principalement sous forme de calques, tandis que d'autres, comme le japonais, acceptent volontiers des mots empruntés à l'anglais écrits dans une écriture indiquant le son. [233] Les films doublés et les programmes de télévision sont une source particulièrement fructueuse d'influence anglaise sur les langues en Europe. [233]

Système d'écriture

Depuis le IXe siècle, l'anglais s'écrit dans un alphabet latin (également appelé alphabet romain). Les anciens textes en vieil anglais dans les runes anglo-saxonnes ne sont que de courtes inscriptions. La grande majorité des œuvres littéraires en vieil anglais qui ont survécu jusqu'à aujourd'hui sont écrites en alphabet romain. [35] L'alphabet anglais moderne contient 26 lettres de l' écriture latine : a , b , c , d , e , f , g , h , i , j , k , l , m ,n , o , p , q , r , s , t , u , v , w , x , y , z (qui ont aussi des majuscules : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z).

Le système d'orthographe, ou l' orthographe , de l'anglais est multicouche et complexe, avec des éléments d'orthographe française, latine et grecque en plus du système germanique natif. [234] D'autres complications sont survenues à cause de changements sonores avec lesquels l'orthographe n'a pas suivi le rythme. [47] Par rapport aux langues européennes pour lesquelles les organisations officielles ont promu des réformes de l'orthographe, l'anglais a une orthographe qui est un indicateur de prononciation moins cohérent et des orthographes standard de mots qui sont plus difficiles à deviner en sachant comment un mot est prononcé. [235] Il existe également des différences orthographiques systématiques entre l'anglais britannique et l'anglais américain.. Ces situations ont suscité des propositions de réforme orthographique en anglais. [236]

Bien que les lettres et les sons de la parole n'aient pas de correspondance un à un dans l'orthographe anglaise standard, les règles d'orthographe qui prennent en compte la structure syllabique, les changements phonétiques dans les mots dérivés et l'accent des mots sont fiables pour la plupart des mots anglais. [237] De plus, l'orthographe anglaise standard montre des relations étymologiques entre des mots apparentés qui seraient obscurcies par une correspondance plus étroite entre la prononciation et l'orthographe, par exemple les mots photographie , photographie et photographique , [237] ou les mots électricité et électrique . Alors que peu de chercheurs sont d'accord avec Chomsky et Halle (1968) pour dire que l'orthographe anglaise conventionnelle est "presque optimale",[234] il existe une justification aux modèles d'orthographe anglais actuels. [238] L'orthographe standard de l'anglais est le système d'écriture le plus utilisé au monde. [239] L'orthographe anglaise standard est basée sur une segmentation graphomorphémique des mots en indices écrits des unités significatives qui composent chaque mot. [240]

Les lecteurs d'anglais peuvent généralement compter sur la correspondance entre l'orthographe et la prononciation pour être assez régulière pour les lettres ou les digrammes utilisés pour épeler les sons des consonnes. Les lettres b , d , f , h , j , k , l , m , n , p , r , s , t , v , w , y , z représentent respectivement les phonèmes /b, d, f, h, dʒ, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, j, z/ . Les lettres cet g représentent normalement /k/ et /ɡ/ , mais il y a aussi un c doux prononcé /s/ , et un g doux prononcé /dʒ/ . Les différences dans les prononciations des lettres c et g sont souvent signalées par les lettres suivantes dans l'orthographe anglaise standard. Les digrammes utilisés pour représenter les phonèmes et les séquences de phonèmes incluent ch pour /tʃ/ , sh pour /ʃ/ , th pour /θ/ ou /ð/ , ng pour/ŋ/ , qu pour /kw/ et ph pour /f/ dans les mots dérivés du grec. La seule lettre x est généralement prononcée comme /z/ en position initiale du mot et comme /ks/ sinon. Il existe des exceptions à ces généralisations, souvent le résultat de mots empruntés orthographiés selon les modèles d'orthographe de leurs langues d'origine [237] ou des résidus de propositions faites par des érudits au début de l'anglais moderne pour suivre les modèles d'orthographe du latin pour les mots anglais. d'origine germanique. [241]

Pour les voyelles de la langue anglaise, cependant, les correspondances entre l'orthographe et la prononciation sont plus irrégulières. Il y a beaucoup plus de phonèmes vocaliques en anglais qu'il n'y a de voyelles simples ( a , e , i , o , u , w , y ). En conséquence, certaines « voyelles longues » sont souvent indiquées par des combinaisons de lettres (comme le oa dans boat , le ow dans how , et le ay in stay ), ou le e silencieux historiquement basé (comme dans la noteet gâteau ). [238]

La conséquence de cette histoire orthographique complexe est que l'apprentissage de la lecture et de l'écriture peut être difficile en anglais. Les élèves peuvent mettre plus de temps à devenir des lecteurs autonomes de l'anglais que de nombreuses autres langues, dont l'italien, l'espagnol et l'allemand. [242] Néanmoins, il y a un avantage pour les apprenants de la lecture en anglais dans l'apprentissage des régularités spécifiques des sons-symboles qui se produisent dans les orthographes anglaises standard des mots couramment utilisés. [237] Un tel enseignement réduit considérablement le risque que les enfants éprouvent des difficultés de lecture en anglais. [243] [244] Rendre les enseignants du primaire plus conscients de la primauté de la représentation des morphèmes en anglais peut aider les apprenants à apprendre plus efficacement à lire et à écrire l'anglais.[245]

L'écriture anglaise comprend également un système de signes de ponctuation similaire à ceux utilisés dans la plupart des langues alphabétiques du monde. Le but de la ponctuation est de marquer des relations grammaticales significatives dans les phrases pour aider les lecteurs à comprendre un texte et pour indiquer les caractéristiques importantes pour la lecture d'un texte à haute voix. [246]

Dialectes, accents et variétés

Les dialectologues identifient de nombreux dialectes anglais , qui font généralement référence à des variétés régionales qui diffèrent les unes des autres en termes de modèles de grammaire, de vocabulaire et de prononciation. La prononciation de zones particulières distingue les dialectes comme des accents régionaux distincts . Les principaux dialectes natifs de l'anglais sont souvent divisés par les linguistes en deux catégories extrêmement générales d' anglais britannique (BrE) et d'anglais nord-américain (NAE). [247] Il existe aussi un troisième groupe principal commun de variétés anglaises : l'anglais de l'hémisphère sud, le plus important étant l'anglais australien et néo-zélandais .

Grande-Bretagne et Irlande

Carte montrant les principales régions dialectales du Royaume-Uni et de l'Irlande

Depuis que la langue anglaise a d'abord évolué en Grande-Bretagne et en Irlande, l'archipel abrite les dialectes les plus divers, en particulier en Angleterre. Au Royaume-Uni, la prononciation reçue (RP), un dialecte cultivé du sud-est de l'Angleterre , est traditionnellement utilisée comme norme de diffusion et est considérée comme le plus prestigieux des dialectes britanniques. La diffusion du RP (également connu sous le nom de BBC English) à travers les médias a fait reculer de nombreux dialectes traditionnels de l'Angleterre rurale, les jeunes adoptant les traits de la variété de prestige au lieu des traits des dialectes locaux. Au moment de l' Enquête sur les dialectes anglais , la grammaire et le vocabulaire différaient d'un bout à l'autre du pays, mais un processus d'attrition lexicale a fait disparaître la plupart de ces variations.[248]

Néanmoins, cette attrition a principalement affecté la variation dialectale de la grammaire et du vocabulaire, et en fait, seulement 3% de la population anglaise parle réellement RP, le reste parlant dans des accents régionaux et des dialectes avec divers degrés d'influence RP. [249] Il existe également une variabilité au sein de la RP, en particulier le long des lignes de classe entre les locuteurs de RP des classes supérieure et moyenne et entre les locuteurs natifs de la RP et les locuteurs qui adoptent la RP plus tard dans la vie. [250] En Grande-Bretagne, il existe également une variation considérable selon les classes sociales et certains traits, bien qu'extrêmement courants, sont considérés comme "non standard" et sont associés à des locuteurs et à des identités de classe inférieure. Un exemple de ceci est la chute H, qui était historiquement une caractéristique de l'anglais londonien de la classe inférieure, en particulier Cockney, et peut maintenant être entendu dans les accents locaux de la plupart des régions d'Angleterre, mais il reste largement absent de la radiodiffusion et de la haute société britannique. [251]

L'anglais en Angleterre peut être divisé en quatre grandes régions dialectales, l'anglais du sud- ouest , l'anglais du sud-est, l'anglais des Midlands et l'anglais du nord . Dans chacune de ces régions, plusieurs sous-dialectes locaux existent : dans la région du Nord, il existe une division entre les dialectes du Yorkshire et le dialecte Geordie parlés en Northumbria autour de Newcastle, et les dialectes du Lancashire avec les dialectes urbains locaux à Liverpool ( Scouse ) et Manchester ( Mancunian ). Ayant été le centre de l'occupation danoise pendant les invasions vikings, les dialectes anglais du nord, en particulier le dialecte du Yorkshire, conservent des caractéristiques nordiques que l'on ne trouve pas dans d'autres variétés anglaises.[252]

Depuis le XVe siècle, les variétés du sud-est de l'Angleterre se sont concentrées sur Londres, qui a été le centre à partir duquel les innovations dialectales se sont propagées à d'autres dialectes. À Londres, le dialecte Cockney était traditionnellement utilisé par les classes inférieures, et ce fut longtemps une variété socialement stigmatisée. La diffusion des caractéristiques Cockney dans le sud-est a conduit les médias à parler de l'anglais de l'Estuaire comme un nouveau dialecte, mais la notion a été critiquée par de nombreux linguistes au motif que Londres avait influencé les régions voisines à travers l'histoire. [253] [254] [255] Les traits qui se sont répandus à partir de Londres au cours des dernières décennies incluent l'utilisation du R intrusif (le dessin se prononce dessin /ˈdrɔːrɪŋ/), t -glottalisation ( Potter se prononce avec un arrêt de glotte comme Po'er /poʔʌ/ ), et la prononciation de th- comme /f/ ( merci prononcé fanks ) ou /v/ ( dérange prononcé bover ). [256]

L'écossais est aujourd'hui considéré comme une langue distincte de l'anglais, mais il a ses origines au début du moyen anglais du nord [257] et s'est développé et a changé au cours de son histoire avec l'influence d'autres sources, en particulier le gaélique écossais et le vieux norrois. L'écossais lui-même a un certain nombre de dialectes régionaux. Et en plus de l'écossais, l'anglais écossais comprend les variétés d'anglais standard parlées en Écosse ; la plupart des variétés sont des accents anglais du Nord, avec une certaine influence des Écossais. [258]

En Irlande , diverses formes d'anglais ont été parlées depuis les invasions normandes du XIe siècle. Dans le comté de Wexford , dans les environs de Dublin , deux dialectes éteints connus sous le nom de Forth and Bargy et Fingallian se sont développés comme des ramifications du premier moyen anglais et ont été parlés jusqu'au XIXe siècle. L' anglais irlandais moderne , cependant, a ses racines dans la colonisation anglaise au 17ème siècle. Aujourd'hui, l'anglais irlandais est divisé en anglais d'Ulster, le dialecte d'Irlande du Nord avec une forte influence des Écossais, et divers dialectes de la République d'Irlande. Comme les accents écossais et la plupart des accents nord-américains, presque tous les accents irlandais conservent la rhoticité qui a été perdue dans les dialectes influencés par le RP. [20] [259]

Amérique du Nord

La rhoticity domine dans l'anglais nord-américain . L'Atlas de l'anglais nord-américain a trouvé plus de 50% de non- rhoticité, cependant, dans au moins un locuteur blanc local dans chaque région métropolitaine des États-Unis désignée ici par un point rouge. Les prononciations non rhotiques de l'anglais vernaculaire afro-américain peuvent être trouvées chez les Afro-Américains, quel que soit le lieu.

L'anglais nord-américain est assez homogène par rapport à l'anglais britannique. Aujourd'hui, la variation de l'accent américain augmente souvent au niveau régional et diminue au niveau très local, [260] bien que la plupart des Américains parlent encore dans un continuum phonologique d'accents similaires, [261] connus collectivement sous le nom de General American (GA), avec des différences à peine remarqué même parmi les Américains eux-mêmes (comme Midland et Western American English ). [262] [263] [264] Dans la plupart des dialectes anglais américains et canadiens, la rhoticité (ou r -plénitude) est dominante, avec la non-rhoticité ( r-abandon) devenant associé à un prestige et à une classe sociale inférieurs, en particulier après la Seconde Guerre mondiale ; cela contraste avec la situation en Angleterre, où la non-rhoticité est devenue la norme. [265]

Séparés de GA, il existe des dialectes américains avec des systèmes sonores clairement distincts, comprenant historiquement l'anglais sud-américain , l'anglais du nord-est côtier (incluant notamment l' anglais de l'est de la Nouvelle-Angleterre et l' anglais de New York ) et l'anglais vernaculaire afro-américain , qui sont tous historiquement non- rhotique. L'anglais canadien , à l'exception des provinces de l' Atlantique et peut-être du Québec , peut également être classé sous GA, mais il montre souvent l' élévation des voyelles / / et / / avant les consonnes sourdes, ainsi que des normes distinctes pour les normes d'écriture et de prononciation. [266]

En anglais sud-américain , le « groupe d'accent » américain le plus peuplé en dehors de GA, [267] la rhoticité prévaut maintenant fortement, remplaçant le prestige historique non rhotique de la région . [268] [269] [270] Les accents du Sud sont familièrement décrits comme un « traîneau » ou un « twang », [271] étant plus facilement reconnu par le Southern Vowel Shift initié par la suppression glissante dans la voyelle /aɪ/ (par exemple en prononçant spy presque comme spa ), la "rupture méridionale" de plusieurs voyelles pures antérieures en une voyelle glissante ou même en deux syllabes (par exemple en prononçant le mot "presse" presque comme "priez-nous"), [272]la fusion pin-pen et d'autres caractéristiques phonologiques, grammaticales et lexicales distinctives, dont beaucoup sont en fait des développements récents du XIXe siècle ou plus tard. [273]

Aujourd'hui , parlé principalement par WORKING et la classe moyenne afro - américains , vernaculaires afro-américaine anglais (AAVE) est également en grande partie non rhotic et origine probable chez les Africains réduits en esclavage et les Afro - Américains influencés principalement par les non-rhotic, non standard anciens dialectes du Sud . Une minorité de linguistes, [274] au contraire, propose que l'AAVE remonte principalement aux langues africaines parlées par les esclaves qui ont dû développer un pidgin ou un anglais créole pour communiquer avec les esclaves d'autres origines ethniques et linguistiques. [275]Les points communs importants de l'AAVE avec les accents du Sud suggèrent qu'il s'est développé en une variété très cohérente et homogène au 19e ou au début du 20e siècle. L'AAVE est couramment stigmatisé en Amérique du Nord comme une forme d'anglais « brisé » ou « non éduqué », tout comme les accents blancs du Sud, mais les linguistes reconnaissent aujourd'hui les deux comme des variétés d'anglais pleinement développées avec leurs propres normes partagées par une grande communauté linguistique. [276] [277]

Australie et Nouvelle-Zélande

Depuis 1788, l'anglais est parlé en Océanie , et l'anglais australien s'est développé comme première langue de la grande majorité des habitants du continent australien, son accent standard étant le général australien . L' anglais de la Nouvelle-Zélande voisine est devenu, dans une moindre mesure, une variété standard influente de la langue. [278] L'anglais australien et néo-zélandais sont les plus proches parents l'un de l'autre avec peu de caractéristiques de différenciation, suivis de l'anglais sud-africain et de l'anglais du sud-est de l'Angleterre, qui ont tous des accents similaires non rhotiques, à l'exception de certains accents de l' île du Sud.de la Nouvelle-Zélande. L'anglais australien et néo-zélandais se distingue par ses voyelles innovantes : de nombreuses voyelles courtes sont précédées ou surélevées, tandis que de nombreuses voyelles longues sont diphtonisées. L'anglais australien a également un contraste entre les voyelles longues et courtes, que l'on ne trouve pas dans la plupart des autres variétés. La grammaire de l'anglais australien s'aligne étroitement sur l'anglais britannique et américain ; comme l'anglais américain, les sujets pluriels collectifs prennent un verbe au singulier (comme dans le gouvernement est plutôt que sont ). [279] [280] L' anglais néo-zélandais utilise des voyelles antérieures qui sont souvent encore plus hautes qu'en anglais australien. [281] [282] [283]

Singapour

Le développement de l'anglais de Singapour a commencé à partir d'au moins 1819, lorsque l'homme d'État britannique Stamford Raffles est arrivé sur les terres qui composent maintenant Singapour pour y établir un port de commerce. Il ressemble généralement à l'anglais britannique et est souvent utilisé dans des contextes plus formels tels que le lieu de travail ou lors de la communication avec des personnes d'autorité telles que des employeurs, des enseignants et des représentants du gouvernement. [284] L' anglais de Singapour sert de « pont » entre les différents groupes ethniques de Singapour, et en plus d'être l'une des quatre langues officielles du pays, il est de facto considéré comme la principale langue de communication. L'anglais standard de Singapour conserve l'orthographe et la grammaire britanniques. [285]

L'accent singapourien standard était officiellement la prononciation reçue (RP), répandue lors des émissions d'information et à la radio. Cependant, un accent singapourien standard, tout à fait indépendant de toute norme externe, y compris RP, a commencé à émerger. Une étude réalisée en 2003 par le National Institute of Education de Singapour suggère qu'une prononciation singapourienne standard est en train d'émerger et est sur le point d'être standardisée. [286] On peut également dire que les accents singapouriens sont en grande partie non rhotiques . [287]

En plus de l'anglais de Singapour, le singlish est une langue créole d'origine anglaise [288] parlée à Singapour. Contrairement au SSE, le singlish comprend de nombreuses particules de discours et des mots empruntés à diverses langues asiatiques telles que le malais , le japonais , le mandarin et le hokkien . [289] Bien qu'il soit considéré de manière controversée comme « de faible prestige », en particulier par le gouvernement, la plupart des Singapouriens considèrent le singlish comme une identité singapourienne unique et continue d'être utilisé dans la communication informelle entre les Singapouriens, et pour que les nouveaux citoyens, les immigrants ou les touristes en apprennent davantage sur culture singapourienne. [286]

Philippines

La première exposition significative des Philippines à la langue anglaise s'est produite en 1762 lorsque les Britanniques ont occupé Manille pendant la guerre de Sept Ans , mais ce fut un bref épisode qui n'a eu aucune influence durable. [la citation nécessaire ] L' anglais est devenu plus tard plus important et répandu pendant la règle américaine entre 1898 et 1946 et reste une langue officielle [la clarification nécessaire ] des Philippines. Aujourd'hui, l'utilisation de l'anglais est omniprésente aux Philippines, depuis les panneaux de signalisation et les chapiteaux, les documents et formulaires gouvernementaux, les salles d'audience, les industries des médias et du divertissement, le secteur des affaires et d'autres aspects de la vie quotidienne.[la citation nécessaire ] Un tel usage qui est également important dans le pays est dans le discours, où la plupart des Philippins de Manille utiliseraient ou auraient été exposés au taglish , une forme de commutation de code entre le tagalog et l'anglais. [la citation nécessaire ] Une méthode de commutation de code similaire est utilisée par les locuteurs natifs urbains des langues Visayan appelées Bislish . [ citation nécessaire ]

Afrique, Caraïbes et Asie du Sud

L'anglais est largement parlé en Afrique australe et est une langue officielle ou co-officielle dans plusieurs pays. En Afrique du Sud , l'anglais est parlé depuis 1820, coexistant avec l' afrikaans et diverses langues africaines telles que les langues khoe et bantou . Aujourd'hui, environ 9 pour cent de la population sud-africaine parle l'anglais sud-africain (SAE) comme première langue. SAE est une variété non rhotique, qui a tendance à suivre RP comme norme. Il est le seul parmi les variétés non rhotiques à manquer de r intrusif. Il existe différentes variétés de L2 qui diffèrent en fonction de la langue maternelle des locuteurs. [290] La plupart des différences phonologiques de RP sont dans les voyelles. [291]Les différences de consonnes incluent la tendance à prononcer /p, t, t͡ʃ, k/ sans aspiration (par exemple, pin prononcé [pɪn] plutôt que comme [pʰɪn] comme dans la plupart des autres variétés), tandis que r est souvent prononcé comme un rabat [ɾ] à la place comme la fricative la plus commune. [292]

L'anglais nigérian est un dialecte de l'anglais parlé au Nigéria . [293] Il est basé sur l'anglais britannique, mais ces dernières années, en raison de l'influence des États-Unis, certains mots d'origine anglaise américaine sont devenus l'anglais nigérian. De plus, certains nouveaux mots et collocations ont émergé de la langue, qui proviennent du besoin d'exprimer des concepts spécifiques à la culture de la nation (par exemple, femme âgée ). Plus de 150 millions de Nigérians parlent anglais. [294]

Plusieurs variétés d'anglais sont également parlées dans les îles des Caraïbes qui étaient des possessions coloniales de la Grande-Bretagne, notamment la Jamaïque, les îles Sous- le- Vent et le Vent et Trinité-et-Tobago , la Barbade , les îles Caïmans et le Belize . Chacune de ces zones abrite à la fois une variété locale d'anglais et un créole local basé sur l'anglais, combinant l'anglais et les langues africaines. Les variétés les plus importantes sont l'anglais jamaïcain et le créole jamaïcain . En Amérique centrale, les créoles de langue anglaise sont parlés sur les côtes caraïbes du Nicaragua et du Panama. [295]Les habitants parlent souvent couramment à la fois la variété anglaise locale et les langues créoles locales et le changement de code entre elles est fréquent, en effet une autre façon de conceptualiser la relation entre les variétés créole et standard est de voir un éventail de registres sociaux avec les formes créoles servant de "basilect" et les formes plus proches du RP servant d'"acrolecte", le registre le plus formel. [296]

La plupart des variétés caribéennes sont basées sur l'anglais britannique et, par conséquent, la plupart sont non rhotiques, à l'exception des styles formels de l'anglais jamaïcain qui sont souvent rhotiques. L'anglais jamaïcain diffère du RP par son inventaire de voyelles, qui distingue les voyelles longues et courtes plutôt que les voyelles tendues et laxistes comme en anglais standard. Les diphtongues /ei/ et /ou/ sont des monophtongues [eː] et [oː] ou même les diphtongues inversées [ie] et [uo] (par exemple bay et bateau prononcé [bʲeː] et [bʷoːt] ). Souvent, les groupes de consonnes finales des mots sont simplifiés de sorte que « enfant » se prononce[t͡ʃail] et "wind" [win] . [297] [298] [299]

En tant qu'héritage historique, l'anglais indien a tendance à prendre le RP comme son idéal, et la façon dont cet idéal est réalisé dans le discours d'un individu reflète les distinctions de classe parmi les anglophones indiens. Les accents anglais indiens sont marqués par la prononciation de phonèmes tels que /t/ et /d/ (souvent prononcés avec une articulation rétroflexe comme [ʈ] et [ɖ] ) et le remplacement de /θ/ et /ð/ par dentals [t̪] et [d̪] . Parfois, les anglophones indiens peuvent également utiliser des prononciations basées sur l'orthographe où le h⟩ silencieux trouvé dans des mots tels que fantôme est prononcé comme une voix indienne aspirée.arrêter [ɡʱ] . [300]

Voir également

Les références

  1. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015 , entrée: anglais - prononciation .
  2. ^ un b Crystal 2006 , pp. 424-426.
  3. ^ A b c Les Routes de l' anglais .
  4. ^ Cristal 2003a , p. 6.
  5. ^ Wardhaugh 2010 , p. 55.
  6. ^ un b Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Profusion ordonnée; études dans les dictionnaires et le lexique anglais . C. L'hiver. ISBN 978-3-533-02253-4.
  7. ^ un b Bammesberger 1992 , p. 30.
  8. ^ un b Svartvik & Leech 2006 , p. 39.
  9. ^ un b Ian Short, Un compagnon du monde anglo-normand , "Langue et littérature", Boydell & Brewer Ltd, 2007. (p. 193)
  10. ^ Cristal 2003b , p. 30.
  11. ^ "Comment l'anglais est devenu une langue mondiale" . BBC. 20 décembre 2010 . Consulté le 9 août 2015 .
  12. ^ König 1994 , p. 539.
  13. ^ Anglais à Ethnologue (22e éd., 2019)
  14. ^ Ethnologue 2010 .
  15. ^ Cristal, David (2008). "Deux milliards ?". L'anglais aujourd'hui . 24 (1) : 3-6. doi : 10.1017/S0266078408000023 . S2CID 145597019 . 
  16. ^ un cristal b 2003b , pp. 108-109.
  17. ^ Bammesberger 1992 , p. 29-30.
  18. ^ Robinson 1992 .
  19. ^ Romaine 1982 , p. 56-65.
  20. ^ un b Barry 1982 , p. 86-87.
  21. ^ Harbert 2007 .
  22. ^ Thomason & Kaufman 1988 , p. 264-265.
  23. ^ Watts 2011 , chapitre 4.
  24. ^ Durrell 2006 .
  25. ^ König & van der Auwera 1994 .
  26. ^ Baugh, Albert (1951). Une histoire de la langue anglaise. Londres : Routledge & Kegan Paul. pages 60-83, 110-130
  27. ^ Shore, Thomas William (1906), Origine de la race anglo-saxonne - Une étude de la colonisation de l'Angleterre et de l'origine tribale du vieil anglais (1ère éd.), Londres, pp. 3, 393
  28. ^ Collingwood & Myres 1936 .
  29. ^ Graddol, Leith & Swann et al. 2007 .
  30. ^ Blench & Spriggs 1999 .
  31. ^ Bosworth & Toller 1921 .
  32. ^ Campbell 1959 , p. 4.
  33. ^ Toon 1992 , Chapitre : Vieux dialectes anglais.
  34. ^ Donoghue 2008 .
  35. ^ A b c Gneuss 2013 , p. 23.
  36. ^ Denison & Hogg 2006 , p. 30-31.
  37. ^ Hogg 1992 , chapitre 3. Phonologie et morphologie.
  38. ^ Smith 2009 .
  39. ^ Trask & Trask 2010 .
  40. ^ A b c Lass 2006 , p. 46-47.
  41. ^ Hogg 2006 , p. 360-361.
  42. ^ Thomason & Kaufman 1988 , p. 284-290.
  43. ^ Fille 1992 , pp. 103-123.
  44. ^ Fischer & van der Wurff 2006 , pp. 111-13.
  45. ^ Wycliffe, John. "Bible" (PDF) . Wesley NNU.
  46. ^ Horobin, Simon. "Le moyen anglais de Chaucer" . Le compagnon du libre accès aux contes de Canterbury . Université d'État de Louisiane . Récupéré le 24 novembre 2019 . Les seules apparitions de leurs et d'eux dans les œuvres de Chaucer se trouvent dans le Reeve's Tale, où ils font partie du dialecte du Nord parlé par les deux étudiants de Cambridge, Aleyn et John, démontrant qu'à cette époque, ils étaient encore perçus comme des Northernisms.
  47. ^ une b Fille 2000 .
  48. ^ Görlach 1991 , p. 66-70.
  49. ^ Nevalainen & Tieken-Boon van Ostade 2006 , pp. 274-79.
  50. ^ Cercignani 1981 .
  51. ^ Comment l' anglais est devenu une langue mondiale 2010 .
  52. ^ Romain 2006 , p. 586.
  53. ^ un b Mufwene 2006 , p. 614.
  54. ^ A b Northrup 2013 , pp. 81-86.
  55. ^ Boulanger, Colin (1998). Encyclopédie du bilinguisme et de l'éducation bilingue . Affaires multilingues. p. 311. ISBN 978-1-85359-362-8.
  56. ^ A b c Graddol 2006 .
  57. ^ A b c cristal 2003a .
  58. ^ McCrum, MacNeil & Cran 2003 , pp. 9-10.
  59. ^ un b Romaine 1999 , pp. 1-56.
  60. ^ Romain 1999 , p. 2 : « D'autres changements tels que la diffusion et la régularisation du support do ont commencé au XIIIe siècle et étaient plus ou moins complets au XIXe. jusqu'au dix-neuvième. L'utilisation croissante de la périphrase do coïncide avec la fixation de l'ordre des mots SVO. Sans surprise, do est d'abord largement utilisé dans les interrogatifs, où l'ordre des mots est perturbé, puis s'étend ensuite aux négatifs.
  61. ^ Leech et al. 2009 , p. 18–19.
  62. ^ Mair et sangsue 2006 .
  63. ^ Mai 2006 .
  64. ^ "Quels pays sont les meilleurs en anglais langue seconde ?" . Forum économique mondial . Consulté le 29 novembre 2016 .
  65. ^ Cristal 2003b , p. 106.
  66. ^ un b Svartvik & Leech 2006 , p. 2.
  67. ^ un b Kachru 2006 , p. 196.
  68. ^ un b Ryan 2013 , Tableau 1.
  69. ^ Bureau des statistiques nationales 2013 , Points clés.
  70. ^ Archives nationales d'Écosse 2013 .
  71. ^ Agence de statistiques et de recherche d'Irlande du Nord 2012 , tableau KS207NI : langue principale.
  72. ^ Statistique Canada 2014 .
  73. ^ Bureau australien des statistiques 2013 .
  74. ^ Statistiques Afrique du Sud 2012 , Tableau 2.5 Population par première langue parlée et province (nombre).
  75. ^ Statistiques Nouvelle-Zélande 2014 .
  76. ^ A b c d Bao 2006 , p. 377.
  77. ^ Cristal 2003a , p. 69.
  78. ^ Rubino 2006 .
  79. ^ Patrick 2006a .
  80. ^ Lim & Ansaldo 2006 .
  81. ^ Connell 2006 .
  82. ^ Schneider 2007 .
  83. ^ un b Trudgill & Hannah 2008 , p. 5.
  84. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 4.
  85. ^ Commission européenne 2012 .
  86. ^ Kachru 2006 , p. 197.
  87. ^ Kachru 2006 , p. 198.
  88. ^ Bao 2006 .
  89. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 7.
  90. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 2.
  91. ^ Romain 1999 .
  92. ^ Baugh & Câble 2002 .
  93. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 8-9.
  94. ^ Trudgill 2006 .
  95. ^ Ammon 2008 , p. 1537-1539.
  96. ^ Svartvik & Leech 2006 , p. 122.
  97. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 5-6.
  98. ^ Deumert 2006 , p. 130.
  99. ^ Deumert 2006 , p. 131.
  100. ^ Crawford, James (1er février 2012). "Législation linguistique aux États-Unis" languagepolicy.net . Consulté le 29 mai 2013 .
  101. ^ "États avec des lois anglaises officielles" . us-english.org. Archivé de l'original le 15 mai 2013 . Consulté le 29 mai 2013 .
  102. ^ Romain 1999 , p. 5.
  103. ^ Svartvik & Leech 2006 , p. 1.
  104. ^ Kachru 2006 , p. 195.
  105. ^ Mazrui & Mazrui 1998 .
  106. ^ Mesthrie 2010 , p. 594.
  107. ^ Annamalai 2006 .
  108. ^ Sailaja 2009 , p. 2-9.
  109. ^ "Indiaspeak : l'anglais est notre 2ème langue - The Times of India" . Le temps de l'Inde . Consulté le 5 janvier 2016 .
  110. ^ Développement humain en Inde : Défis pour une société en transition (PDF) . Presses de l'Université d'Oxford. 2005. ISBN  978-0-19-806512-8. Archivé de l'original (PDF) le 11 décembre 2015 . Consulté le 5 janvier 2016 .
  111. ^ Cristal 2004 .
  112. ^ Graddol 2010 .
  113. ^ Meierkord 2006 , p. 165.
  114. ^ Brutt-Griffler 2006 , p. 690-91.
  115. ^ un b Northrup 2013 .
  116. ^ Wojcik 2006 , p. 139.
  117. ^ Organisation maritime internationale 2011 .
  118. ^ Organisation de l'aviation civile internationale 2011 .
  119. ^ Gordin 2015 .
  120. ^ Phillipson 2004 , p. 47.
  121. ^ ConradRubal-Lopez 1996 , p. 261.
  122. ^ Richter 2012 , p. 29.
  123. ^ Nations Unies 2008 .
  124. ^ Ammon 2006 , p. 321.
  125. ^ Commission européenne 2012 , p. 21, 19.
  126. ^ Alcaraz Ariza & Navarro 2006 .
  127. ^ Brutt-Griffler 2006 , p. 694-95.
  128. ^ "Globish - une langue des affaires internationales?" . Le jargon mondial . 2 avril 2012 . Récupéré le 24 novembre 2019 .
  129. ^ Cristal 2002 .
  130. ^ Jambor 2007 .
  131. ^ Svartvik & Leech 2006 , chapitre 12 : L'anglais vers le futur.
  132. ^ Cristal 2006 .
  133. ^ Brutt-Griffler 2006 .
  134. ^ Li 2003 .
  135. ^ Meierkord 2006 , p. 163.
  136. ^ Wolfram 2006 , p. 334-335.
  137. ^ Carr & Honeybone 2007 .
  138. ^ Bermúdez-Otero & McMahon 2006 .
  139. ^ Mac Mahon 2006 .
  140. ^ Association phonétique internationale 1999 , p. 41-42.
  141. ^ König 1994 , p. 534.
  142. ^ Collins & Mees 2003 , pp. 47-53.
  143. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 13.
  144. ^ Trudgill & Hannah 2008 , p. 41.
  145. ^ Brinton & Brinton 2010 , p. 56-59.
  146. ^ Wells, John C. (8 février 2001). "Systèmes de transcription IPA pour l'anglais" . Collège universitaire de Londres.
  147. ^ Collins & Mees 2003 , p. 46-50.
  148. ^ Cruttenden 2014 , p. 138.
  149. ^ Flemming & Johnson 2007 .
  150. ^ Puits 1982 , p. 167.
  151. ^ Puits 1982 , p. 121.
  152. ^ Brinton et Brinton 2010 , p. 60.
  153. ^ König 1994 , pp. 537-538.
  154. ^ Association phonétique internationale 1999 , p. 42.
  155. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015 , Entrée « contrat ».
  156. ^ Merriam Webster 2015 , Entrée « contrat ».
  157. ^ Dictionnaire Macquarie 2015 , Entrée « contrat ».
  158. ^ Brinton et Brinton 2010 , p. 66.
  159. ^ "L'accentuation de la phrase" . ESOL Nexus . Conseil britannique . Récupéré le 24 novembre 2019 .
  160. ^ Lunden, Anya (2017). "Durée, qualité des voyelles, et le modèle rythmique de l'anglais" . Phonologie de laboratoire . 8 : 27. doi : 10.5334/labphon.37 .
  161. ^ un b Trudgill & Hannah 2002 , pp. 4-6.
  162. ^ Fille 1992 , pages 90 118 610 ; Lass 2000 , p. 80 656.
  163. ^ Gardon 2009 , p. 53.
  164. ^ Giegerich 1992 , p. 36.
  165. ^ Puits, John (1982). Accents d'anglais . ISBN 0-521-28540-2.
  166. ^ Fille 2000 , p. 114.
  167. ^ Wells 1982 , p. xviii-xix.
  168. ^ Puits 1982 , p. 493.
  169. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 22.
  170. ^ A b c d Carter, Ronald; McCarthey, Michael; Marc, Géraldine ; O'Keeffe, Anne (2016). Grammaire anglaise aujourd'hui . Cambridge Univ Pr. ISBN 978-1-316-61739-7.
  171. ^ un b Baugh, Albert; Câble, Thomas (2012). Une histoire de la langue anglaise (6e éd.). Routledge. ISBN 978-0-415-65596-5.
  172. ^ Aarts & Haegeman (2006) , p. 118.
  173. ^ Payne et Huddleston 2002 .
  174. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 56-57.
  175. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 55.
  176. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 54-5.
  177. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 57.
  178. ^ un b König 1994 , p. 540.
  179. ^ Mai 2006 , p. 148-49.
  180. ^ Sangsue 2006 , p. 69 : « Le nominatif est un nom traditionnel pour le cas subjectif »
  181. ^ O'Dwyer 2006 : "L'anglais a des cas subjectifs, objectifs et possessifs."
  182. ^ Greenbaum et Nelson 2002 .
  183. ^ Doux 2014 , p. 52 : « Mais dans cette classe spéciale de noms appelés pronoms personnels, nous trouvons un système de flexion de cas totalement différent, à savoir uncas nominatif (il) et uncas objectif (lui) »
  184. ^ Jespersen 2007 , p. 173-185.
  185. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 425–26.
  186. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 426.
  187. ^ un b Huddleston & Pullum 2002 , p. 58.
  188. ^ un b Huddleston & Pullum 2002 , p. 51.
  189. ^ König 1994 , p. 541.
  190. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 50.
  191. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 208-210.
  192. ^ un b Huddleston & Pullum 2002 , p. 51–52.
  193. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 210-11.
  194. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 50-51.
  195. ^ "Clauses finies et non finies" . MyEnglishGrammar.com . Récupéré le 7 décembre 2019 .
  196. ^ Dixon 1982 .
  197. ^ McArthur 1992 , p. 64, 610-611.
  198. ^ König 1994 , p. 553.
  199. ^ König 1994 , p. 550.
  200. ^ "Cas de noms et de pronoms" . Guide de grammaire et d'écriture . Récupéré le 24 novembre 2019 .
  201. ^ König 1994 , p. 551.
  202. ^ Miller 2002 , p. 60-69.
  203. ^ König 1994 , p. 545.
  204. ^ König 1994 , p. 557.
  205. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 114.
  206. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 786-790.
  207. ^ Miller 2002 , p. 26-27.
  208. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 7-8.
  209. ^ Huddleston & Pullum 2002 , pp. 1365-70.
  210. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 1370.
  211. ^ Huddleston & Pullum 2002 , p. 1366.
  212. ^ Halliday et Hassan 1976 .
  213. ^ Schiffrin 1988 .
  214. ^ "Combien de mots y a-t-il dans la langue anglaise?" . Dictionnaires d'Oxford .
  215. ^ A b c d e Algeo 1999 .
  216. ^ Leech et al. 2009 , p. 24-50.
  217. ^ A b c Kastovsky 2006 .
  218. ^ un cristal b 2003b , p. 129.
  219. ^ Cristal 2003b , p. 120-121.
  220. ^ Williams, Joseph M. (1986). Origines de la langue anglaise : une histoire sociale et linguistique . ISBN 978-0-02-934470-5.
  221. ^ Denning, Kessler et Leben 2007 , p. 7.
  222. Sauter^ Nation 2001 , p. 265.
  223. ^ un b Gottlieb 2006 , p. 196.
  224. ^ "L'incroyable histoire des mots français dans la langue anglaise" . Daily Motion (en français) . Consulté le 20 novembre 2018 .
  225. ^ Denning, Kessler et Leben 2007 .
  226. ^ Romain 1999 , p. 4.
  227. ^ Fasold & Connor-Linton 2014 , p. 302.
  228. ^ Cristal 2003b , p. 124-127.
  229. ^ Algéo 1999 , p. 80-81.
  230. ^ Brutt-Griffler 2006 , p. 692.
  231. ^ Gottlieb 2006 , p. 197.
  232. ^ Gottlieb 2006 , p. 198.
  233. ^ un b Gottlieb 2006 , p. 202.
  234. ^ un b Swan 2006 , p. 149.
  235. ^ Mountford 2006 .
  236. ^ Neijt 2006 .
  237. ^ A b c d Daniels & Bright 1996 , p. 653.
  238. ^ un b Abercrombie & Daniels 2006 .
  239. ^ Mountford 2006 , p. 156.
  240. ^ Mountford 2006 , p. 157-158.
  241. ^ Daniels & Bright 1996 , p. 654.
  242. ^ Dehaene 2009 .
  243. ^ McGuinness 1997 .
  244. ^ Shaywitz 2003 .
  245. ^ Mountford 2006 , p. 159.
  246. ^ Lawler 2006 , p. 290.
  247. ^ Cristal 2003b , p. 107.
  248. ^ Trudgill 1999 , p. 125.
  249. ^ Hughes et Trudgill 1996 , p. 3.
  250. ^ Hughes et Trudgill 1996 , p. 37.
  251. ^ Hughes et Trudgill 1996 , p. 40.
  252. ^ Hughes et Trudgill 1996 , p. 31.
  253. ^ "Estuaire anglais Q et A - JCW" . Phon.ucl.ac.uk . Récupéré le 16 août 2010 .
  254. ^ Gardon 2009 , p. 4.
  255. ^ Trudgill 1999 , p. 80.
  256. ^ Trudgill 1999 , p. 80-81.
  257. ^ Aitken et McArthur 1979 , p. 81.
  258. ^ Romain 1982 .
  259. ^ Hickey 2007 .
  260. ^ Labov 2012 .
  261. ^ Puits 1982 , p. 34.
  262. ^ Rowicka 2006 .
  263. ^ Toon 1982 .
  264. ^ Cassidy 1982 .
  265. ^ Labov 1972 .
  266. ^ Boberg 2010 .
  267. ^ "Parlez-vous américain : ce qui se trouve devant" . PBS . Récupéré le 15 août 2007 .
  268. ^ Thomas, Erik R. (2003), "Rural White Southern Accents" (PDF) , Atlas de l'anglais nord-américain (en ligne) , Mouton de Gruyter , p. 16, archivé à partir de l'original (PDF) le 22 décembre 2014 , récupéré le 11 novembre 2015 . [Publié plus tard sous forme de chapitre dans : Bernd Kortmann et Edgar W. Schneider (eds) (2004). Un manuel de variétés d'anglais : un outil de référence multimédia. New York : Mouton de Gruyter, p. 300-324.] CS1 maint: postscript (link)
  269. ^ Levine & Crockett 1966 .
  270. ^ Schönweitz 2001 .
  271. ^ Montgomery 1993 .
  272. ^ Thomas 2008 , p. 95-96.
  273. ^ Bailey 1997 .
  274. ^ McWhorter, John H. (2001). Word on the Street: Démystifier le mythe d'un anglais standard "pur" . Livres de base. p. 162. ISBN 978-0-7382-0446-8.
  275. ^ Bailey 2001 .
  276. ^ Vert 2002 .
  277. ^ Patrick 2006b .
  278. ^ Eagleson 1982 .
  279. ^ Trudgill & Hannah 2002 , p. 16-21.
  280. ^ Burridge 2010 .
  281. ^ Trudgill & Hannah 2002 , p. 24-26.
  282. ^ Maclagan 2010 .
  283. ^ Gordon, Campbell et Hay et al. 2004 .
  284. ^ Harada, Shinichi (2009). « Les rôles de l'anglais standard de Singapour et du singlish » (PDF) . Bunkyōdaigaku jōhō gakubu « jōhō kenkyū » . 40 : 70-82. Archivé de l'original (PDF) le 2 juin 2013.
  285. ^ « Quels sont les mots anglais couramment mal orthographiés ? » . Conseil de la Bibliothèque nationale, Singapour. 18 avril 2008. Archivé de l'original le 3 mars 2012 . Consulté le 7 juin 2013 .
  286. ^ un b Mercer, Neil; Maybin, Janet (1996). Utilisation de l'anglais : de la conversation à Canon . Royaume-Uni : Routledge. p. 229. ISBN 0-415-13120-0. Une autre caractéristique intéressante des chansons de Lee est la prononciation (non standard) des anglophones de Singapour dans une utilisation ludique des caractéristiques de l'anglais singapourien qui ont de fortes connotations culturelles, Dick Lee est capable [...]
  287. ^ Dissuasif, David (2007). L'anglais à Singapour : variétés, alphabétisations et littératures . Newcastle : Cambridge Scholars Publishing. p. 11.
  288. ^ Yoong, David (2009), Standard English and Singlish: The Clash of Language (PDF) (résumé), archivé à partir de l'original (PDF) le 30 mars 2012
  289. ^ "Guide Singlish: 125 Phrases/Words That Define SG (Anglais singapourien)" . guidesify.com . 13 août 2017 . Consulté le 11 septembre 2018 .
  290. ^ Lanham 1982 .
  291. ^ Fille 2002 .
  292. ^ Trudgill & Hannah 2002 , p. 30-31.
  293. ^ "Anglais nigérian" . Encarta . Microsoft. Archivé de l' original le 9 septembre 2010 . Consulté le 17 juillet 2012 .
  294. ^ Adegbija, Efurosibina (1989). « Variation lexico-sémantique en anglais nigérian ». Anglais du monde . 8 (2) : 165–177. doi : 10.1111/j.1467-971X.1989.tb00652.x .
  295. ^ Lawton 1982 .
  296. ^ Trudgill et Hannah 2002 , p. 115.
  297. ^ Trudgill & Hannah 2002 , p. 117–18.
  298. ^ Lawton 1982 , p. 256–60.
  299. ^ Trudgill & Hannah 2002 , p. 115-16.
  300. ^ Sailaja 2009 , p. 19-24.

Bibliographie

  • Aarts, Bas; Haegeman, Liliane (2006). "6. Cours de mots anglais et phrases". Dans Aarts, Bas; McMahon, avril (éd.). Le manuel de linguistique anglaise . Éditions Blackwell Ltd.
  • Abercrombie, D. ; Daniels, Peter T. (2006). "Propositions de réforme de l'orthographe : anglais". Dans Brown, Keith (éd.). Encyclopédie de la langue et de la linguistique . Elsevier. p. 72-75. doi : 10.1016/B0-08-044854-2/04878-1 . ISBN 978-0-08-044299-0. Résumé profane (6 février 2015). – via ScienceDirect (un abonnement peut être requis ou du contenu peut être disponible dans les bibliothèques.) 
  • Aitken, AJ; McArthur, Tom, éd. (1979). Langues d'Ecosse . Document hors série – Association for Scottish Literary Studies ; non. 4. Édimbourg : Chambres. ISBN 978-0-550-20261-1.
  • Alcaraz Ariza, M. Á.; Navarro, F. (2006). "Médecine : Utilisation de l'anglais" . Dans Brown, Keith (éd.). Encyclopédie de la langue et de la linguistique . Elsevier. p. 752-759. doi : 10.1016/B0-08-044854-2/02351-8 . ISBN 978-0-08-044299-0. Consulté le 6 février 2015 . Résumé profane (6 février 2015). – via ScienceDirect (un abonnement peut être requis ou du contenu peut être disponible dans les bibliothèques.) 
  • Algéo, John (1999). "Chapitre 2 : Vocabulaire". Dans Romaine, Suzanne (éd.). Histoire de Cambridge de la langue anglaise . IV : 1776-1997. La presse de l'Universite de Cambridge. p. 57-91. doi : 10.1017/CHOL9780521264778.003 . ISBN 978-0-521-26477-8.
  • Ammon, Ulrich (2006). « Conflits linguistiques dans l'Union européenne : sur la recherche d'une solution politiquement acceptable et réalisable pour les institutions de l'UE qui satisfasse les intérêts divergents ». Journal international de linguistique appliquée . 16 (3) : 319-338. doi : 10.1111/j.1473-4192.2006.00121.x . S2CID  142692741 .
  • Ammon, Ulrich (2008). "Langues pluricentriques et divisées". Dans Ammon, Ulrich N. ; Dittmar, Norbert; Mattheier, Klaus J. ; et al. (éd.). Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society / Soziolinguistik Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft vov Sprache and Gesellschaft . Manuels de linguistique et sciences de la communication / Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3/2. 2 (2e éd. complètement révisé et prolongé). de Gruyter. ISBN 978-3-11-019425-8.
  • Annamalai, E. (2006). "Inde : Situation linguistique" . Dans Brown, Keith (éd.). Encyclopédie de la langue et de la linguistique . Elsevier. p. 610-613. doi : 10.1016/B0-08-044854-2/04611-3 . ISBN 978-0-08-044299-0. Consulté le 6 février 2015 . Résumé profane (6 février 2015). – via ScienceDirect (un abonnement peut être requis ou du contenu peut être disponible dans les bibliothèques.) 
  • Bureau australien des statistiques (28 mars 2013). « Statistiques rapides du recensement de 2011 : Australie » . Archivé de l'original le 6 novembre 2015 . Consulté le 25 mars 2015 .
  • Bailey, Guy (2001). "Chapitre 3: La relation entre les Afro-Américains et les Vernaculaires Blancs". Dans Lanehart, Sonja L. (éd.).